thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ไม่  maiF 
contents of this page
1.ไม่maiFnot; no
2.ไม่maiF[auxiliary verb] does not; has not; is not
3.ไม่maiF[negator particle]
4.จะไม่jaL maiF[auxiliary verb combination] will not...; won't...
5.ต้องไม่dtawngF maiF[auxiliary verb combination] must not...
6.คงไม่khohngM maiF[auxiliary verb combination] probably won't...; may not...; might not...
7.คงจะไม่khohngM jaL maiF[auxiliary verb combination] probably won't...; may not...; might not...
8.ควรไม่khuaanM maiF[auxiliary verb combination] should not...
9.ควรจะไม่khuaanM jaL maiF[auxiliary verb combination] ought not to...
10.จะต้องไม่jaL dtawngF maiF[auxiliary verb combination] must not...; must not be (+verb)-ing
11.ยังไม่yangM maiF[auxiliary verb combination] still did not...; still has not...; not yet...
12.น่าจะไม่naaF jaL maiF[auxiliary verb combination] is worthy of not... [+ verb "-ing"]
13.มักจะไม่makH jaL maiF[auxiliary verb combination] will usually not...
14.ย่อมจะไม่yaawmF jaL maiF[auxiliary verb combination] will inevitably not...

Royal Institute - 1982
ไม่  /ไม่/
[วิเศษณ์] มิ, คำปฏิเสธความหมายของคำที่อยู่ถัดไป เช่น ไม่กิน ไม่ดี, ถ้าอยู่ท้ายคำ ต้องมีคำ หา อยู่หน้า เช่น หากินไม่.

pronunciation guide
Phonemic Thaiไม่
IPAmâj
Royal Thai General Systemmai

similar
sounding
ไหม, ไม้, ไหม้, หมาย, ม่าย, หม้าย, มาย, ใหม่
alternate
spelling
มิmiH
1. common Thai word   
definition
not; no

synonymsบ่ baawL[Isaan dialect, ancient, poetic] no; not; nay; nah
บ่อ baawL[Isaan dialect] ไม่ 
อาม aamM[is] no
related wordsบ่ baawL[Isaan dialect, ancient, poetic] no; not; nay; nah
บ่มิbaawL miH[poetic] no; not
มิ miHnot; no [more formal than ไม่ ]
 riH[a particle indicating negation] not; no [usually used in Thai poetry]
ฤๅ reuuM[a particle indicating negation] not; no (usually used in Thai poetry)
ห่อน haawnL[poetic] never; not
examplesไม่เลยmaiF leeuyMnone; not at all
ไม่ดีmaiF deeM[is] bad; not good
ไม่อยู่maiF yuuL[is] absent; not here; not there; not remain in place
ไม่เห็นด้วยmaiF henR duayFto disagree; be against; oppose; be not in favor of; disapprove; deplore
ไม่ว่างmaiF waangF[is] occupied; engaged; busy; not available; not free
หายใจไม่ออกhaaiR jaiM maiF aawkL[is] unable to breathe; not breathing at all
ไม่แคร์maiF khaaeMnot care; not concerned about; not interested
ทนไม่ไหวthohnM maiF waiRcan no longer bear it; can't stand it
ไม่ระบุชื่อmaiF raH booL cheuuF[is] anonymous
ไม่แพงmaiF phaaengM[is] cheap; inexpensive
ไม่ถนัดmaiF thaL natL[is] awkward
ไม่คมmaiF khohmM[is] dull; blunt; not sharp
ไม่พอใจmaiF phaawM jaiM[is] displeased
