thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Reading Exercise: Short Stories » My Sixth Sense


Adapted from: มติชนสุดสัปดาห์, ประจำวันที่ ๒๒-๒๘ กรกฎาคม ๒๕๕๙, หน้าที่ ๖, “จดหมาย” Matichon Weekend, 22-28 July 2559 (2016), page 6, Letters
 Javascript feature

ผมอยากเล่าประสบการณ์ครั้งหนึ่งในชีวิตสมัยเป็นนักบินเฮลิคอปเตอร์ของกองบินตำรวจ เกี่ยวกับสัมผัสที่ ๖ ที่ทำให้รอดตายมาได้อย่างไม่น่าเชื่อ
phohmR yaakL laoF bpraL sohpL gaanM khrangH neungL naiM cheeM witH saL maiR bpenM nakH binM haehM liH khaawpF dtuuhrM khaawngR gaawngM binM dtamM ruaatL giaaoL gapL samR phatL theeF hohkL theeF thamM haiF raawtF dtaaiM maaM daiF yaangL maiF naaF cheuuaF
I want to tell you about an experience I had when I was a helicopter pilot for the Aviation Division of the Thai Police; it involved a sixth sense which unbelievably saved my life.
เหตุเกิดเมื่อปี ๒๕๑๗ สมัยนั้นยังเป็นนักบินผู้ช่วย
haehtL geertL meuuaF bpeeM saawngR phanM haaF raawyH sipL jetL saL maiR nanH yangM bpenM nakH binM phuuF chuayF
This event occurred in 2517 (1974); at that time [I] was still a co-pilot.
มียศสิบตำรวจเอก
meeM yohtH sipL dtamM ruaatL aehkL
[I] held the rank of Police Sargent.
ได้รับคำสั่งให้ไปประจำการที่หน่วยบินตำรวจจังหวัดพิษณุโลก
daiF rapH khamM sangL haiF bpaiM bpraL jamM gaanM theeF nuayL binM dtamM ruaatL jangM watL phitH saL nooH lo:hkF
[I] received orders to be assigned to a police aviation squadron in Pitsanulok province.
สมัยนั้นพวกคอมมิวนิสต์ชุกชุมมาก
saL maiR nanH phuaakF khaawmM miuM nitH chookH choomM maakF
At that time, communists were abundant [in the area].
เครื่องบินถูกยิงไม่เว้นแต่ละวัน
khreuuangF binM thuukL yingM maiF wenH dtaaeL laH wanM
Aircraft were hit by gunfire every day without exception.
ภารกิจส่วนใหญ่ คือส่งเสบียงอาหารให้กับตำรวจตระเวนชายแดน
phaaM raH gitL suaanL yaiL kheuuM sohngL saL biiangM aaM haanR haiF gapL dtamM ruaatL dtraL waehnM chaaiM daaenM
Most of our tasks involved taking food supplies to the border police...
และรับตำรวจป่วยในแนวหน้าส่งโรงพยาบาลในแนวหลัง
laeH rapH dtamM ruaatL bpuayL naiM naaeoM naaF sohngL ro:hngM phaH yaaM baanM naiM naaeoM langR
...and to pick up wounded policemen from the front to take them to hospitals in the rear.
การบินมีอันตรายรอบด้าน
gaanM binM meeM anM dtaL raaiM raawpF daanF
We were surrounded by danger everywhere we flew.
ไหนจะต้องหลบหลีกพวกคอมมิวนิสต์ และไหนจะต้องต่อสู้กับสภาพอากาศ
naiR jaL dtawngF lohpL leekL phuaakF khaawmM miuM nitH laeH naiR jaL dtawngF dtaawL suuF gapL saL phaapF aaM gaatL
Sometimes we had to evade the communists; sometimes we had to struggle against the weather.
เราจะต้องพร้อมบินทุกเมื่อถ้ามีการร้องขอจากแนวหน้า ไม่ว่าสภาพอากาศจะเป็นอย่างไร
raoM jaL dtawngF phraawmH binM thookH meuuaF thaaF meeM gaanM raawngH khaawR jaakL naaeoM naaF maiF waaF saL phaapF aaM gaatL jaL bpenM yaangL raiM
We needed to be ready to fly whenever a request came from the front no matter what the weather may be.
