Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
From a Facebook posting |
จะไม่ยัดเยียดตัวเองเข้าไปไว้ในชีวิตใครอีกแล้ว jaL maiF yatH yiiatF dtuaaM aehngM khaoF bpaiM waiH naiM cheeM witH khraiM eekL laaeoH | [I] will not insert myself in anyone else’s life ever again. |
เพราะตอนที่รู้สึกว่าการเป็นอากาศในชีวิตคนที่เราเทคแคร์เค้ามาตลอดมันรู้สึกจี๊ดมากนะ phrawH dtaawnM theeF ruuH seukL waaF gaanM bpenM aaM gaatL naiM cheeM witH khohnM theeF raoM thaehkF khaaeM khaaoH maaM dtaL laawtL manM ruuH seukL jeetH maakF naH | [This is] because when I felt that I was unimportant to the person I had been taking care of, I felt hurt and abused. |
ต่อจากนี้ขออยู่ในที่ของตัวเอง dtaawL jaakL neeH khaawR yuuL naiM theeF khaawngR dtuaaM aehngM | From now on I just want to be in my own place. |
รักคนอื่นโดยทำให้ความรู้สึกตัวเองลำบากบาดเจ็บน้อยที่สุดแค่นั้นพอ rakH khohnM euunL dooyM thamM haiF khwaamM ruuH seukL dtuaaM aehngM lamM baakL baatL jepL naawyH theeF sootL khaaeF nanH phaawM | It would be enough for me to love someone else with the least amount of distress and pain. |