ไม่เป็นระเบียบmaiF bpenM raH biiapL[is] disordered; disorganized
ไม่เชื่อฟังmaiF cheuuaF fangMdisobey
ไม่ชอบmaiF chaawpFto dislike; to not like
ไม่สบายใจmaiF saL baaiM jaiM[is] discontented; disturbed; upset; troubled; unhappy
ไม่เหมือนกันmaiF meuuanR ganM[is] different; not the same as
ไม่จริงmaiF jingM[is] false; not true; untrue
ไม่แฟร์maiF faaeM[is] not fair
ไม่สำเร็จmaiF samR retLto fail; not succeed
ไปรษณียภัณฑ์ที่รับรองการส่งแต่ไม่รับผิดชอบในความเสียหาย
bpraiM saL neeM phanM theeF rapH raawngM gaanM sohngL dtaaeL maiF rapH phitL chaawpF naiM khwaamM siiaR haaiR
certified mail
ช่องเก็บเงินที่ไม่มีการทอนเงิน
chaawngF gepL ngernM theeF maiF meeM gaanM thaawnM ngernM
exact change lane (at a toll gate)
ตั๋วไม่จำกัดเวลาdtuaaR maiF jamM gatL waehM laaMopen ticket
ไม่จำกัดระยะทางmaiF jamM gatL raH yaH thaangMunlimited mileage
ไม่เป็นเรื่องmaiF bpenM reuuangF"it doesn't make sense" — "rubbish" — "nonsense"
คนไม่กินเนื้อkhohnM maiF ginM neuuaHvegetarian
อาหารไม่ย่อยaaM haanR maiF yaawyFindigestion
โดยไม่dooyM maiFwithout
ไม่รุนแรงmaiF roonM raaengMdull (of pain)
ไม่น่าเชื่อmaiF naaF cheuuaF[is] incredible; amazing; unbelieveable
ไม่อันตรายmaiF anM dtaL raaiM[literally, "not dangerous"] safe
นอนไม่หลับnaawnM maiF lapLto have insomnia; can't sleep
ใหญ่ไม่พอyaiL maiF phaawMnot big enough
ไม่สะดวกmaiF saL duaakL[is] inconvenient; abnormal; difficult
ไม่เผ็ดmaiF phetL[is] mild (tasting); [is] not spicy
ไม่เข้าใจmaiF khaoF jaiM[I, you, they] don't understand
ไม่รู้เรื่องmaiF ruuH reuuangF[is] unable to understand; not understood; not know
ไม่หรอกmaiF raawkLof course not
ไม่สบายmaiF saL baaiM[is] sick; ill; unhappy; diseased
ไม่เมาmaiF maoM[is] sober; [not] get drunk
ไม่สุภาพmaiF sooL phaapFrude; impolite; underbred
การได้รับอาหารไม่เพียงพอ
gaanM daiF rapH aaM haanR maiF phiiangM phaawM
malnutrition
ลูกไม่มีพ่อluukF maiF meeM phaawFillegitimate offspring
ไม่ถูกต้องตามกฎหมายmaiF thuukL dtawngF dtaamM gohtL maaiR[is] illegal
ไม่ใส่น้ำแข็งmaiF saiL namH khaengRwithout ice; don't put in ice
ไม่ชอบmaiF chaawpF(I) don't like (it).
โรคเลือดออกไม่หยุดro:hkF leuuatF aawkL maiF yootLhemophilia
ในไม่ช้าnaiM maiF chaaHin a short time; soon; shortly
อีกไม่ช้าeekL maiF chaaHin a short time; soon
ไม่ถูกmaiF thuukLincorrect; wrong
ไม่ปลอดภัยmaiF bplaawtL phaiM[is] not safe
เท่านั้นไม่พอthaoF nanH maiF phaawMThat won't do; that is not enough
ไม่มีค่าmaiF meeM khaaF[is] worthless; valueless
ความไม่สำเร็จkhwaamM maiF samR retLfailure
ความไม่เป็นระเบียบkhwaamM maiF bpenM raH biiapLdisorder
นอนตื่นไม่ทันnaawnM dteuunL maiF thanMoversleep
ไม่พอที่...maiF phaawM theeFit is regrettable...
