![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
Adapted from |
เมื่อยินคำว่า "สิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายในสากลโลก" คุณคิดถึงสิ่งศักดิ์สิทธิ์อะไรกันบ้าง![]() meuuaF yinM khamM waaF singL sakL sitL thangH laaiR naiM saaR gohnM lo:hkF khoonM khitH theungR singL sakL sitL aL raiM ganM baangF | When you hear the phrase “all that is sacred in the world”, what sacred things do you think about? |
เป็นการใช้คำที่ชาญฉลาดในการกล่าวอวยพรของไทย![]() bpenM gaanM chaiH khamM theeF chaanM chaL laatL naiM gaanM glaaoL uayM phaawnM khaawngR thaiM | We use this sophisticated phrase to fashion our Thai blessings. |
มักจะใช้ประโยคที่ว่า "ขออาราธนาคุณพระศรีรัตนตรัย และ สิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายในสากลโลก จงดลบันดาล..." สำหรับผู้น้อยในการอวยพรผู้ใหญ่![]() makH jaL chaiH bpraL yo:hkL theeF waaF khaawR aaM raatF thaH naaM khoonM phraH seeR ratH nohtH raiM laeH singL sakL sitL thangH laaiR naiM saaR gohnM laH lo:hkF johngM dohnM banM daanM samR rapL phuuF naawyH naiM gaanM uayM phaawnM phuuF yaiL | Younger persons or persons of lower status will often use the following formulation to give their blessings to those who are older or of a higher status: “May the Triple Gem and all that is sacred in this world bring forth...”. |
ซึ่งตามธรรมเนียมไทยนั้น เด็กให้พรผู้ใหญ่ไม่ได้![]() seungF dtaamM thamM niiamM thaiM nanH dekL haiF phaawnM phuuF yaiL maiF daiF | According to Thai custom, younger persons should not give their blessings [directly] to senior persons. |
จึงได้เลี่ยงไปขอให้สิ่งที่เหนือกว่าทั้งหลายอวยพรแทน![]() jeungM daiF liiangF bpaiM khaawR haiF singL theeF neuuaR gwaaL thangH laaiR uayM phaawnM thaaenM | So, they avoid [this prohibition] by asking for powers which are greater than themselves to give their best wishes in place of themselves [i.e. the more junior person]. |
และการที่มีสิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายพ่วงท้ายมานั้น เป็นการแทงกั๊ก![]() laeH gaanM theeF meeM singL sakL sitL thangH laaiR phuaangF thaaiH maaM nanH bpenM gaanM thaaengM gakH | And, the fact that the phrase concludes with “all that is sacred in this world” is a matter of hedging one’s bets (or mitigating one’s risk). |
เพราะถึงคุณพระรัตนตรัยจะสูงสุดในทางศาสนาพุทธแล้ว แต่ก็ยังมีอย่างอื่นที่มีคุณด้วยเช่นกัน![]() phrawH theungR khoonM phraH ratH dtaL naH dtraiM jaL suungR sootL naiM thaangM saatL saL naaR phootH laaeoH dtaaeL gaawF yangM meeM yaangL euunL theeF meeM khoonM duayF chenF ganM | Because, even though the Triple Gem is the highest [power] in Buddhism, there still exist other [elements] which have powers as well. |
ไหน ๆ ก็ ไหน ๆ แล้ว อาราธนามาให้หมดเสียในคราวเดียว เผื่อขาดเผื่อเหลือ![]() naiR gaawF naiR laaeoH aaM raatF thaH naaM maaM haiF mohtL siiaR naiM khraaoM diaaoM pheuuaL khaatL pheuuaL leuuaR | You might as well ask for as much as you can in one sitting – just in case. |