Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ผู้หญิงที่นายหมายปองน่ะของสูง ไม่มีหวังสำเร็จหรอก phuuF yingR theeF naaiM maaiR bpaawngM naF khaawngR suungR maiF meeM wangR samR retL raawkL |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | พู่-หฺยิง-ที่-นาย-หฺมาย-ปอง-น่ะ-ของ-สูง-ไม่-มี-หฺวัง-สำ-เหฺร็ด-หฺรอก |
IPA | pʰûː jǐŋ tʰîː naːj mǎːj pɔːŋ nâʔ kʰɔ̌ːŋ sǔːŋ mâj miː wǎŋ sǎm rèt rɔ̀ːk |
Royal Thai General System | phu ying thi nai maipong na khong sung mai mi wang samret rok |
[example sentence] | |||
definition | "The woman you are courting is of a higher social status; there is no way you can be successful." | ||
components | ผู้หญิง | phuuF yingR | girl; woman; women |
ที่ | theeF | [the relative pronouns] that; which; which is... | |
นาย | naaiM | [2nd person pronoun for speaking to a superior or friend] you | |
หมายปอง | maaiR bpaawngM | [written, formal, poetic—used in a romantic or amorous context] to determinedly desire or wish for (someone or something) | |
น่ะ | naF | [word added to the end of a sentence to soften it, emphasize, or make it polite, a milder version of นะ ] | |
ของสูง | khaawngR suungR | [informal metaphor] a woman of a higher social status than the man pursuing her | |
ไม่มีหวัง | maiF meeM wangR | [is] hopeless | |
สำเร็จ | samR retL | to succeed; finish; complete; accomplish | |
หรอก | raawkL | [word often used with statements of contradiction or negation] surely (not), of course (not) | |