ไม่ค่อยจะmaiF khaawyF jaLscarcely
ไม่ใคร่maiF khraiFinfrequently; hardly ever; seldom
ไม่บ่อยmaiF baawyLseldom; infrequently; not often
ไม่มีประโยชน์maiF meeM bpraL yo:htL[is] useless
รู้เท่าไม่ถึงการณ์ruuH thaoF maiF theungR gaanMto be unaware of the facts or consequences; be oblivious, unaware
ไม่รู้ภาษีภาษาmaiF ruuH phaaM seeR phaaM saaRto be innocent
ยังไม่พร้อมyangM maiF phraawmHnot ready yet; [is] unprepared
ไม่ยอมรับmaiF yaawmM rapHreject; refuse to accept; refuse to admit; unwilling to accept
ไม่ใส่เกลือmaiF saiL gleuuaMwithout salt; don't put salt in
ผมไม่ทราบphohmR maiF saapFI don't know (a fact or piece of information).
ยังไม่แน่yangM maiF naaeFI'm not sure.
ไม่กระดิกหูmaiF graL dikL huuRto know nothing about a subject; to be completely ignorant of something; to lack the slightest knowledge of
นอนตาไม่หลับnaawnM dtaaM maiF lapL[is] unable to sleep; troubled
ไม่มีมูลmaiF meeM muunM[is] groundless
ไม่ว่านานmaiF waaF naanMNo matter how long...
ไม่นานmaiF naanMsoon; not long from now; not long ago; for a short period of time
ไม่ว่าจะmaiF waaF jaLno matter (how much)...; It doesn't matter (how much)...; including; irrespective of
ไม่จำกัดmaiF jamM gatL[is] unlimited
ไม่เป็นมิตรmaiF bpenM mitH[is] unfriendly; not friendly
ไม่เหมาะสมmaiF mawL sohmR[is] unfit; improper
ไม่เรียบmaiF riiapF[is] uneven
ไม่รู้สึกตัวmaiF ruuH seukL dtuaaM[is] unconscious
โดยไม่มีใครกระตุ้นdooyM maiF meeM khraiM graL dtoonFspontaneous
ไม่ถูกบังคับฝืนรั้งmaiF thuukL bangM khapH feuunR rangHunconstrained
ไม่ขึ้นอยู่กับmaiF kheunF yuuL gapLindependent (of)
คนไม่สูบบุหรี่khohnM maiF suupL booL reeLnon-smoker
ไม่รู้ภาษาmaiF ruuH phaaM saaRnot to know what is what
ไม่...ก็maiF gaawFneither
ไม่มีที่ไหนmaiF meeM theeF naiRnowhere
เมื่อไม่นานมานี้meuuaF maiF naanM maaM neeHrecently, not very long ago
ไม่วันใดก็วันหนึ่งmaiF wanM daiM gaawF wanM neungLsome day or other
พูดจาหมาไม่แดกphuutF jaaM maaR maiF daaekLto talk or speak in a rude (base, vulgar, detesting, disgusting, repugnant, repulsive, exasperating) way or manner; to jar on (someone), to jar upon the ears.
