Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
Adapted from |
เมื่อยินคำว่า "สิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายในสากลโลก" คุณคิดถึงสิ่งศักดิ์สิทธิ์อะไรกันบ้าง meuuaF yinM khamM waaF singL sakL sitL thangH laaiR naiM saaR gohnM lo:hkF khoonM khitH theungR singL sakL sitL aL raiM ganM baangF | When you hear the phrase “all that is sacred in the world”, what sacred things do you think about? |
เป็นการใช้คำที่ชาญฉลาดในการกล่าวอวยพรของไทย bpenM gaanM chaiH khamM theeF chaanM chaL laatL naiM gaanM glaaoL uayM phaawnM khaawngR thaiM | We use this sophisticated phrase to fashion our Thai blessings. |
มักจะใช้ประโยคที่ว่า "ขออาราธนาคุณพระศรีรัตนตรัย และ สิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายในสากลโลก จงดลบันดาล..." สำหรับผู้น้อยในการอวยพรผู้ใหญ่ makH jaL chaiH bpraL yo:hkL theeF waaF khaawR aaM raatF thaH naaM khoonM phraH seeR ratH nohtH raiM laeH singL sakL sitL thangH laaiR naiM saaR gohnM laH lo:hkF johngM dohnM banM daanM samR rapL phuuF naawyH naiM gaanM uayM phaawnM phuuF yaiL | Younger persons or persons of lower status will often use the following formulation to give their blessings to those who are older or of a higher status: “May the Triple Gem and all that is sacred in this world bring forth...”. |
ซึ่งตามธรรมเนียมไทยนั้น เด็กให้พรผู้ใหญ่ไม่ได้ seungF dtaamM thamM niiamM thaiM nanH dekL haiF phaawnM phuuF yaiL maiF daiF | According to Thai custom, younger persons should not give their blessings [directly] to senior persons. |
จึงได้เลี่ยงไปขอให้สิ่งที่เหนือกว่าทั้งหลายอวยพรแทน jeungM daiF liiangF bpaiM khaawR haiF singL theeF neuuaR gwaaL thangH laaiR uayM phaawnM thaaenM | So, they avoid [this prohibition] by asking for powers which are greater than themselves to give their best wishes in place of themselves [i.e. the more junior person]. |
และการที่มีสิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายพ่วงท้ายมานั้น เป็นการแทงกั๊ก laeH gaanM theeF meeM singL sakL sitL thangH laaiR phuaangF thaaiH maaM nanH bpenM gaanM thaaengM gakH | And, the fact that the phrase concludes with “all that is sacred in this world” is a matter of hedging one’s bets (or mitigating one’s risk). |
เพราะถึงคุณพระรัตนตรัยจะสูงสุดในทางศาสนาพุทธแล้ว แต่ก็ยังมีอย่างอื่นที่มีคุณด้วยเช่นกัน phrawH theungR khoonM phraH ratH dtaL naH dtraiM jaL suungR sootL naiM thaangM saatL saL naaR phootH laaeoH dtaaeL gaawF yangM meeM yaangL euunL theeF meeM khoonM duayF chenF ganM | Because, even though the Triple Gem is the highest [power] in Buddhism, there still exist other [elements] which have powers as well. |
ไหน ๆ ก็ ไหน ๆ แล้ว อาราธนามาให้หมดเสียในคราวเดียว เผื่อขาดเผื่อเหลือ naiR gaawF naiR laaeoH aaM raatF thaH naaM maaM haiF mohtL siiaR naiM khraaoM diaaoM pheuuaL khaatL pheuuaL leuuaR | You might as well ask for as much as you can in one sitting – just in case. |