thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปเท่าไร มุมมองและทัศนะของคนเหล่านี้ไม่ยอมเปลี่ยนไป
maiF waaF waehM laaM jaL phaanL bpaiM thaoF raiM moomM maawngM laeH thatH saL naH khaawngR khohnM laoL neeH maiF yaawmM bpliianL bpaiM
pronunciation guide
Phonemic Thaiไม่-ว่า-เว-ลา-จะ-ผ่าน-ไป-เท่า-ไร-มุม-มอง-และ-ทัด-สะ-นะ-ของ-คน-เหฺล่า-นี้-ไม่-ยอม-เปฺลี่ยน-ไป
IPAmâj wâː weː laː tɕàʔ pʰàːn paj tʰâw raj mum mɔːŋ lɛ́ʔ tʰát sà náʔ kʰɔ̌ːŋ kʰon làw níː mâj jɔːm plìːan paj
Royal Thai General Systemmai wa wela cha phan pai thao rai mum mong lae thatsana khong khon lao ni mai yom plian pai

 [example sentence]
definition
"No matter how much time has passed, the views and attitudes of these people have not changed."

componentsไม่ว่าmaiF waaF<subject> doesn't say; <subject> hasn't said
เวลา  waehM laaM[general] time [as in space and time]
จะ jaL[imminent aspect marker]
ผ่านไปphaanL bpaiMto go through; pass by; pass through
เท่าไรthaoF raiM...how much?... how many?; ...how long?; to that extent
มุมมองmoomM maawngMview point; angle; aspect; point of view; perspective
และ laeHand
ทัศนะ thatH saL naHattitude
ของ khaawngRof; belonging to; that or those of; [a word used with a pronoun to indicate possesion, as in "John's truck"]
คน khohnMperson; guy; people; man; human being
เหล่านี้laoL neeHthese; this
ไม่ maiFnot; no
ยอม yaawmMto allow, yield, let, accept, agree to; is willing to
เปลี่ยนไปbpliianL bpaiMto change to; change

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 12/20/2024 3:47:12 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.