ไม่สมเกียรติของmaiF sohmR giiatL khaawngRbelow
ผ่านกรรมวิธีป้องกันไม่ให้เน่า
phaanL gamM maH wiH theeM bpaawngF ganM maiF haiF naoF
to cure
ไม่ลงรอยกับรัฐบาล
maiF lohngM raawyM gapL ratH thaL baanM
disident
ไม่นิ่มmaiF nimFfirm (as oppsed to soft)
ไม่คำนึงถึงmaiF khamM neungM theungRoblivious
อุปกรณ์ป้องกันไม่ให้ได้รับบาดเจ็บ
ooL bpaL gaawnM bpaawngF ganM maiF haiF daiF rapH baatL jepL
a piece of equipment worn to prevent injury; a guard
ไม่ดึงดูดใจmaiF deungM duutL jaiMhomely
ไม่สวยmaiF suayR[is] homely; plain; not beautiful
ความไม่รู้ตัวkhwaamM maiF ruuH dtuaaMinnocence
ไม่เป็นภัยmaiF bpenM phaiM[is] innocent
ไม่สำคัญmaiF samR khanM[is] minute; not important; trivial
ไม่มากเกินไปmaiF maakF geernM bpaiMmoderate
หรือไม่reuuR maiFor not; whether; if; whether (or not); if... or not
พูดไม่ออกphuutF maiF aawkL[is] tongue-tied
ไม่เป็นทางการmaiF bpenM thaangM gaanMinformal; unofficial; relaxed; casual; colloquial; cosy; easy; familiar; natural; simple
ไม่พักmaiF phakHdoes not stop; didn't stay
ไม่สามารถmaiF saaR maatFcannot; can't; could not; couldn't; incapable of; unable to
ไม่ยอมให้maiF yaawmM haiFto disallow; to not permit; to not allow
ไม่ซื่อตรงmaiF seuuF dtrohngMdishonest; unfaithful
ไม่ยุติธรรมmaiF yootH dtiL thamMunfair; unjust
ไม่เป็นเพื่อนmaiF bpenM pheuuanFunfriendly; not friendly
ไม่มีใครรู้จักmaiF meeM khraiM ruuH jakL[of a person or place] unknown
ไม่ปรากฏmaiF bpraaM gohtLunknown; unrevealed
ทำทองไม่รู้ร้อนthamM thaawngM maiF ruuH raawnHindifferent
ไม่ซื่อmaiF seuuFunfaithful; dishonest
ไม่ปกติmaiF bpaL gaL dtiL[of a person] crazy; insane
ไม่มากmaiF maakFnot much; not many
ไม่มีทางmaiF meeM thaangM[is] impossible
ไม่ระมัดระวังmaiF raH matH raH wangM[is] incautious; without caution
ไม่น่าจะmaiF naaF jaL[auxiliary verb] had better not...; ought not to; unlikely to
นับไม่ถ้วนnapH maiF thuaanFcountless; numberless; untold number; numerous
ชายไม่ทราบนามchaaiM maiF saapF naamMa John, a male of unknown name
หญิงไม่ทราบนามyingR maiF saapF naamMa Jane, a female of unknown name
ไม่เกี่ยวกับเรื่องศาสนา
maiF giaaoL gapL reuuangF saatL saL naaR
secular; profane; having no connection with religion
ไม่เนื่องในภพทั้งสามmaiF neuuangF naiM phohpH thangH saamR[Buddhism] free from the Three Worlds (i.e. กามภพ, รูปภพ and รูปภพ) believed to cause endless cycles of การเกิด  (birth), การแก่ (old age), การเจ็บ (suffering) and การตาย (death)
การดื่มกินแบบไม่ยั้งgaanM deuumL ginM baaepL maiF yangHbinge drinking
ไม่เกี่ยวข้องmaiF giaaoL khaawngFirrelevant; unconnected; beside the point; extraneous; immaterial; impertinent; inapplicable; unrelated
ไม่ถูกจุดmaiF thuukL jootLnot to the point; beside the point; irrelevant; unconnected; immaterial; impertinent; inapplicable; unrelated
ไม่ตรงประเด็นmaiF dtrohngM bpraL denMirrelevant; unconnected; beside the point; extraneous; immaterial; impertinent; inapplicable; unrelated
นั่งไม่ติดnangF maiF dtitL[is] unable to sit still; to have ants in one's pants (to not be able to keep still because you are very excited or worried about something)
ไม่มีสาระmaiF meeM saaR raHnonessential; pointless; senseless; worthless
ชีวิตนี้ไม่เที่ยงหนอ...cheeM witH neeH maiF thiiangF naawR[contemplative] How unstable/uncertain life is...
