Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ขออำนาจแห่งคุณพระรัตนตรัย สิ่งศักดิ์สิทธิ์จงคุ้มครองรักษาท่านให้ปราศจากทุกข์ปราศจากภัย และอำนวยสุขสวัสดิ์พิพัฒนมงคลให้สำเร็จผลขึ้นแก่ท่านทั่วหน้ากัน khaawR amM naatF haengL khoonM phraH ratH dtaL naH dtraiM singL sakL sitL johngM khoomH khraawngM rakH saaR thanF haiF bpraatL saL jaakL thookH bpraatL saL jaakL phaiM laeH amM nuayM sookL saL watL phiH phatH dtaL naH mohngM khohnM haiF samR retL phohnR kheunF gaaeL thanF thuaaF naaF ganM |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ขอ-อำ-นาด-แห่ง-คุน-พฺระ-รัด-ตะ-นะ-ตฺรัย-สิ่ง-สัก-สิด-จง-คุ้ม-คฺรอง-รัก-สา-ทั่น-ไฮ่-ปฺราด-สะ-จาก-ทุก-ปฺราด-สะ-จาก-พัย-และ-อำ-นวย-สุก-สะ-หฺวัด-พิ-พัด-ตะ-นะ-มง-คน-ไฮ่-สำ-เหฺร็ด-ผน-คึ่น-แก่-ทั่น-ทั่ว-น่า-กัน |
IPA | kʰɔ̌ː ʔam nâːt hɛ̀ŋ kʰun pʰráʔ rát tà ná traj sìŋ sàk sìt tɕoŋ kʰúm kʰrɔːŋ rák sǎː tʰân hâj pràːt sà tɕàːk tʰúk pràːt sà tɕàːk pʰaj lɛ́ʔ ʔam nuaj sùk sà wàt pʰíʔ pʰát tàʔ náʔ moŋ kʰon hâj sǎm rèt pʰǒn kʰɯ̂n kɛ̀ː tʰân tʰûːa nâː kan |
Royal Thai General System | kho amnat haeng khun phrarattanatrai sing sak sit chong khum khrong raksa than hai pratsa chak thuk pratsa chak phai lae amnuai suk sawat phiphattana mongkhon hai samret phon khuen kae than thua na kan |
[example sentence] | |||
definition | "May the power of the Triple Gems of Buddhism and holy deities protect you from any suffering and danger, and bless you with happiness and success." | ||
categories | |||
components | ขอ | khaawR | to ask for; to request; "I'd like..." — "May/Can I have...?" |
อำนาจ | amM naatF | authority; power | |
แห่ง | haengL | of | |
คุณ | khoonM | [a title of respect, as in] Mister, Miss, or Mrs. [usually followed by the first name] | |
พระรัตนตรัย | phraH ratH dtaL naH dtraiM | The Triple Gem | |
สิ่งศักดิ์สิทธิ์ | singL sakL sitL | holy item or thing; sacred relic; talisman | |
จง | johngM | [auxiliary verb used to indicate a command or order] should; ought to | |
คุ้มครอง | khoomH khraawngM | to protect; guard | |
รักษา | rakH saaR | to take care of; maintain; save; quell [an uprising] | |
ท่าน | thanF | [a respectful 2nd or 3rd person singular pronoun] you; he; she; him; her; they; them | |
ให้ | haiF | to give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention); to have someone do something | |
ปราศจาก | bpraatL saL jaakL | [is] without; separate from; [is] rid of; [is] free from | |
ทุกข์ | thookH | suffering; sorrow; distress; adversity; trouble; anxiety; pain; first of the Four Noble Truths | |
ปราศจาก | bpraatL saL jaakL | [is] without; separate from; [is] rid of; [is] free from | |
ภัย | phaiM | harm, danger, catastrophe, fear, dread, peril, threat | |
และ | laeH | and | |
อำนวย | amM nuayM | to give; produce | |
สุข | sookL | [is] well; happy; joyful; satisfied; content; pleased; blissful; still | |
สวัสดิ์ | saL watL | to prosper; [is] safe; prosperous; happy | |
พิพัฒน [an alternate spelling or pronunciation] | phiH phatH dtaL naH | prosperity; development | |
มงคล | mohngM khohnM | [is] auspicious; favorable; sacred | |
ให้ | haiF | for; towards; in the direction of; into; to | |
สำเร็จผล | samR retL phohnR | to succeed; be a success; accomplish | |
ขึ้น | kheunF | to ascend; raise; rise; go up | |
แก่ | gaaeL | [indicating the object of an action] for; to | |
ท่าน | thanF | [a respectful 2nd or 3rd person singular pronoun] you; he; she; him; her; they; them | |
ทั่วหน้า | thuaaF naaF | everyone; everybody | |
กัน | ganM | each other; one another; collectively; commonly; together | |