Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
การใช้เครื่องหมายวรรณยุกต์ การเขียนคำคำทับศัพท์ ไม่ต้องใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ ยกเว้นในกรณีที่คำนั้นมีเสียงซ้ำกับคำไทย จนทำให้เกิดความสับสน อาจใส่เครื่องหมายวรรณยุกต์ได้ เช่น gaanM chaiH khreuuangF maaiR wanM yookH gaanM khiianR khamM khamM thapH sapL maiF dtawngF saiL khreuuangF maaiR wanM yookH yohkH wenH naiM gaL raH neeM theeF khamM nanH meeM siiangR samH gapL khamM thaiM johnM thamM haiF geertL khwaamM sapL sohnR aatL saiL khreuuangF maaiR wanM yookH daiF chenF |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | กาน-ไช้-เคฺรื่อง-หฺมาย-วัน-ยุก-กาน-เขียน-คำ-คำ-ทับ-สับ-ไม่-ต็้อง-ไส่-เคฺรื่อง-หฺมาย-วัน-ยุก-ยก-เว้น-ไน-กะ-ระ-นี-ที่-คำ-นั้น-มี-เสียง-ซ้ำ-กับ-คำ-ไท-จน-ทำ-ไฮ่-เกิด-คฺวาม-สับ-สน-อาด-ไส่-เคฺรื่อง-หฺมาย-วัน-ยุก-ได้-เช่น |
IPA | kaːn tɕʰáj kʰrɯ̂ːaŋ mǎːj wan júk kaːn kʰǐːan kʰam kʰam tʰáp sàp mâj tɔ̂ŋ sàj kʰrɯ̂ːaŋ mǎːj wan júk jók wén naj kà rá niː tʰîː kʰam nán miː sǐːaŋ sám kàp kʰam tʰaj tɕon tʰam hâj kɤ̀ːt kʰwaːm sàp sǒn ʔàːt sàj kʰrɯ̂ːaŋ mǎːj wan júk dâj tɕʰên |
Royal Thai General System | kan chai khrueang mai wan yuk kan khian kham kham thap sap mai tong sai khrueang mai wan yuk yok wen nai karani thi kham nan mi siang sam kap kham thai chon tham hai koet khwam sapson at sai khrueang mai wan yuk dai chen |
| |||
definition | The use of tone markers: In transcribing from English to Thai, one need not insert tone markers, except in cases in which such transcribed word replicates the sound of an existing Thai word which might create confusion for the reader. In these cases it is appropriate to use a tone marker for example: | ||
categories | |||
components | การใช้ | gaanM chaiH | usage; a use; using |
เครื่องหมายวรรณยุกต์ | khreuuangF maaiR wanM yookH | the four Thai tone marks: (อ่) (อ้) (อ๊) (อ๋) | |
การเขียน | gaanM khiianR | [the activity of] writing | |
คำ | khamM | word; term; discourse | |
คำทับศัพท์ | khamM thapH sapL | a (phonemically) transcribed word | |
ไม่ | maiF | not; no | |
ต้อง | dtawngF | [auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to... | |
ใส่ | saiL | to put in; add | |
เครื่องหมายวรรณยุกต์ | khreuuangF maaiR wanM yookH | the four Thai tone marks: (อ่) (อ้) (อ๊) (อ๋) | |
ยกเว้น | yohkH wenH | except; unless; exempt; to exempt | |
ใน | naiM | in; inside; within; amidst; into; on; at a particular time | |
กรณี | gaL raH neeM | incident; case; event; occurrence; circumstance; legal suit; story; issue; portfolio; episode | |
ที่ | theeF | during; at the time of | |
คำ | khamM | word; term; discourse | |
นั้น | nanH | [suffix indicating a specific single entity] the | |
มี | meeM | to have or possess; to be available | |
เสียง | siiangR | tone; sound; volume; noise | |
ซ้ำ | samH | [is] repeated; recurrent | |
กับ | gapL | with; to; for | |
คำ | khamM | word; term; discourse | |
ไทย | thaiM | Thai; of or pertaining to Thailand | |
จน | johnM | until; up until; as far as; up to; to; till | |
ทำ | thamM | to do or perform an action; cause or effect a result; work | |
ให้ | haiF | to give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention); to have someone do something | |
เกิด | geertL | to be born; to birth; to happen | |
ความสับสน | khwaamM sapL sohnR | [state of mind] confusion; puzzlement | |
อาจ | aatL | [used with another verb to indicate possibility] may; might | |
ใส่ | saiL | to put in; add | |
เครื่องหมายวรรณยุกต์ | khreuuangF maaiR wanM yookH | the four Thai tone marks: (อ่) (อ้) (อ๊) (อ๋) | |
ได้ | daiF | can; to be able; is able; am able; may; might [auxiliary of potential, denoting possbility, ability, or permission] | |
เช่น | chenF | example; sample; specimen | |