ไม่ประสาmaiF bpraL saaRchildish
ไม่จำเป็นต้องmaiF jamM bpenM dtawngFnot necessary to (do something)
ไม่เห็นจะต้องmaiF henR jaL dtawngF[a colloquial way of saying ไม่จำเป็นต้อง]
ไม่คลาดmaiF khlaatFnot to miss; not to fail to to meet or join; not to let (anyone) escape or elude
ไม่ห่างmaiF haangLclose; closely; nearby; within short distance; inseparably; not far
ไม่ไหวติงmaiF waiR dtingMstill; motionless; immobile; unmoving; unconscious
ไม่เคลื่อนไหวmaiF khleuuanF waiRnot moving
ไม่ขยับเขยื้อนmaiF khaL yapL khaL yeuuanF[of a person or objects (e.g. traffic)] stock-still
ไม่เสื่อมคลายmaiF seuuamL khlaaiMunceasing; continual; constant; continuous; endless; incessant; nonstop; perpetual
คำถามที่ไม่ต้องการคำตอบ
khamM thaamR theeF maiF dtawngF gaanM khamM dtaawpL
rhetorical question
ไม่แม้แต่maiF maaeH dtaaeLnot even
องคชาตไม่แข็งตัวohngM khaH chaatF maiF khaengR dtuaaM[see ภาวะหย่อนสมรรถภาพทางเพศ]
ภรรยาที่เขาไม่ได้วี่แววข่าวคราวอะไรเลย ตลอดยี่สิบกว่าปีที่ผ่านมา
phanM raH yaaM theeF khaoR maiF daiF weeF waaeoM khaaoL khraaoM aL raiM leeuyM dtaL laawtL yeeF sipL gwaaL bpeeM theeF phaanL maaM
a wife he hadn't seen hide nor hair of in over 20 years
ไม่เหมาะสำหรับmaiF mawL samR rapLnot suitable for
ไม่ง่ายmaiF ngaaiFnot easy; hard; difficult
ไม่ไหวmaiF waiR[is] incapable; intolerable; not able
ชักหน้าไม่ถึงหลังchakH naaF maiF theungR langRcannot make ends meet; unble to live within one's means
ไม่ช้าmaiF chaaHsoon
ไม่ช้าก็เร็วmaiF chaaH gaawF reoMsooner or later
ไม่เร็วก็ช้าmaiF reoM gaawF chaaHsooner or later
ไม่อย่างนั้นmaiF yaangL nanHotherwise
ไม่ขลิบmaiF khlipL[of a penis] not circumcised
ไม่ขลิบmaiF khlipLan uncircumcised or uncut penis
ไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใดmaiF fakL faiL faaiL daiMnonpartisan; impartial; indifferent; unbiased; unprejudiced; nondiscriminatory; objective; uncolored; neutral
ไม่เก่าmaiF gaoL[of objects] not old; new
ไม่ได้maiF daiF[auxiliary verb] did not...; didn't...; does not; is not
ทำให้ไม่พอใจthamM haiF maiF phaawM jaiMto displease
ไม่สบายmaiF saL baaiM[is] sick; unhappy; unwell
ไม่การหาพันธมิตร และไม่ฝักใฝ่ฝ่ายใด
maiF gaanM haaR phanM thaH mitH laeH maiF fakL faiL faaiL daiM
formal non-alliance
ไม่แท้maiF thaaeH[is] false; artificial
คำน้อยก็ไม่พูดkhamM naawyH gaawF maiF phuutF[of a person] speechless
ไม่ต้องห่วงหรอก ฉันไม่รักหลับเธอ
maiF dtawngF huaangL raawkL chanR maiF rakH lapL thuuhrM
"You don't have to worry; I won't (sexually) arouse you during your sleep."
ไม่พูดถึงmaiF phuutF theungRnot talk about; neither mention nor refer to
ไม่วายmaiF waaiMalways
เหล็กกล้าไม่เป็นสนิมlekL glaaF maiF bpenM saL nimRstainless steel
รักไม่มีพรมแดน
รักไม่มีศาสนา

rakH maiF meeM phrohmM daaenM rakH maiF meeM saatL saL naaR
"Love has no boundaries; love has no creed."
