![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| พูดไปสองไพเบี้ย นิ่งเสียตำลึงทอง phuutF bpaiM saawngR phaiM biiaF ningF siiaR dtamM leungM thaawngM | ![]() |
| Royal Institute - 1982 | ||||
| ||||
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | พูด-ไป-สอง-ไพ-เบี้ย-นิ่ง-เสีย-ตำ-ลึง-ทอง |
| IPA | pʰûːt paj sɔ̌ːŋ pʰaj bîːa nîŋ sǐːa tam lɯŋ tʰɔːŋ |
| Royal Thai General System | phut pai song phai bia ning sia tamlueng thong |
| [example sentence, idiom] | |||
| definition | "Speech is silver; silence is golden." | ||
| notes | "Give every man thine ear, but few thy voice: Take each man’s censure, but reserve thy judgment." William Shakespeare, Hamlet, Act I, Scene 3. | ||
| categories | |||
| components | พูด ![]() | phuutF | to speak; to talk; to say |
ไป ![]() | bpaiM | to go; <subject> goes | |
สอง ![]() | saawngR | two; the number or quantity two | |
ไพ ![]() | phaiM | a certain old coin equal in value to 1/32 baht, about three สตางค์ ![]() | |
เบี้ย ![]() | biiaF | a cowrie shell [formerly used as] money | |
นิ่ง ![]() | ningF | [is] still; immobile; silent; motionless; quiet | |
เสีย ![]() | siiaR | to spend; use up; lose; give up; sacrifice; pay | |
ตำลึง ![]() | dtamM leungM | ancient Thai monetary unit | |
ทอง ![]() | thaawngM | gold; Au | |

online source for this page