![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| ผมรู้สึกว่าเธอทำใจอยู่นาน เธอรอจนป้อนข้าวผมเสร็จ phohmR ruuH seukL waaF thuuhrM thamM jaiM yuuL naanM thuuhrM raawM johnM bpaawnF khaaoF phohmR setL | ![]() |
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | ผม-รู้-สึก-ว่า-เทอ-ทำ-ไจ-หฺยู่-นาน-เทอ-รอ-จน-ป้อน-ค่าว-ผม-เส็ด |
| IPA | pʰǒm rúː sɯ̀k wâː tʰɤː tʰam tɕaj jùː naːn tʰɤː rɔː tɕon pɔ̂ːn kʰâːw pʰǒm sèt |
| Royal Thai General System | phom ru suek wa thoe tham chai yu nan thoe ro chon pon khao phom set |
| [example sentence] | |||
| definition | "I felt that she was steeling herself to stay with me; she was waiting to finish feeding me." | ||
| categories | |||
| components | ผม ![]() | phohmR | [used by male speakers] I; me; my |
รู้สึก![]() ![]() | ruuH seukL | to feel or emote, to feel an emotion; to experience | |
ว่า ![]() | waaF | [proposition complementizer] that...; as... [see examples] | |
เธอ ![]() | thuuhrM | she; her; [the 3rd person singular pronoun when referring to a female] | |
ทำใจ![]() | thamM jaiM | be stoic; to get one’s mind prepared for possible bad happenings | |
อยู่ ![]() | yuuL | is (located at); to reside; to live (at); stay; exist at a particular point in time | |
นาน ![]() | naanM | long time; as time passes | |
เธอ ![]() | thuuhrM | she; her; [the 3rd person singular pronoun when referring to a female] | |
รอ ![]() | raawM | to wait; to stay; to linger; to remain; to go slowly | |
จน ![]() | johnM | until; up until; as far as; up to; to; till | |
ป้อน ![]() | bpaawnF | to feed a person or animal | |
ข้าว ![]() | khaaoF | rice | |
ผม ![]() | phohmR | [used by male speakers] I; me; my | |
เสร็จ ![]() | setL | to finish | |

online source for this page