มองไม่เห็นmaawngM maiF henR[is] unable to see; cannot see; can't see (i.e. because the view is blocked or it is too distant)
ไม่ยำเกรงmaiF yamM graehngMirreverent; disrespectful; deficient in veneration or respect
เมื่อมีการชุมนุมเช่นนี้เกิดขึ้น ก็ก่อให้เกิดกระแสวิพากษ์วิจารณ์ไปต่าง ๆ นานาถึงความเหมาะสมกับสมณสารูป บ้างก็เห็นด้วย บ้างก็ไม่เห็นด้วย
meuuaF meeM gaanM choomM noomM chenF neeH geertL kheunF gaawF gaawL haiF geertL graL saaeR wiH phaakF wiH jaanM bpaiM dtaangL dtaangL naaM naaM theungR khwaamM mawL sohmR gapL saL maH naH saaR ruupF baangF gaawF henR duayF baangF gaawF maiF henR duayF
"Whenever a gathering like this arises, it generates many different waves of criticism regarding the appropriateness and propriety of the monks' behavior. Some agree; some disagree."
ไม่เกี่ยวmaiF giaaoL[is] unrelated, unconnected, irrelevant
ไม่ใส่ใจmaiF saiL jaiM[is] careless
ขบไม่แตกkhohpL maiF dtaaekL[is] unable to solve the problem
รู้ไม่เท่าทันruuH maiF thaoF thanMto not understand what (someone) is up to; to fail to grasp the situation
ไม่ใช่maiF chaiFis not; are not
โดยไม่รู้ตัวdooyM maiF ruuH dtuaaMunconsciously; unaware
คนที่ไม่หวังดีต่อkhohnM theeF maiF wangR deeM dtaawLpersons who do not wish (someone) well
ไม่น้อยmaiF naawyHquite a bit; quite a lot; not a small amount
ทำไม่ทันthamM maiF thanM[is] unable to keep up with; [is] innundated with
ไม่เคยพบเห็นมาก่อนในชีวิต
maiF kheeuyM phohpH henR maaM gaawnL naiM cheeM witH
have never encountered before in life; have a unique experience
ไม่จบไม่สิ้นmaiF johpL maiF sinFwithout end
ไม่สิ้นสุดmaiF sinF sootLwithout end; ever-lasting
ไม่ขาดระยะmaiF khaatL raH yaHcontinuously; endlessly; unbrokenly; connectedly; ceaseless; uninterrupted
อักษรควบไม่แท้akL saawnR khuaapF maiF thaaeH[Thai grammar] 'false' consonant cluster (see Consonant Clusters)
ชาวบ้านที่ไม่ยอมขายที่ดินให้ผู้มีอิทธิพล ระวังจะโดนไข้โป้ง
chaaoM baanF theeF maiF yaawmM khaaiR theeF dinM haiF phuuF meeM itL thiH phohnM raH wangM jaL do:hnM khaiF bpo:hngF
Villagers who refuse to sell their land to influential persons should be concerned about becoming a shooting victim.
