Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ศิลาจารึกตัวจริงเขาเขียนติดกันหมด ไม่มีเว้นวรรคตอน siL laaM jaaM reukH dtuaaM jingM khaoR khiianR dtitL ganM mohtL maiF meeM wenH wakH dtaawnM |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | สิ-ลา-จา-รึก-ตัว-จิง-เขา-เขียน-ติด-กัน-หฺมด-ไม่-มี-เว้น-วัก-ตอน |
IPA | sìʔ laː tɕaː rɯ́k tuːa tɕiŋ kʰǎw kʰǐːan tìt kan mòt mâj miː wén wák tɔːn |
Royal Thai General System | sila charuek tua ching khao khian tit kan mot mai mi wen wak ton |
[example sentence] | |||
definition | "Inscriptions on [ancient] stones were written without punctuation and without spacing." | ||
components | ศิลาจารึก | siL laaM jaaM reukH | stone inscription |
ตัวจริง | dtuaaM jingM | real one, the real McCoy, genuine or original (copy of, say, legal document) | |
เขา | khaoR | [3rd person singular or plural pronoun] he; she; him; her; they; them | |
เขียน | khiianR | to write; to draw | |
ติดกัน | dtitL ganM | attached together; joined together ("joint"); next to each other | |
หมด | mohtL | [is] empty; finished; all used up; complete; lost | |
ไม่มี | maiF meeM | don't have; doesn't have; that doesn't; there are no...; there is no . | |
เว้น | wenH | to exclude; omit; skip over | |
วรรคตอน | wakH dtaawnM | spacing; punctuation | |