![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| พูดไปทำไมมี ไม่ได้ประโยชน์อะไร ๆหรอก phuutF bpaiM thamM maiM meeM maiF daiF bpraL yo:htL aL raiM aL raiM raawkL | ![]() |
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | พูด-ไป-ทำ-ไม-มี-ไม่-ได้-ปฺระ-โหฺยด-อะ-ไร-อะ-ไร-หฺรอก |
| IPA | pʰûːt paj tʰam maj miː mâj dâj pràʔ jòːt ʔàʔ raj ʔàʔ raj rɔ̀ːk |
| Royal Thai General System | phut pai thammai mi mai dai prayot arai arai rok |
| [example sentence] | |||
| definition | "You don’t need to say anything; you’d be wasting your breath." | ||
| components | พูด ![]() | phuutF | to speak; to talk; to say |
ไป ![]() | bpaiM | to go; <subject> goes | |
ทำไมมี![]() | thamM maiM meeM | "It’s a waste of time." "It’s not worth it." | |
ไม่ได้![]() | maiF daiF | to not obtain; not get | |
ประโยชน์ ![]() | bpraL yo:htL | benefit; use; usefulness | |
อะไร ๆ ![]() | aL raiM aL raiM | anything; something; everything | |
หรอก ![]() | raawkL | [word often used with statements of contradiction or negation] surely (not), of course (not) | |

online source for this page