ไม่เพียงแต่maiF phiiangM dtaaeLnot only
ไม่ว่าmaiF waaFirrespective of; regardless of; no matter what/who/where
ไม่ต้องสงสัยmaiF dtawngF sohngR saiRundoubtedly; doubtlessly; certainly; without a doubt
เถียงคำไม่ตกฟากthiiangR khamM maiF dtohkL faakFto argue 'tooth and nail'; to dispute every word
อย่างไม่เสื่อมคลายyaangL maiF seuuamL khlaaiMunceasingly
ไม่ช้านี้maiF chaaH neeHsoon
ไม่เปลี่ยนใจmaiF bpliianL jaiM[is] certain of mind; steadfast; unwavering in opinion
เถียงไม่ขึ้นthiiangR maiF kheunFto fail to convince (someone)
เถียงไม่ขึ้นthiiangR maiF kheunF[is] unable to convince (someone)
กินไม่อั้นginM maiF anF[e.g. a sign at a restaurant] "All you can eat!" — to eat without restraint
ไม่เห็นพ้องกันmaiF henR phaawngH ganMto disagree; to fail to see eye to eye
กลืนไม่เข้าคายไม่ออกgleuunM maiF khaoF khaaiM maiF aawkL[is] in an awkward predicament; in a quandary; in a dilemma
เข้าไม่ถึงkhaoF maiF theungR[is] unable to reach or attain
ไม่ทางใดก็ทางหนึ่งmaiF thaangM daiM gaawF thaangM neungLone way or another; in some form or fashion
ไม่รู้ไม่ชี้maiF ruuH maiF cheeHto ignore; to neglect
ไม่รู้ไม่ชี้maiF ruuH maiF cheeH[is] indifferent; unresponsive; careless; heedless; apathetic
ไม่ครบmaiF khrohpHinsufficient; incomplete; lacking; not having attained
ไม่บริบูรณ์maiF baawM riH buunMinsufficient; lacking; incomplete
ไม่ออกเสียงmaiF aawkL siiangR[linguistics] [is] not pronounced; silent
สู้จนตายไม่มีวันยอม
suuF johnM dtaaiM maiF meeM wanM yaawmM
unyielding, unwilling to give up
ไม่มากก็น้อยmaiF maakF gaawF naawyHto some extent; to one extent or another
รู้เท่าไม่ถึงการณ์ruuH thaoF maiF theungR gaanMunwittingly, through ignorance, naively
ไม่ชอบมาพากลmaiF chaawpF maaM phaaM gohnM[is] unreliable; peculiar; queer; foul
ไม่ชอบมาพากลmaiF chaawpF maaM phaaM gohnM[is] suspicious; mistrustful; distrustful; suspecting; doubting
ไม่น่าไว้วางใจmaiF naaF waiH waangM jaiM[is] suspicious; untrustworthy
ฟังไม่ขึ้นfangM maiF kheunFto sound unreasonable; sound unbelievable
ไม่สมศักดิ์ศรีmaiF saL maH sakL seeR[is] beneath one’s dignity; unsuitable for one’s station
ไม่เป็นท่าmaiF bpenM thaaFbadly; ignominiously; humbling; disgracing; humiliatingly; without dignity; without style
ไม่จำเป็นต้องmaiF jamM bpenM dtawngFdon't have to; don't need to
โดยไม่รู้ตัวdooyM maiF ruuH dtuaaMinadvertently; unintentionally; unconsciously
ผู้ไม่ประสงค์ดีphuuF maiF bpraL sohngR deeMa person of ill-will
ไม่เป็นกระบวนmaiF bpenM graL buaanMdisorderly; in a disorderly manner
บรรยากาศภายในห้องประชุมไม่ได้ตึงเครียด
banM yaaM gaatL phaaiM naiM haawngF bpraL choomM maiF daiF dteungM khriiatF
The atmosphere in the meeting room was not tense.
ไม่อยู่กับร่องกับรอยmaiF yuuL gapL raawngF gapL raawyM[is] disorganized; inconsistent
ความไม่แน่นอนkhwaamM maiF naaeF naawnMimpermanence; uncertainty
ความไม่เที่ยงkhwaamM maiF thiiangFimpermanence
ไม่โปร่งใสmaiF bpro:hngL saiRnon-transparent; difficult to fathom; politically murky
กัดไม่ปล่อยgatL maiF bplaawyLto take serious action; act tenaciously; refuse to let go
ผมเป็นคนที่กัดไม่ปล่อยอยู่แล้ว อะไร ๆที่จะเป็นปัญหาต่อบ้านเมือง จะเกาะติดทุกเรื่อง
phohmR bpenM khohnM theeF gatL maiF bplaawyL yuuL laaeoH aL raiM aL raiM theeF jaL bpenM bpanM haaR dtaawL baanF meuuangM jaL gawL dtitL thookH reuuangF
I am the kind of person who will not let go; whatever the problems is with our country, I will stick with (and find the solution to) every issue.
