thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.


low-class
ทอ ทหารsoldierThe 23rd consonant in the Thai alphabet
Unicode value: U+ท (ท)
TIS-620 value: 0xท (ท)


2897 Thai words on 58 Pages
ท.บ.ทนายทรงทรอยทรุดทวาทศวรรษทหารทองท้องท็อปบู๊ธทะเลทั้ง......ทันควันทัวร์ท่าทาง......ท่านทามาราทำ.....................ทำนองคลองธรรมทำไมทิชชู่ทีที่..................ทีเด็ดทุก......ทุกข์ทุนทุรเท็กซัสเทรดเทอเท่าเทียบแท็กเกิลแทบโทรโทสะ

Page 23
ทามารา thaaM maaM raaMproper nounTamara [an English given name]
ทามาร่าthaaM maaM raaF[alternate spelling of ทามารา ]
ทาย thaaiMverbto foretell; prophesy; predict; guess
verb[of a problem] to solve; to answer
ทายใจthaaiM jaiMverbto guess what someone is thinking; figure out what's on someone's mind
ทายซิว่าฉันทำอะไรthaaiM siH waaF chanR thamM aL raiMexample sentence"Guess what I did! [spoken by a female]."
ทายซิว่าผมกำลังทำอะไรอยู่thaaiM siH waaF phohmR gamM langM thamM aL raiM yuuLexample sentence"Guess what I am doing."
ทายดู thaaiM duuMverbto guess
ท้าย thaaiHat the back; at the end
nounstern; back; rear end
ท้ายครัวthaaiH khruaaMnounthe wife's side; through the distaff side
ท้ายครัวthaaiH khruaaMverb, phraseto have adultery with someone's wife
ท้ายทอยthaaiH thaawyMnounthe nape of the neck; the occipital bone
ท้ายเมืองกลายเป็นปากทางเข้าเมืองthaaiH meuuangM glaaiM bpenM bpaakL thaangM khaoF meuuangMexample sentence...the rear areas of the city become the city gates.
ท้ายรถthaaiH rohtHnountrunk of a car; boot
ท้ายเรือ thaaiH reuuaMnounstern
ท้ายสุดthaaiH sootLadverbfinally; in the final analysis; at the end
ท้ายสุดก็กลับมาที่ปัญหาของศาสนาthaaiH sootL gaawF glapL maaM theeF bpanM haaR khaawngR saatL saL naaRexample sentence"In the final analysis, it all comes down to a matter of religion."
ทายกthaaM yohkHnoun, formal[male] donor; grantor; patron
ท้ายนี้ thaaiH neeH[ending a letter] last; finally
ทายาทthaaM yaatFnounheir, heiress
ทายาทโดยธรรมthaaM yaatF dooyM thamM maHnounnatural heir; statutory heir
ทายาทตามพินัยกรรมthaaM yaatF dtaamM phiH naiM gamMnounheirs designated under a will
ทายาททางการเมืองthaaM yaatF thaangM gaanM meuuangMnouna political protege
ทายิกาthaaM yiH gaaMnoun, formal[female] donor; grantor; patron
ทาร์thaaMnoun, loanword, English[Thai transcription of the foreign loanword] tar
ทารก thaaM rohkHnoun, formal, loanword, Pali, Sanskritbaby; infant
ทารกคลอดบุตรก่อนกำหนดthaaM rohkH khlaawtF bootL gaawnL gamM nohtLnounpremature infant
ทารุณ thaaM roonMadjective[is] cruel
to maltreat; [is] cruel; heartless; savage
ทารุณจิตใจthaaM roonM jitL jaiMverb, phraseto hurt; distress; upset
ทารุณโหดร้ายthaaM roonM ho:htL raaiHadjective[is] cruel; fierce; brutal; savage
ทารุณกรรมthaaM roonM naH gamMnounabuse; torture
verbto abuse; torture
noun[ทารุณกรรมเด็ก] child abuse
ทารุณกรรมเด็กthaaM roonM naH gamM dekLnoun[ทารุณกรรมเด็ก] child abuse
ทาลลินthaanM linM[alternate spelling of ทาลลินน์ ]
ทาลลินน์ thaanM linMproper noun, geographicalTallinn, the capital city of เอสโตเนีย  (Estonia)
ทาลาแฮสซี thaaM laaM haaetF seeMproper noun, geographicalTallahasse, the capital city of ฟลอริดา (Florida)
ทาเลบัน thaaM laehM banMnoun[Thai transcription of the foreign loanword] Taliban
ท้าว thaaoHnoun, poetic[title for a king or god]
ท้าวนางthaaoH naangMnounmatron of a king's palace
ท้าวพญาthaaoH phaH yaaMnouna king
ท้าวมหาพรหมthaaoH maH haaR phrohmMnounBrahma
ทาวน์thaaoM[alternate spelling of เทาน์ ]