ในเดือนตุลาคม ๒๕๑๗ เกิดลางสังหรณ์ โดยฝันว่า ถูกยมทูตจับไปลงนรก
naiM deuuanM dtooL laaM khohmM saawngR phanM haaF raawyH sipL jetL geertL laangM sangR haawnR dooyM fanR waaF thuukL yohmM maH thuutF japL bpaiM lohngM naH rohkH
In October 2517 (1974) I had a premonition; I dreamed that I was grabbed by the angle of death and dragged down to hell.
ผมวิ่งหนีอย่างไม่คิดชีวิต ด้วยความกลัวอย่างสุดขีด
phohmR wingF neeR yaangL maiF khitH cheeM witH duayF khwaamM gluaaM yaangL sootL kheetL
I ran away without thinking about whether I would live or die; I was extremely afraid.
สะดุ้งตื่น ก็ดีใจมันเป็นเพียงความฝัน
saL doongF dteuunL gaawF deeM jaiM manM bpenM phiiangM khwaamM fanR
[I] awoke with a start and I was relieved that it was only a dream.
แล้วก็คิดว่ามันจะต้องมีเหตุอาเพศแน่นอน
laaeoH gaawF khitH waaF manM jaL dtawngF meeM haehtL aaM phaehtF naaeF naawnM
And, I thought that [this dream] must certainly be a harbinger of the future.
๒-๓ วันต่อมา ผมวิทยุขอกลับส่วนกลางในกรุงเทพฯ
saawngR saamR wanM dtaawL maaM phohmR witH thaH yooH khaawR glapL suaanL glaangM naiM groongM thaehpF
Two or three days later, I radioed in asking to return to our center in Bangkok.
และได้รับการอนุมัติ
laeH daiF rapH gaanM aL nooH matH
And, I received permission [to do so].
ผมเดินทางกลับในวันที่ พฤศจิกายน ๒๕๑๗
phohmR deernM thaangM glapL naiM wanM theeF neungL phreutH saL jiL gaaM yohnM saawngR phanM haaF raawyH sipL jetL
I traveled back [there] on the first of November 2517 (1974).
วันที่ ๑๗ พฤศจิกายน เครื่องบินที่ผมเคยบินอยู่นั้น ก็เกิดอุบัติเหตุ เนื่องจากสภาพอากาศปิด
wanM theeF sipL jetL phreutH saL jiL gaaM yohnM khreuuangF binM theeF phohmR kheeuyM binM yuuL nanH gaawF geertL ooL batL dtiL haehtL neuuangF jaakL saL phaapF aaM gaatL bpitL
On November 17th, the aircraft which I used to pilot was involved in an accident due to lack of visibility.
นักบินเกิดหลงฟ้า เครื่องบินโหม่งโลก
nakH binM geertL lohngR faaH khreuuangF binM mo:hngL lo:hkF
The pilot experienced vertigo and the aircraft plunged to the ground.
นักบินและช่างเครื่องตายหมด
nakH binM laeH changF khreuuangF dtaaiM mohtL
The pilot and mechanic perished.
คิดขึ้นมาทีไร ทำให้ขนลุกทุกครั้งไป
khitH kheunF maaM theeM raiM thamM haiF khohnR lookH thookH khrangH bpaiM
Whenever I think about what happened, I get goosebumps.
ผมรอดตายมาได้ทุกวันนี้ เพราะสัมผัสที่ ๖ นี้เอง
phohmR raawtF dtaaiM maaM daiF thookH wanM neeH phrawH samR phatL theeF hohkL neeH aehngM
I survived death to this day because of this sixth sense [I have].
สัมผัสทั้ง คือสัมผัสด้วย ตา หู จมูก ลิ้น และกาย
samR phatL thangH haaF kheuuM samR phatL duayF dtaaM huuR jaL muukL linH laeH gaaiM
[We experience with world] through our five senses, through our eyes, years, nose, tongue, and our bodies.
ส่วนสัมผัสที่ ๖ สัมผัสด้วยใจ
suaanL samR phatL theeF hohkL samR phatL duayF jaiM
As for our sixth sense, we touch the world with our inner being.