thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Reading Exercise: Short Stories » A Short Story: The Test


มติชนสุดสัปดาห์, ฉบับวันที่ 26 ตุลาคม - 1 พฤศจิกายน 2561 เรื่องสั้น-การสอบ, ผู้เขียน ธีร์ อันมัย, เผยแพร่-วันเสาร์ที่ 3 พฤศจิกายน พ.ศ.2561 Adapted from "Matichon Weekend," Volume 26 October-1 November 2018 “Short Story: The Examination” by Tear Anamai
 Javascript feature

ในเช้าวันศุกร์ ที่ชั้น อาคารเรียนรวมของมหาวิทยาลัย มันเป็นการสอบปลายภาควิชาภาษาอังกฤษสำหรับวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี
naiM chaaoH wanM sookL theeF chanH saawngR aaM khaanM riianM ruaamM khaawngR maH haaR witH thaH yaaM laiM manM bpenM gaanM saawpL bplaaiM phaakF wiH chaaM phaaM saaR angM gritL samR rapL witH thaH yaaM saatL laeH thaehkF no:hM lo:hM yeeM
On Friday morning on the second floor of the university’s Common Education Building the final exam was being held for “English Language for Science and Technology”.
ในห้องสอบที่มีผมนั่งสอบเลขที่ มีนักศึกษาเข้าสอบทั้งหมด ๓๖ คน
naiM haawngF saawpL theeF meeM phohmR nangF saawpL laehkF theeF neungL meeM nakH seukL saaR khaoF saawpL thangH mohtL saamR sipL hohkL khohnM
In the examination room where I was student number 1, a total of 36 students were taking the exam.
นักศึกษาคนอื่นเข้ามานั่งก่อนแล้ว
nakH seukL saaR khohnM euunL khaoF maaM nangF gaawnL laaeoH
All the other students were already seated [when I arrived].
ส่วนผมมาช้า ๑๕ นาที
suaanL phohmR maaM chaaH sipL haaF naaM theeM
I was 15 minutes late.
อาจารย์ผู้ชายผมยาวเสื้อเชิ้ตลายสก๊อตสีแดงดำพยักหน้าให้แล้วผายมือเชิญผมเข้าประจำที่นั่ง
aaM jaanM phuuF chaaiM phohmR yaaoM seuuaF cheertH laaiM saL gaawtH seeR daaengM damM phaH yakH naaF haiF laaeoH phaaiR meuuM cheernM phohmR khaoF bpraL jamM theeF nangF
The long-haired, male teacher who wore a red and black tartan plaid shirt nodded to me and waved me toward my usual seat.
ส่วนอาจารย์เสื้อโปโลสีฟ้ายืนสังเกตการณ์อยู่หลังห้องมองผมด้วยสายตาเป็นมิตร
suaanL aaM jaanM seuuaF bpo:hM lo:hM seeR faaH yeuunM sangR gaehtL gaanM yuuL langR haawngF maawngM phohmR duayF saaiR dtaaM bpenM mitH
The professor in the light blue polo shirt who stood observing in the back of the room glanced at me in a friendly manner.
เป็นการเริ่มต้นที่ไม่เลวสำหรับการสอบเช้านี้
bpenM gaanM reermF dtohnF theeF maiF laayoM samR rapL gaanM saawpL chaaoH neeH
It was not a bad beginning for taking a test this morning.
ผมได้เลขที่นั่งสอบหมายเลข เป็นครั้งที่ แล้วในวิชานี้
phohmR daiF laehkF theeF nangF saawpL maaiR laehkF neungL bpenM khrangH theeF saawngR laaeoH naiM wiH chaaM neeH
This was the second time that I got the number one test seat number for this subject.
ทั้งที่ชื่อผมไม่ได้ขึ้นต้นด้วย .ไก่ แต่เพราะเป็นนักศึกษาปีแก่กว่าคนอื่นในห้องเรียนวิชานี้
thangH theeF cheuuF phohmR maiF daiF kheunF dtohnF duayF gaiL dtaaeL phrawH bpenM nakH seukL saaR bpeeM gaaeL gwaaL khohnM euunL naiM haawngF riianM wiH chaaM neeH
This was not because my name began with the first letter of the alphabet, but because I was the oldest student in the class.
ขณะที่คนนั่งสอบถัดจากผมไม่เคยซ้ำหน้ามาสามเทอมแล้ว
khaL naL theeF khohnM nangF saawpL thatL jaakL phohmR maiF kheeuyM samH naaF maaM saamR theermM laaeoH
At the same time, none of the students taking the test with me had ever repeated a class three times.
