Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
From มติชนสุดสัปดาห์, ฉบับประจำวันที่ ๑๕ - ๒๑ กรกฏกคม ๒๕๕๙, หน้ืา ๔๒ Matichon Weekly, 15-21 July 2016, page 42 |
ในขณะที่ผมกำลังนอนเหยียดกายอ่านหนังสืออย่างสบายใจเฉิบบนโซฟาตัวโปรด เปิดแอร์เย็นฉ่ำ กำลังเคลิ้ม ๆ ก็ได้ยินเสียงภรรยา ส่งเสียงออกมาจากอีกห้องหนึ่ง naiM khaL naL theeF phohmR gamM langM naawnM yiiatL gaaiM aanL nangR seuuR yaangL saL baaiM jaiM cheerpL bohnM so:hM faaM dtuaaM bpro:htL bpeertL aaeM yenM chamL gamM langM khleermH gaawF daiF yinM siiangR phanM raH yaaM sohngL siiangR aawkL maaM jaakL eekL haawngF neungL | While I was lying down, stretched out comfortably reading a book on my favorite sofa with the air-conditioning turned on pleasantly cool, and dozing off, I heard my wife's voice calling me from another room. |
"หลอดไฟในห้องน้ำเมื่อไรจะเปลี่ยน" laawtL faiM naiM haawngF naamH meuuaF raiM jaL bpliianL | 'Hey, you know that lightbulb in the bathroom? When are you going to change it?' |
ทำเอาผมสะดุ้งโหยง ในความนิสัยเสียของตัวเอง thamM aoM phohmR saL doongF yo:hngR naiM khwaamM niH saiR siiaR khaawngR dtuaaM aehngM | [Her voice] caused me to jump up [and confront] the bad habit I developed. |
ผัดวันประกันพรุ่ง มาจะเกือบครึ่งปีแล้ว ก็ยังไม่ได้เปลี่ยน "หลอดไฟ" หนึ่งหลอดนี่เสียที phatL wanM bpraL ganM phroongF maaM jaL geuuapL khreungF bpeeM laaeoH gaawF yangM maiF daiF bpliianL laawtL faiM neungL laawtL neeF siiaR theeM | [I] kept procrastinating [changing the bulb] for a half year already and I hadn’t yet changed this one broken bulb. |
"จ้า ๆ เดี๋ยวอาทิตย์นี้ไปซื้อมาเปลี่ยนให้นะ" jaaF diaaoR aaM thitH neeH bpaiM seuuH maaM bpliianL haiF naH | 'Yes, yes. This coming week I’ll go buy one and change it for you.' |
แฟนผมส่งเสียงตามมาด้วยความ "เซ็ง" สามี faaenM phohmR sohngL siiangR dtaamM maaM duayF khwaamM sengM saaR meeM | My wife replied in the tone of voice used to talk to dull husbands, |
"ช่วยกันดูแลหน่อยเธอ นี่บ้านนะ ไม่ใช่โรงแรม" chuayF ganM duuM laaeM naawyL thuuhrM neeF baanF naH maiF chaiF ro:hngM raaemM | " 'We have to help each other doing things; this is our home, not a hotel.' ” |