Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
เธอยังคิดต่างจากผมในเวลานั้น "ไม่หรอกมั้งพี่" thuuhrM yangM khitH dtaangL jaakL phohmR naiM waehM laaM nanH maiF raawkL mangH pheeF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | เทอ-ยัง-คิด-ต่าง-จาก-ผม-ไน-เว-ลา-นั้น-ไม่-หฺรอก-มั้ง-พี่ |
IPA | tʰɤː jaŋ kʰít tàːŋ tɕàːk pʰǒm naj weː laː nán mâj rɔ̀ːk máŋ pʰîː |
Royal Thai General System | thoe yang khit tang chak phom nai wela nan mai rok mang phi |
[example sentence] | |||
definition | "Her thinking was still different from mine at that time; “It’s not like that,” [she said]." | ||
categories | |||
components | เธอ | thuuhrM | she; her; [the 3rd person singular pronoun when referring to a female] |
ยัง | yangM | yet; since; not yet; still | |
คิด | khitH | to think, consider, imagine, expect, compute, to count, wonder | |
ต่างจาก | dtaangL jaakL | different from; different than | |
ผม | phohmR | [used by male speakers] I; me; my | |
ใน | naiM | in; inside; within; amidst; into; on; at a particular time | |
เวลานั้น | waehM laaM nanH | then; at that time | |
ไม่หรอก | maiF raawkL | of course not | |
มั้ง | mangH | [particle indicating perhaps; that could be; possibly that just mentioned see กระมัง ] | |
พี่ | pheeF | [a polite pronoun for addressing an older sibling (including as oneself)] him; her; you; me | |