Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ขอกราบอโหสิกรรม khaawR graapL aL ho:hR siL gamM |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ขอ-กฺราบ-อะ-โห-สิ-กัม |
IPA | kʰɔ̌ː kràːp ʔà hǒː sìʔ kam |
Royal Thai General System | kho krap ahosikam |
1.  [verb, phrase, formal] | |||
definition | to ask for forgiveness | ||
categories | |||
components | ขอ | khaawR | to ask for; to request; "I'd like..." — "May/Can I have...?" |
กราบ | graapL | to prostrate oneself; to go down on the knees with palms pressed together; to pray; to pay obeisance | |
อโหสิกรรม | aL ho:hR siL gamM | to forgive; be at peace; be reconciled; come to terms | |
related word | ขอขมา | khaawR khaL maaM | to apologize; ask for forgiveness |
2.  [example sentence] | |||
definition | "May your soul forgive me for any prior offense I may have caused you." "May we be reconciled." | ||
components | ขอ | khaawR | to ask for; to request; "I'd like..." — "May/Can I have...?" |
กราบ | graapL | to prostrate oneself; to go down on the knees with palms pressed together; to pray; to pay obeisance | |
อโหสิกรรม | aL ho:hR siL gamM | to forgive; be at peace; be reconciled; come to terms | |
related word | |||