Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
๑๐. อย่าเท้าสะเอว หรือเอามือไพล่หลัง sipL yaaL thaaoH saL aayoM reuuR aoM meuuM phlaiF langR |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | สิบ-หฺย่า-ท้าว-สะ-เอว-หฺรือ-เอา-มือ-ไพฺล่-หฺลัง |
IPA | sìp jàː tʰáːw sàʔ ʔeːw rɯ̌ː ʔaw mɯː pʰlâj lǎŋ |
Royal Thai General System | sip ya thao saeo rue ao mue phlai lang |
[example sentence] | |||
definition | "10. Do not cross your arms akimbo or cross your arms behind your back." | ||
notes | When standing in front of someone | ||
categories | |||
components | ๑๐ | sipL | [Thai digits] 10, ten |
อย่า | yaaL | don't...; do not...; don't be...; doesn't | |
เท้าสะเอว | thaaoH saL aayoM | to cross one's arms akimbo | |
หรือ | reuuR | or | |
เอา | aoM | to take; get; bring | |
มือ | meuuM | hand; hands | |
ไพล่หลัง | phlaiF langR | to cross one's arms behind one's back | |