Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ที่มา มติชนสุดสัปดาห์ ฉบับวันที่ 3 - 9 กรกฎาคม 2563 เผยแพร่ วันอังคารที่ 7 กรกฎาคม พ.ศ.2563 Source: Matichon Weekend, volume 3-9 July 2020, published 7 July 2020. |
ฝนตกในบ่ายวันหนึ่ง fohnR dtohkL naiM baaiL wanM neungL | Rain falls one afternoon |
สายฝนมากมายกี่สาย saaiR fohnR maakF maaiM geeL saaiR | So much rain falling in rivulets |
กี่คนหนาวซ้ำแล้วซ้ำเล่า geeL khohnM naaoR samH laaeoH samH laoF | How many people are chilled again and again |
กี่ครั้งคราวฝนซาลง geeL khrangH khraaoM fohnR saaM lohngM | How many times has the rain tapered off |
กี่ใบหน้าผ่านเข้ามา geeL baiM naaF phaanL khaoF maaM | How many faces have passed by |
รักใคร่เป็นหน่ายแหนง rakH khraiF bpenM naaiL naaengR | Love turns to hate |
รอยยิ้มของหญิงสาวน่าหนาวเย็น raawyM yimH khaawngR yingR saaoR naaF naaoR yenM | The smiles of young women are cold and frigid |
ข้าแกะเนื้อตาย "สีดำ" ออกมาจากหัวใจ khaaF gaeL neuuaH dtaaiM seeR damM aawkL maaM jaakL huaaR jaiM | I strip off my dead flesh and found only blackness in my heart |