Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ผมก็เลยถึงบางอ้อ โล่งอกไป จะได้ไม่มีใครบาดเจ็บ phohmR gaawF leeuyM theungR baangM aawF lo:hngF ohkL bpaiM jaL daiF maiF meeM khraiM baatL jepL |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ผม-ก้อ-เลย-ถึง-บาง-อ้อ-โล่ง-อก-ไป-จะ-ได้-ไม่-มี-ไคฺร-บาด-เจ็บ |
IPA | pʰǒm kɔ̂ː lɤːj tʰɯ̌ŋ baːŋ ʔɔ̂ː lôːŋ ʔòk paj tɕàʔ dâj mâj miː kʰraj bàːt tɕèp |
Royal Thai General System | phom ko loei thueng bang o long ok pai cha dai mai mi khrai bat chep |
[example sentence] | |||
definition | "I was relieved that no one was hurt." | ||
categories | |||
components | ผม | phohmR | [used by male speakers] I; me; my |
ก็เลย | gaawF leeuyM | thus; therefore; so; [colloquial form of] จึง | |
ถึง | theungR | to reach; arrive at; attain; get to | |
บาง | baangM | somewhat | |
อ้อ [an alternate spelling or pronunciation] | aawF | [an interjection used to express understanding, comprehension, epiphany or discovery] "Oh, that is..." | |
โล่งอก | lo:hngF ohkL | to feel relieved; to feel a burden lifted | |
ไป | bpaiM | [directional auxiliary meaning "away"] | |
จะ | jaL | [imminent aspect marker] | |
ได้ | daiF | [aspect marker indicating present and present perfect—action which happened in the past and continues to the present] | |
ไม่มีใคร | maiF meeM khraiM | nobody; no one | |
บาดเจ็บ | baatL jepL | [is] injured; wounded; to get hurt | |