Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
วรรณยุกต์ wanM yookH |
Royal Institute - 1982 | ||||
|
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | วัน-ยุก |
IPA | wan júk |
Royal Thai General System | wan yuk |
1.  [noun] | |||
definition | the four Thai tone marks: (อ่) (อ้) (อ๊) (อ๋) | ||
notes | Click here for information on the Thai system of tones. | ||
categories | |||
components | วรรณ [an alternate spelling or pronunciation] | wanM naH | color; tint; tone |
ยุกต์ | yookH | connected; attached; hitched-up | |
example | หน่วยเสียงวรรณยุกต์ | nuayL siiangR wanM naH yookH | [grammar] toneme |
sample sentence | แต่เดิมมาการเขียนคำไทยก็มิได้ใช้รูปวรรณยุกต์ ซึ่งอาจจะเป็นเพราะอักษรไทยดัดแปลงมาจากอักษรขอมโบราณและอักษรมอญโบราณ อักษรชุดดังกล่าวพัฒนามาจากอักษรเทวนาครีของแขกอีกทีหนึ่ง dtaaeL deermM maaM gaanM khiianR khamM thaiM gaawF miH daiF chaiH ruupF wanM naH yookH seungF aatL jaL bpenM phrawH akL saawnR thaiM datL bplaaengM maaM jaakL akL saawnR khaawmR bo:hM raanM laeH akL saawnR maawnM bo:hM raanM akL saawnR chootH dangM glaaoL phatH thaH naaM maaM jaakL akL saawnR thaehM waH naaM khaH reeM khaawngR khaaekL eekL theeM neungL "Originally, Thai writing did not utilize tone marks. This might have been because Thai orthography was derived from ancient Khmer and ancient Mon. These orthographies, in turn, were derived from the Indian Devanagari script." | ||
2. เครื่องหมายวรรณยุกต์ khreuuangF maaiR wanM yookH [noun] | |||
definition | the four Thai tone marks: (อ่) (อ้) (อ๊) (อ๋) | ||
components | เครื่องหมาย | khreuuangF maaiR | mark; symbol; emblem |
วรรณ | wanM | color; tint; tone | |
ยุกต์ | yookH | connected; attached; hitched-up | |