Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ชีวิตอิสระแบบนี้ ถ้ามีสามีทำไม่ได้นะค่ะ cheeM witH itL saL raL baaepL neeH thaaF meeM saaR meeM thamM maiF daiF naH khaF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ชี-วิด-อิด-สะ-หฺระ-แบบ-นี้-ท่า-มี-สา-มี-ทำ-ไม่-ได้-นะ-ค่ะ |
IPA | tɕʰiː wít ʔìt sà ràʔ bɛ̀ːp níː tʰâː miː sǎː miː tʰam mâj dâj náʔ kʰâʔ |
Royal Thai General System | chiwit itsara baep ni tha mi sami tham mai dai na kha |
[example sentence] | |||
definition | "If I had a husband, I could not have a live of freedom like this." | ||
categories | |||
components | ชีวิต | cheeM witH | life |
อิสระ | itL saL raL | [is] free; at liberty; autonomous; independent | |
แบบนี้ | baaepL neeH | this type; like this (one's style) | |
ถ้า | thaaF | [indicating a condition] if | |
มี | meeM | to have or possess; to be available | |
สามี | saaR meeM | husband | |
ทำ | thamM | to do or perform an action; cause or effect a result; work | |
ไม่ได้ | maiF daiF | cannot; can't; could not; is not able | |
นะ | naH | [word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis] | |
ค่ะ | khaF | [word added by a female speaker to the end of every statement to convey politeness] | |