ทาวน์เฮ้าส์thaaoM haaoHnoun, loanword, English[Thai transcription for foreign loan word] townhouse
ทาวเวอร์thaaoM wuuhrMnoun, loanword, English[Thai transcription of English word] "tower'
ท้าวสันดุสิตเทวราชthaaoH sanR dooL sitL thaehM waH raatFproper nounthe presiding bodhisattva angel in the Dusit level of heaven
ทาส thaatFnounslave
ทาสก์บาร์thaatF baaMnoun[Thai transcription of foreign loan word] taskbar
ทำ thamMverbto do or perform an action; cause or effect a result; work
verbto make, produce, or implement (i.e. something tangible)
verb[ไม่ทำ] <subject> doesn't do; <subject> hasn't done
verb[ได้ทำ] [past and perfect tenses] <subject> has done; <subject> did; <subject> did do
verb[ไม่ได้ทำ] <subject> didn't do
verb[จะทำ] <subject> will do
verb[จะไม่ทำ] <subject> won't do
verb[จะได้ทำ] <subject> will be able to do
verb[จะไม่ได้ทำ] <subject> won't be able to do
verb[ต้องทำ] <subject> must do
verb[ไม่ต้องทำ] <subject> doesn't have to do
verb[จะต้องทำ] <subject> will have to do
verb[จะต้องไม่ทำ] <subject> will have to not do
verb[จะต้องได้ทำ] <subject> will have to be able to do
verb[เคยทำ] <subject> has already done; <subject> has (ever) done
verb[ไม่เคยทำ] <subject> has never done
verb[เพิ่งทำ] <subject> has just done
verb[เพิ่งจะทำ] <subject> has just recently done
verb[เพิ่งได้ทำ] <subject> did just do
verb[กำลังทำ] <subject> is (in the process of) doing
verb[กำลังจะทำ] <subject> is about to do; <subject> was about to do
verb[ยังทำ] <subject> still does
verb[ยังไม่ทำ] <subject> still hasn't done
verb[ยังไม่ได้ทำ] <subject> still hasn't been able to do
verb[ยังไม่เคยทำ] <subject> still has never done
verb[ยังไม่ต้องทำ] <subject> still doesn't have to do
verb[คงทำ] <subject> probably does
verb[คงไม่ทำ] <subject> probably doesn't do
verb[คงได้ทำ] <subject> has probably done; <subject> probably did; <subject> probably did do
verb[คงจะทำ] <subject> probably will do; <subject> may do; <subject> might do
verb[คงจะไม่ทำ] <subject> probably won't do; <subject> may not do; <subject> might not do
verb[คงจะได้ทำ] <subject> will probably be able to do
verb[คงจะไม่ได้ทำ] <subject> will probably be unable to do; <subject> probably wouldn't have done
verb[คงจะกำลังทำ] <subject> is probably (in the process of) doing
verb[มักจะทำ] <subject> will usually do
verb[มักจะไม่ทำ] <subject> will usually not do
verb[ย่อมจะทำ] <subject> will surely do
verb[ย่อมจะไม่ทำ] <subject> surely will not do
verb[ควรทำ] <subject> should do
verb[ควรไม่ทำ] <subject> shouldn't do
verb[ควรจะทำ] [future tense] <subject> ought to do
verb[ควรจะไม่ทำ] [future tense] <subject> ought to not do
verb[อยากทำ] <subject> wants to do
verb[ไม่อยากทำ] <subject> doesn't want to do
verb[ต้องการทำ] <subject> needs to do
verb[ไม่ต้องการทำ] <subject> doesn't need to do
verb[ชอบทำ] <subject> likes to do
verb[ไม่ชอบทำ] <subject> doesn't like to do
noun[การทำ] [the activity of] doing; making
adjective[น่าทำ] [is] worth doing
noun[ที่ทำ] that which (someone) is doing
verb[กระทำ] to do; make; perform; carry out; act
noun[การกระทำ] action; act
verb[used in the pattern ทำ + noun + หาย ] to absentmindedly or unintentionally cause
ทำกันเป็นทีมthamM ganM bpenM theemMverb, phraseto do something as a team
ทำกับข้าว thamM gapL khaaoFverbto cook food
ทำการกสิกรรมthamM gaanM gaL siL gamMverbto farm crops
ทำการเกษตรthamM gaanM gaL saehtLverbto farm crops
Page 23 of 58.   « prev   page index   next »  
Copyright © 2020 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.