Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
คนที่ทำหน้าที่เป็นครู เหมือนกับขุนศึกที่ต้องออกไปทำการรบ khohnM theeF thamM naaF theeF bpenM khruuM meuuanR gapL khoonR seukL theeF dtawngF aawkL bpaiM thamM gaanM rohpH | Those who work as teachers are like warriors in the battlefield. |
ในการรบของครู ก็ต้องรบหลายด้าน naiM gaanM rohpH khaawngR khruuM gaawF dtawngF rohpH laaiR daanF | The battles that teachers fight have many aspects: |
๑. รบกับสิ่งที่ต้องสอน neungL rohpH gapL singL theeF dtawngF saawnR | 1. They battle with the content of their teaching. |
๒. รบกับพฤติกรรมของนักเรียน saawngR rohpH gapL phreuH dtiL gamM khaawngR nakH riianM | 2. They battle with their students’ behavior. |
๓. รบกับความคิดของผู้ปกครอง saamR rohpH gapL khwaamM khitH khaawngR phuuF bpohkL khraawngM | 3. They battle with the thinking of the parents. |
แต่รบอะไรก็ไม่เท่ารบกับใจเราเอง dtaaeL rohpH aL raiM gaawF maiF thaoF rohpH gapL jaiM raoM aehngM | But, no battle compares with the struggles we have with ourselves. |