Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
คงถวายดอกมะลิไหว้พระ วรรณะจึงได้นวลขาว khohngM thaL waaiR daawkL maH liH waiF phraH wanM naH jeungM daiF nuaanM khaaoR |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | คง-ถะ-หฺวาย-ดอก-มะ-ลิ-ไว่-พฺระ-วัน-นะ-จึง-ได้-นวน-ขาว |
IPA | kʰoŋ tʰà wǎːj dɔ̀ːk máʔ líʔ wâj pʰráʔ wan náʔ tɕɯŋ dâj nuːan kʰǎːw |
Royal Thai General System | khong thawai dok mali wai phra wanna chueng dai nuan khao |
[example sentence] | |||
definition | "You probably offered jasmine blossoms to the Buddha to get such fair skin." | ||
categories | |||
components | คง | khohngM | probably; most likely |
ถวาย | thaL waaiR | to give; offer; present; make a donation to a monk | |
ดอกมะลิ | daawkL maH liH | jasmine, Jasminium sambac | |
ไหว้พระ | waiF phraH | to pray to a Buddha image; pay one's respect to the Buddha image; pay one's respect to monks | |
วรรณะ [an alternate spelling or pronunciation] | wanM naH | skin; complexion | |
จึง | jeungM | thus; therefore; so | |
ได้ | daiF | to receive; to obtain; acquire; get; have got | |
นวล | nuaanM | nuance; shade; flavor | |
ขาว | khaaoR | [is] white | |