Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
เอาเวลาราชการมาคุยเรื่องส่วนตัวมันไม่เหมาะ aoM waehM laaM raatF chaH gaanM maaM khuyM reuuangF suaanL dtuaaM manM maiF mawL |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | เอา-เว-ลา-ราด-ชะ-กาน-มา-คุย-เรื่อง-ส่วน-ตัว-มัน-ไม่-เหฺมาะ |
IPA | ʔaw weː laː râːt tɕʰá kaːn maː kʰuj rɯ̂ːaŋ sùːan tuːa man mâj mɔ̀ʔ |
Royal Thai General System | ao wela ratchakan ma khui rueang suan tua man mai mo |
[example sentence] | |||
definition | "Using government time for personal purposes is not right." | ||
components | เอา | aoM | to take; get; bring |
เวลา | waehM laaM | [general] time [as in space and time] | |
ราชการ | raatF chaH gaanM | civil service; public service; government service; bureaucracy | |
มา | maaM | [aspect marker indicating past or present perfect tense (continuity from the past)] | |
คุย | khuyM | to chat | |
เรื่อง | reuuangF | issue; affair; topic; brouhaha; concern; uproar | |
ส่วนตัว | suaanL dtuaaM | [is] private; personal; individual | |
มัน | manM | [the indefinite pronoun for referring to animals or things] it, they, them | |
ไม่ | maiF | not; no | |
เหมาะ | mawL | [is] appropriate; suitable; correct | |
related word | |||