thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Reading Exercise: Poetry » A Poem: “Streams from the Clouds”


ที่มา มติชนสุดสัปดาห์ ฉบับวันที่ 3 - 9 กรกฎาคม 2563 เผยแพร่ วันอังคารที่ 7 กรกฎาคม พ.ศ.2563 Source: Matichon Weekend, volume 3-9 July 2020, published 7 July 2020.
 Javascript feature

ฝนตกในบ่ายวันหนึ่ง
fohnR dtohkL naiM baaiL wanM neungL
Rain falls one afternoon
สายฝนมากมายกี่สาย
saaiR fohnR maakF maaiM geeL saaiR
So much rain falling in rivulets
กี่คนหนาวซ้ำแล้วซ้ำเล่า
geeL khohnM naaoR samH laaeoH samH laoF
How many people are chilled again and again
กี่ครั้งคราวฝนซาลง
geeL khrangH khraaoM fohnR saaM lohngM
How many times has the rain tapered off
กี่ใบหน้าผ่านเข้ามา
geeL baiM naaF phaanL khaoF maaM
How many faces have passed by
รักใคร่เป็นหน่ายแหนง
rakH khraiF bpenM naaiL naaengR
Love turns to hate
รอยยิ้มของหญิงสาวน่าหนาวเย็น
raawyM yimH khaawngR yingR saaoR naaF naaoR yenM
The smiles of young women are cold and frigid
ข้าแกะเนื้อตาย "สีดำ" ออกมาจากหัวใจ
khaaF gaeL neuuaH dtaaiM seeR damM aawkL maaM jaakL huaaR jaiM
I strip off my dead flesh and found only blackness in my heart