Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
เพื่อแก้ไขสถานการณ์ไม่จำเป็นต้องมาขอสิทธิทางศาล pheuuaF gaaeF khaiR saL thaanR naH gaanM maiF jamM bpenM dtawngF maaM khaawR sitL thiH thaangM saanR |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | เพื่อ-แก้-ไข-สะ-ถาน-นะ-กาน-ไม่-จำ-เป็น-ต็้อง-มา-ขอ-สิด-ทิ-ทาง-สาน |
IPA | pʰɯ̂ːa kɛ̂ː kʰǎj sà tʰǎːn ná kaːn mâj tɕam pen tɔ̂ŋ maː kʰɔ̌ː sìt tʰíʔ tʰaːŋ sǎːn |
Royal Thai General System | phuea kae khai sathanna kan mai cham pen tong ma kho sitthi thang san |
[example sentence] | |||
definition | "It is not necessary to seek judicial authority to resolve the situation." | ||
components | เพื่อ | pheuuaF | for; on behalf of; for the purpose of... |
แก้ไข | gaaeF khaiR | to correct; to cure; to amend | |
สถานการณ์ | saL thaanR naH gaanM | situation; predicament; scenario; position; event | |
ไม่จำเป็นต้อง | maiF jamM bpenM dtawngF | not necessary to (do something) | |
มา | maaM | [directional auxiliary inticating "approach" or "toward the object"] | |
ขอ | khaawR | to ask for; to request; "I'd like..." — "May/Can I have...?" | |
สิทธิทางศาล | sitL thiH thaangM saanR | access to justice | |