thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Reading Exercise: Business and Economics » The Value of the Baht


Excerpted from “เทศมองไทย: ค่าเงินบาท กับทิศทางประเทศไทย” “The World Looks at Thailand: The Value of the Baht and Thailand’s Direction” มติชนสุดสัปดาห์ ฉบับวันที่ 7-13 กรกฎาคม 2560 Matichon Weekend, 7-13 July 2560 (2017)
 Javascript feature

เมื่อ กรกฎาคม ปี ๑๙๙๗ ทางการไทยตัดสินใจยกเลิกระบบอัตราแลกเปลี่ยนที่กำหนดตายตัวอยู่กับค่าเงินดอลลาร์
meuuaF saawngR gaL raH gaL daaM khohmM bpeeM phanM gaoF raawyH gaoF sipL jetL thaangM gaanM thaiM dtatL sinR jaiM yohkH leerkF raH bohpL atL raaM laaekF bpliianL theeF gamM nohtL dtaaiM dtuaaM yuuL gapL khaaF ngernM daawnM laaM
On July 2, 1997, the Thai government decided to end the system of fixing the exchange rate [of the baht] to the [U.S.] dollar.
ปล่อยให้เงินบาท "ลอยตัว ขึ้นลงได้โดยอิสระตามกลไกตลาด เชื่อมโยงและสะท้อนกับภาวะเศรษฐกิจที่แท้จริงของประเทศ
bplaawyL haiF ngernM baatL laawyM dtuaaM kheunF lohngM daiF dooyM itL saL raL dtaamM gohnM gaiM dtaL laatL cheuuamF yo:hngM laeH saL thaawnH gapL phaaM waH saehtL thaL gitL theeF thaaeH jingM khaawngR bpraL thaehtF
[They] allowed the baht to “float” up and down freely based on market mechanisms, linked to and reflecting the real condition of the nation’s economy.
การตัดสินใจที่เกิดขึ้นจาก "ความจำเป็น" และ "หมดทางเลือก เพราะทุนสำรองเหลือน้อยเต็มทีในครั้งนั้นส่งผลให้ค่าบาทดิ่งพังพาบลงกับพื้น
gaanM dtatL sinR jaiM theeF geertL kheunF jaakL khwaamM jamM bpenM laeH mohtL thaangM leuuakF phrawH thoonM samR raawngM leuuaR naawyH dtemM theeM naiM khrangH nanH sohngL phohnR haiF khaaF baatL dingL phangM phaapF lohngM gapL pheuunH
The decision which arose out of “necessity” and “no alternative,” because the support fund was almost depleted at that time, had the effect of causing the baht to fall flat.
หนี้ที่เป็นเงินดอลลาร์ถีบตัวสูงขึ้นพรวดพราด
neeF theeF bpenM ngernM daawnM laaM theepL dtuaaM suungR kheunF phruaatF phraatF
Dollar denominated debt rose in value precipitously.
ลูกหนี้เบี้ยวหนี้กันระนาว กระทบต่อเนื่องไปถึงสถาบันการเงินทั้งระบบ
luukF neeF biaaoF neeF ganM raH naaoM graL thohpH dtaawL neuuangF bpaiM theungR saL thaaR banM gaanM ngernM thangH raH bohpL
Debtors defaulted one after the other, affecting financial institutions throughout the system.
และแน่นอน สิ่งที่เกิดขึ้นตามมาก็คือ ภาวะเศรษฐกิจถดถอยสาหัส
laeH naaeF naawnM singL theeF geertL kheunF dtaamM maaM gaawF kheuuM phaaM waH saehtL thaL gitL thohtL thaawyR saaR hatL
And, assuredly, that which followed was that economic conditions fell into a severe recession.
ไทยกลายเป็นศูนย์กลางของวิกฤตที่ลามออกไปทั่วภูมิภาค สะเทือนถึงระดับโลก
thaiM glaaiM bpenM suunR glaangM khaawngR wiH gritL theeF laamM aawkL bpaiM thuaaF phuuM miH phaakF saL theuuanM theungR raH dapL lo:hkF
Thailand became the epicenter of the crisis which spread out to the entire region and created tremors around the entire world.
และจำต้องกู้ยืมเงินช่วยจากกองทุนการเงินระหว่างประเทศ (ไอเอ็มเอฟ) มาเพื่อใช้ในการฟื้นฟู ๑๔,๑๐๐ ล้านดอลลาร์
laeH jamM dtawngF guuF yeuumM ngernM chuayF jaakL gaawngM thoonM gaanM ngernM raH waangL bpraL thaehtF aiM emM aehfL maaM pheuuaF chaiH naiM gaanM feuunH fuuM sipL seeL raawyH laanH daawnM laaM
And, it became necessary to obtain debt assistance from the International Monetary Fund (IMF) in order to recover 14.1 billion dollars.
นั่นเป็นเหตุการณ์เมื่อ ๒๐ ปีก่อน
nanF bpenM haehtL gaanM meuuaF yeeF sipL bpeeM gaawnL
That was the situation twenty years ago.
เป็นบทเรียนเศรษฐกิจการเงินครั้งสำคัญในประวัติศาสตร์ของประเทศ ที่ถูกใช้เป็น "หมุดหมาย" ไว้อ้างอิง ไว้ทบทวนกันเสมอมา
bpenM bohtL riianM saehtL thaL gitL gaanM ngernM khrangH samR khanM naiM bpraL watL saatL khaawngR bpraL thaehtF theeF thuukL chaiH bpenM mootL maaiR waiH aangF ingM waiH thohpH thuaanM ganM saL muuhrR maaM
It was a historically important lesson in the economics of finance for our country which [will be] used as a milestone and serve as a constant reminder [to us].
แม้นานเข้า เรามักจะลืมเลือนเรื่องนี้
maaeH naanM khaoF raoM makH jaL leuumM leuuanM reuuangF neeH
In time this event is likely to fade from our memories.
กระนั้นก็ยังมีอีกหลายคนและสื่อในระดับโลกที่คอยกระตุ้นเตือนให้เรารำลึกถึงเหตุการณ์ครั้งนั้นอยู่เสมอมา
graL nanH gaawF yangM meeM eekL laaiR khohnM laeH seuuL naiM raH dapL lo:hkF theeF khaawyM graL dtoonF dteuuanM haiF raoM ramM leukH theungR haehtL gaanM khrangH nanH yuuL saL muuhrR maaM
In such a case there would still be many people as well as the global press which will constantly encourage us to remember what occurred in those days.