Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
คำสอนของพ่อก่อนที่ท่านจะสิ้นลมยังคงติดหูติดตาผมมาตลอด khamM saawnR khaawngR phaawF gaawnL theeF thanF jaL sinF lohmM yangM khohngM dtitL huuR dtitL dtaaM phohmR maaM dtaL laawtL |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | คำ-สอน-ของ-พ่อ-ก่อน-ที่-ทั่น-จะ-ซิ่น-ลม-ยัง-คง-ติด-หู-ติด-ตา-ผม-มา-ตะ-หฺลอด |
IPA | kʰam sɔ̌ːn kʰɔ̌ːŋ pʰɔ̂ː kɔ̀ːn tʰîː tʰân tɕàʔ sîn lom jaŋ kʰoŋ tìt hǔː tìt taː pʰǒm maː tà lɔ̀ːt |
Royal Thai General System | kham son khong pho kon thi than cha sin lom yang khong tit hu tit ta phom ma talot |
[example sentence] | |||
definition | "The lessons my father taught me before he passed away will always be imprinted in my memory." | ||
components | คำสอน | khamM saawnR | teaching; doctrine; words of instruction |
ของ | khaawngR | of; belonging to; that or those of; [a word used with a pronoun to indicate possesion, as in "John's truck"] | |
พ่อ | phaawF | father | |
ก่อนที่ | gaawnL theeF | before | |
ท่าน | thanF | [a respectful 2nd or 3rd person singular pronoun] you; he; she; him; her; they; them | |
จะ | jaL | [imminent aspect marker] | |
สิ้นลม | sinF lohmM | [euphemism for] to breathe one's last | |
ยังคง | yangM khohngM | still | |
ติดหูติดตา | dtitL huuR dtitL dtaaM | to remain in one's memory | |
ผม | phohmR | [used by male speakers] I; me; my | |
มา | maaM | [aspect marker indicating past or present perfect tense (continuity from the past)] | |
ตลอด | dtaL laawtL | during; all during; throughout; through; in (e.g., in over 20 years) | |