![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ไม่ต้องทำกับข้าวนะ ฉันจะออกไปกินข้าวเย็นกับเพื่อน maiF dtawngF thamM gapL khaaoF naH chanR jaL aawkL bpaiM ginM khaaoF yenM gapL pheuuanF | ![]() |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ไม่-ต็้อง-ทำ-กับ-ค่าว-นะ-ฉัน-จะ-ออก-ไป-กิน-ค่าว-เย็น-กับ-เพื่อน |
IPA | mâj tɔ̂ŋ tʰam kàp kʰâːw náʔ tɕʰǎn tɕàʔ ʔɔ̀ːk paj kin kʰâːw jen kàp pʰɯ̂ːan |
Royal Thai General System | mai tong tham kap khao na chan cha ok pai kin khao yen kap phuean |
[example sentence] | |||
definition | "You need not fix any dinner; I am going to have some food with my friend." | ||
categories | |||
components | ![]() ![]() | maiF | not; no |
![]() ![]() | dtawngF | [auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to... | |
![]() ![]() | thamM | to do or perform an action; cause or effect a result; work | |
กับข้าว![]() ![]() | gapL khaaoF | dish, meal, food (Thai food to be served and eaten with rice) | |
นะ ![]() | naH | [word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis] | |
![]() ![]() | chanR | [used by females in an informal setting—also used by males with intimate friends or lovers] I, me, my | |
![]() ![]() | jaL | [auxiliary verb indicating future tense—must be used with another verb] will; shall | |
ออกไป![]() ![]() | aawkL bpaiM | to go out; leave; depart | |
![]() ![]() | ginM | to eat or drink; consume; exploit | |
ข้าวเย็น![]() | khaaoF yenM | dinner; supper | |
![]() ![]() | gapL | with; to; for | |
![]() ![]() | pheuuanF | friend; pal; chum; buddy; older colleague | |