![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ทำไมรากต้นไม้บ้านเรามันต้องแทง ดันฟุตบาทออกมากระเจิดกระเจิง? thamM maiM raakF dtohnF maaiH baanF raoM manM dtawngF thaaengM danM footH baatL aawkL maaM graL jeertL graL jeerngM | ![]() |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ทำ-ไม-ราก-ต้น-ม้าย-บ้าน-เรา-มัน-ต็้อง-แทง-ดัน-ฟุด-บาด-ออก-มา-กฺระ-เจิด-กฺระ-เจิง |
IPA | tʰam maj râːk tôn máːj bâːn raw man tɔ̂ŋ tʰɛːŋ dan fút bàːt ʔɔ̀ːk maː kràʔ tɕɤ̀ːt kràʔ tɕɤːŋ |
Royal Thai General System | thammai rak ton mai ban rao man tong thaeng dan futbat ok ma krachoetkrachoeng |
[example sentence] | |||
definition | "Why in Thailand do tree roots have to stick out, pushing up the sidewalks unevenly in all directions?" | ||
categories | |||
components | ![]() ![]() | thamM maiM | why |
![]() ![]() | raakF | root; foundation; source | |
ต้นไม้![]() ![]() ![]() | dtohnF maaiH | tree or plant | |
บ้านเรา![]() | baanF raoM | our house; our nation; our home | |
![]() ![]() | manM | [the indefinite pronoun for referring to animals or things] it, they, them | |
![]() ![]() | dtawngF | [auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to... | |
แทง ![]() | thaaengM | to stab (in the back); to pierce; to puncture (a tire); to gore;to spear (fish); to penetrate (to the very heart); to enter (in a book);to make (a note) | |
ดัน ![]() | danM | to push; press; force; insist; support | |
ฟุตบาท | footH baatL | sidewalk; footpath | |
ออกมา![]() ![]() | aawkL maaM | [resultative grammatical marker indicating "out" or "away"] | |
กระเจิดกระเจิง | graL jeertL graL jeerngM | in disorder; in all directions; here and there | |