Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
เพลงรัก, version 1 เพลงรัก, version 2 |
หญิง- แสงจันทร์ นวลผ่อง นภาพราวพร่างดังทอง เหม่อมองแล้วสุขอุรา yingR saaengR janM nuaanM phaawngL naH phaaM phraaoM phraangF dangM thaawngM muuhrL maawngM laaeoH sookL ooL raaM | (Female) "How brightly shines the moon; the sky is as bright as gold; I gaze upon them and my heart full of joy." |
ชาย- เดือนสวยสว่างพร่างตา ฟ้าชื่นวิญญา จันทราจุมพิตทุกคืน chaaiM deuuanM suayR saL waangL phraangF dtaaM faaH cheuunF winM yaaM janM thaH raaM joomM phitH thookH kheuunM | (Male) "The moon is so bright and beautiful; it dazzles in my eyes. The sky refreshes my soul as the moon kisses it each night." |
หญิง- เห็นนภาสมใจรัก หวั่นใจนัก เกรงรักกลายไม่ชื่น yingR henR naH phaaM sohmR jaiM rakH wanL jaiM nakH graehngM rakH glaaiM maiF cheuunF | (Female) "I see that the sky is satisfied with its love but, [but] I am so worried that my love will turn to sorrow." |
ชาย- ไม่ต้องกลัวเป็นอื่น รักพี่มีแต่ชื่น ชื่นรักเรื่อยไป chaaiM maiF dtawngF gluaaM bpenM euunL rakH pheeF meeM dtaaeL cheuunF cheuunF rakH reuuayF bpaiM | (Male) "You need not worry that my love will change; my love for you will delight you forever." |
หญิง- คำก็รักสองคำก็รัก น้องใคร่ทราบนักรักมากเท่าไหร่ yingR khamM gaawF rakH saawngR khamM gaawF rakH naawngH khraiF saapF nakH rakH maakF thaoF raiL | (Female) "You say 'love' once and then again; I really want to know how much you love me." |
ชาย- รักเจ้านั้นรักจนหมดใจ ไม่มีสิ่งใดมาเทียมพี่รัก chaaiM rakH jaoF nanH rakH johnM mohtL jaiM maiF meeM singL daiM maaM thiiamM pheeF rakH | (Male) "I love you with all my heart; there is nothing to compare with my love for you." |
หญิง- ครึ่งแผ่นฟ้านี้ได้ไหมพี่ yingR khreungF phaenL faaH neeH daiF maiH pheeF | (Female) "Is your love as big as half the sky?" |
ชาย- สุดฟ้านี้ไม่ถึงครึ่งรัก chaaiM sootL faaH neeH maiF theungR khreungF rakH | (Male) "The entire sky is smaller than a half my love." |
หญิง- อยากจะเห็นดวงใจพี่นัก yingR yaakL jaL henR duaangM jaiM pheeF nakH | (Female) "I very much desire to see your heart." |
ชาย- เชิญน้องควักออกดู พี่ยอมสิ้น chaaiM cheernM naawngH khwakH aawkL duuM pheeF yaawmM sinF | (Male) "Please pluck it out and see; I will willingly die." |
หญิง- หวั่นใจเหลือเอ่ย คำเฉลยดั่งร้อยลิ้น yingR wanL jaiM leuuaR eeuyL khamM chaL leeuyR dangL raawyH linH | (Female) "I am so afraid that you speak with a hundred tongues." |
ชาย- เสียดายไม่สิ้น ลิ้นมีเพียงหนึ่ง ไม่ถึงร้อยพัน chaaiM siiaR daaiM maiF sinF linH meeM phiiangM neungL maiF theungR raawyH phanM | (Male) "I regret that I have but one tongue to give, not hundreds or thousands." |
หญิง- ลิ้นหนึ่งอย่างนี้ วจียังตามไม่ค่อยจะทัน yingR linH neungL yaangL neeH waH jeeM yangM dtaamM maiF khaawyF jaL thanM | (Female) "I can’t even keep up with the words that come from your tongue." |
ชาย- หากมีร้อยจะให้ทั้งร้อย เสกสรร chaaiM haakL meeM raawyH jaL haiF thangH raawyH saehkL sanR | (Male) "If I had a hundred tongues, I would give them all to you. [And to] use it..." |
หญิงและชาย- เพ้อรำพันแต่คำรักเอย yingR laeH chaaiM phuuhrH ramM phanM dtaaeL khamM rakH eeuyM | (Female and Male) "To blather on and on and to expound only on the word “Love."" |