Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ทุกวันนี้ลูกสอนผมมากกว่าผมสอนลูก thookH wanM neeH luukF saawnR phohmR maakF gwaaL phohmR saawnR luukF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ทุก-วัน-นี้-ลูก-สอน-ผม-มาก-กฺว่า-ผม-สอน-ลูก |
IPA | tʰúk wan níː lûːk sɔ̌ːn pʰǒm mâːk kwàː pʰǒm sɔ̌ːn lûːk |
Royal Thai General System | thuk wan ni luk son phom mak kwa phom son luk |
[example sentence] | |||
definition | "These days my kids teach me more than I teach them." | ||
components | ทุกวันนี้ | thookH wanM neeH | nowadays; these days |
ลูก | luukF | child; offspring; son or daughter [including figurative usage for certain ideas]; cub; young animal | |
สอน | saawnR | to teach; to instruct; to train | |
ผม | phohmR | [used by male speakers] I; me; my | |
มากกว่า | maakF gwaaL | more than | |
ผม | phohmR | [used by male speakers] I; me; my | |
สอน | saawnR | to teach; to instruct; to train | |
ลูก | luukF | child; offspring; son or daughter [including figurative usage for certain ideas]; cub; young animal | |