thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Reading Exercise: Song Lyrics and Poems » Thai Song: "The Woodland Wanderer"


Version 1 Version 2 Version 3
 Javascript feature

เที่ยวพเนจรซอกซอนพนาลัย
thiaaoF phaH naehM jaawnM saawkF saawnM phaH naaM laiM
I wander about; concealing myself in the bush
ชมเขาลำเนาไพร เพลินใจเจริญตา
chohmM khaoR lamM naoM phraiM phleernM jaiM jaL reernM dtaaM
Enjoying the hills and the forest in bliss and wonder
รื่นระเริงใจ เที่ยวไปในมรรคา
reuunF raH reerngM jaiM thiaaoF bpaiM naiM manM khaaM
Taking pleasure in traversing the paths and byways
สำราญในวิญญา ชมป่าพนาลี
samR raanM naiM winM yaaM chohmM bpaaL phaH naaM leeM
With joy in my soul I take the wild jungle into view
ลำธารละหาน ไหลซ่านผ่านภูผา
lamM thaanM laH haanR laiR saanF phaanL phuuM phaaR
Streams flow through craggy mounts
เพลิดเพลินชมปลา วนเวียนว่ายกรายอินทรีย์
phleertF phleernM chohmM bplaaM wohnM wiianM waaiF graaiM inM seeM
I feel joy in watching the fish swimming to and fro; they approach my soul
อยู่ในดงไพร เที่ยวในพนาลี
yuuL naiM dohngM phraiM thiaaoF naiM phaH naaM leeM
Living in the jungle; traveling through the wilderness
ใจกายสบายดี สมที่สราญรมย์
jaiM gaaiM saL baaiM deeM sohmR theeF saL raanM rohmM
My mind and my body are at peace; I am content and happy
แว่วชะนีฟัง ก้องดังวังเวงใจ
waaeoF chaH neeM fangM gaawngF dangM wangM waehngM jaiM
I hear the distant gibbon’s cry; it echoes eerily in my heart
ครวญร้องคะนองไพร เร้าไร้คู่ชม
khruaanM raawngH khaH naawngM phraiM raaoH raiH khuuF chohmM
Wildly crooning through the forest seeking a mate
หมู่พญาลอ ล่อใจให้เริงรมย์
muuL phaH yaaM laawM laawF jaiM haiF reerngM rohmM
A flock of pheasants enticing me to be amused
เคล้าคลอพะนอชม สมใจสู่อยู่ดงดอน
khlaaoH khlaawM phaH naawM chohmM sohmR jaiM suuL yuuL dohngM daawnM
Blend together in adulation and live in harmony among the hills
กวางทรายยั่วเย้า เคล้าคู่อยู่ริมหนอง
gwaangM saaiM yuaaF yaaoH khlaaoH khuuF yuuL rimM naawngR
Stags cavort playfully in pairs at the edge of the pond
ร่าเริงลำพอง คะนองวิ่งชิงกันจร
raaF reerngM lamM phaawngM khaH naawngM wingF chingM ganM jaawnM
Cheerful and wild they gallop and scramble and wander
เกิดเป็นพรานไพร สุขใจไม่อาวรณ์
geertL bpenM phraanM phraiM sookL jaiM maiF aaM waawnM
I was born a hunter and my happiness never ceases
หากินพเนจร เที่ยวป่าเป็นอาจิณ
haaR ginM phaH naehM jaawnM thiaaoF bpaaL bpenM aaM jinM
I make my living wandering and I roam the jungle relentlessly