ผมลงทะเบียนเรียนวิชานี้เป็นรอบที่สามแล้ว และหวังว่าจะผ่านพ้นไปด้วยดี แม้จะด้วยเกรด "ดีย์" ก็เอาเถอะ
phohmR lohngM thaH biianM riianM wiH chaaM neeH bpenM raawpF theeF saamR laaeoH laeH wangR waaF jaL phaanL phohnH bpaiM duayF deeM maaeH jaL duayF graehtL deeM gaawF aoM thuhL
I registered for this subject for the third time and I hoped that this time I would be able to pass it; I would take even a grade of “D”.
ชั่วโมงนี้ ยังไงก็ได้ ขอให้ผ่านถึง ๕๐ คะแนน เพราะผมต้องการไปจากมหาวิทยาลัยแห่งนี้ตั้งแต่ปีที่แล้ว
chuaaF mo:hngM neeH yangM ngaiM gaawF daiF khaawR haiF phaanL theungR haaF sipL khaH naaenM phrawH phohmR dtawngF gaanM bpaiM jaakL maH haaR witH thaH yaaM laiM haengL neeH dtangF dtaaeL bpeeM theeF laaeoH
For this next hour, no matter what, I only want to get 50 points because I wanted to graduate from the university since last year.
แล้วก็มีแต่ภาษาอังกฤษตัวนี้ที่ทำให้ผมไม่อาจไปสู่เส้นทางการงานได้เหมือนเพื่อนร่วมรุ่น
laaeoH gaawF meeM dtaaeL phaaM saaR angM gritL dtuaaM neeH theeF thamM haiF phohmR maiF aatL bpaiM suuL senF thaangM gaanM ngaanM daiF meuuanR pheuuanF ruaamF roonF
And, it was only this English course that might prevent me from crossing the finish line like my classmates.
แม้จะเป็นการลงเรียนครั้งที่ แล้ว แต่ผมก็เลือกลงทะเบียนเรียนกับอาจารย์คนเดิม เพราะอาจารย์สอนสนุก สอนเข้าใจดี
maaeH jaL bpenM gaanM lohngM riianM khrangH theeF saamR laaeoH dtaaeL phohmR gaawF leuuakF lohngM thaH biianM riianM gapL aaM jaanM khohnM deermM phrawH aaM jaanM saawnR saL nookL saawnR khaoF jaiM deeM
Even though this was the third time I took the course, I chose to register with this professor because he was fun to learn with and he taught in a manner that I could understand.
และนับแต่การเรียนครั้งแรก ผมก็มีแนวโน้มที่ดีขึ้น
laeH napH dtaaeL gaanM riianM khrangH raaekF phohmR gaawF meeM naaeoM no:hmH theeF deeM kheunF
And since the first time I took this course, I tended to do better and better.
ผมเรียนวิชานี้ครั้งแรกตอนอยู่ปี เทอม
phohmR riianM wiH chaaM neeH khrangH raaekF dtaawnM yuuL bpeeM saamR theermM saawngR
I first took this course when I was in my second term of my junior year.
ได้คะแนน ๔๕ คะแนน สอบตก
daiF khaH naaenM seeL sipL haaF khaH naaenM saawpL dtohkL
[I] scored 45 points which was a failing grade.
สาเหตุที่สอบตกก็คือผมไม่เก่งภาษาอังกฤษเป็นทุนเดิมอยู่แล้ว
saaR haehtL theeF saawpL dtohkL gaawF kheuuM phohmR maiF gengL phaaM saaR angM gritL bpenM thoonM deermM yuuL laaeoH
The reason I failed was that I was not very good in English from the very beginning.
แถมขาดเรียน ครั้ง และแต่ละครั้งอาจารย์ก็ทดสอบย่อย ครั้งละ คะแนน
thaaemR khaatL riianM saamR khrangH laeH dtaaeL laH khrangH aaM jaanM gaawF thohtH saawpL yaawyF khrangH laH haaF khaH naaenM
In addition, I skipped three classes and each of those times the professor gave us a quiz worth five points.
เทอมนั้นผมรู้ชะตากรรมตัวเองว่าไม่น่าจะรอด
theermM nanH phohmR ruuH chaH dtaaM gamM dtuaaM aehngM waaF maiF naaF jaL raawtF
I knew that the fates were not favorable for me to pass that term.
เพราะคำนวณจากคะแนนสอบกลางภาคและคะแนนเก็บทั้งหมดที่อาจารย์แจ้งในระบบแล้วพบว่าผมจะต้องสอบปลายภาคให้ได้ ๒๐ จาก ๒๕ คะแนน
phrawH khamM nuaanM jaakL khaH naaenM saawpL glaangM phaakF laeH khaH naaenM gepL thangH mohtL theeF aaM jaanM jaaengF naiM raH bohpL laaeoH phohpH waaF phohmR jaL dtawngF saawpL bplaaiM phaakF haiF daiF yeeF sipL jaakL yeeF sipL haaF khaH naaenM
This was because taking into account my midterm exam score and coursework score that our professor provided, I would have to make 20 out of 25 on the final to pass.
ก็สอบตกสิครับ แต่ไม่เป็นไร แก้ตัวใหม่ตอนปี เทอมต้น
gaawF saawpL dtohkL siL khrapH dtaaeL maiF bpenM raiM gaaeF dtuaaM maiL dtaawnM bpeeM seeL theermM dtohnF
So, I failed the exam, but that was alright because I could take the course again in the first term of my fourth year.
ครั้นขึ้นปี เทอมต้น ผมลงทะเบียนเรียนวิชานี้กับอาจารย์คนเดิม
khranH kheunF bpeeM seeL theermM dtohnF phohmR lohngM thaH biianM riianM wiH chaaM neeH gapL aaM jaanM khohnM deermM
As I entered the first semester of my fourth year, I registered to study this subject with the professor I had before.
และอาจารย์ท่านก็จำผมได้แม่นยำ และพยายามขานชื่อให้ผมตอบคำถาม
laeH aaM jaanM thanF gaawF jamM phohmR daiF maaenF yamM laeH phaH yaaM yaamM khaanR cheuuF haiF phohmR dtaawpL khamM thaamR
And, this professor remembered me very well and tried to call on me to answer questions.
พยายามมอบหมายการบ้านให้ผมกับนักศึกษารุ่นน้องทำร่วมกัน
phaH yaaM yaamM maawpF maaiR gaanM baanF haiF phohmR gapL nakH seukL saaR roonF naawngH thamM ruaamF ganM
[He] assigned me homework to do together with some of the younger students.
ซึ่งข้อดีอีกอย่างของการเรียนกับอาจารย์ท่านนี้ก็คือ อาจารย์จะไม่สอนเป็นภาษาอังกฤษแบบร้อยเปอร์เซ็นต์ ยังใช้ภาษาไทยในการสอนด้วย
seungF khaawF deeM eekL yaangL khaawngR gaanM riianM gapL aaM jaanM thanF neeH gaawF kheuuM aaM jaanM jaL maiF saawnR bpenM phaaM saaR angM gritL baaepL raawyH bpuuhrM senM yangM chaiH phaaM saaR thaiM naiM gaanM saawnR duayF
One of the other benefits of studying with this professor was that he would not teach only using English; [he] also used Thai to teach.
ทำให้ผมรู้สึกมีความหวังว่ามันจะต้องผ่านไปได้แน่นอน
thamM haiF phohmR ruuH seukL meeM khwaamM wangR waaF manM jaL dtawngF phaanL bpaiM daiF naaeF naawnM
[This] made me feel that I had hope that I would be able pass the [course] for sure.
ผมได้แต่นึกถึงหัวอกของพ่อแม่ที่ทำนาขายข้าวส่งเสียให้ผมซึ่งเป็นลูกคนเดียวได้เรียน
phohmR daiF dtaaeL neukH theungR huaaR ohkL khaawngR phaawF maaeF theeF thamM naaM khaaiR khaaoF sohngL siiaR haiF phohmR seungF bpenM luukF khohnM diaaoM daiF riianM
I thought of my rice farmer parents who worked so that I, their only son, could go to school.
พ่อแม่แกก็หวังว่า เมื่อเรียนจบแล้วผมจะได้ไปทำงานมีเงินมาจุนเจือแกบ้าง
phaawF maaeF gaaeM gaawF wangR waaF meuuaF riianM johpL laaeoH phohmR jaL daiF bpaiM thamM ngaanM meeM ngernM maaM joonM jeuuaM gaaeM baangF
My parents hoped that when I completed my studies I would get a job and earn enough money to support them.
ที่สำคัญ แกก็หวังจะให้ผมได้สร้างเนื้อสร้างตัว มีครอบมีครัวและไม่ต้องลำบากยากจนเหมือนแกอีกต่อไป
theeF samR khanM gaaeM gaawF wangR jaL haiF phohmR daiF saangF neuuaH saangF dtuaaM meeM khraawpF meeM khruaaM laeH maiF dtawngF lamM baakL yaakF johnM meuuanR gaaeM eekL dtaawL bpaiM
Most importantly, they hoped that I would be able to earn my own way, to have a family, and not have to live in poverty like them anymore.
สอบกลางภาคเทอมนั้นผมทำคะแนนพอได้ ขณะที่คะแนนเก็บของผมอยู่ในเกณฑ์มีลุ้นว่าสอบผ่าน
saawpL glaangM phaakF theermM nanH phohmR thamM khaH naaenM phaawM daiF khaL naL theeF khaH naaenM gepL khaawngR phohmR yuuL naiM gaehnM meeM loonH waaF saawpL phaanL
I did fine on my midterm examination while my coursework score was good enough that I anticipated that I would pass [the course].