ไม่ไยดีmaiF yaiM deeM[is] indifferent; apathetic; unconcerned; uninterested
ไม่แยแสmaiF yaaeM saaeR[is] indifferent; silent; keep one's peace; apathetic; unconcerned
ไม่รู้อีโหน่อีเหน่maiF ruuH eeM no:hL eeM nehLto know nothing about; to be unaware of any knowledge
ผมเชื่ออย่างไม่มีข้อสงสัยใด ๆทั้งสิ้นว่า
phohmR cheuuaF yaangL maiF meeM khaawF sohngR saiR daiM daiM thangH sinF waaF
I believe without any reservations that...
อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้yaangL leekL liiangF maiF daiFunavoidably
เจ้านกตัวเล็ก ๆ ยังไม่กล้ากระพือปีก
jaoF nohkH dtuaaM lekH lekH yangM maiF glaaF graL pheuuM bpeekL
a fledgling; an inexperienced person (by implication)
ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดเฉพาะ
seungF ruaamM theungR dtaaeL maiF jamM gatL chaL phawH
which includes but is not limited to...
หาได้...ไม่haaR daiF maiF[grammatcial expression] does not
ไม่รู้ร้อนรู้หนาวmaiF ruuH raawnH ruuH naaoR[is] unperturbed; calm; not subject to being ruffled
ไม่มีขื่อมีแปmaiF meeM kheuuL meeM bpaaeM[is] without discipline; undisciplined; without regulation; lawless
ความไม่มีขื่อมีแปkhwaamM maiF meeM kheuuL meeM bpaaeMthe lack of order; lawlessness
ตั้งตัวไม่ติดdtangF dtuaaM maiF dtitLto muddle through; to struggle ahead; to soldier onwards
ไม่ดีนักmaiF deeM nakHnot so good
ไม่เลวนักmaiF laayoM nakHnot so bad
ความไม่สะอาดkhwaamM maiF saL aatLuncleanliness
ไม่สะอาดmaiF saL aatL[is] not clean; dirty
หนี้ที่ไม่ก่อให้เกิดรายได้
neeF theeF maiF gaawL haiF geertL raaiM daiF
non-performing loans; bank loans with doubtful ability to collect; loans which do not produce income
ไม่มีงานทำmaiF meeM ngaanM thamM[is] unemployed; out of job; out of work
ไม่เป็นโล้เป็นพายmaiF bpenM lo:hH bpenM phaaiM[is] disorganized; lacking is substance; ineffectual
ไม่ได้เรื่องmaiF daiF reuuangF[is] ineffectual; good for nothing; worthless
ไม่เป็นชิ้นเป็นอันmaiF bpenM chinH bpenM anM[is] unsubstantial; worthless; meaningless
ไม่มีพิษมีภัยmaiF meeM phitH meeM phaiM[is] harmless; innocuous
ไม่ได้เรื่องmaiF daiF reuuangFdoes nothing; does not perform; [is] worthless
ไม่มีปี่มีขลุ่ยmaiF meeM bpeeL meeM khluyLwithout fanfare; unannounced; without warning
สู้ไม่ถอยsuuF maiF thaawyR[is] unyielding
ไม่ลืมหูลืมตาmaiF leuumM huuR leuumM dtaaMheavily; constantly; without let up; over and over again
ความไม่พอใจkhwaamM maiF phaawM jaiMdissatisfaction
ปฏิเสธไม่ได้bpaL dtiL saehtL maiF daiFcannot dispute; cannot deny; cannot refuse
อีกไม่กี่นาทีeekL maiF geeL naaM theeMin just a few minutes
ไม่เชิงmaiF cheerngMnot completely; not really; not exactly; not quite; incompletely; partially; not fully; not thoroughly
คิดไม่ออกkhitH maiF aawkL[is] unable to resolve; stymied
ไม่คาดฝันmaiF khaatF fanR[is] unexpected
เกิดเหตุไม่คาดฝันgeertL haehtL maiF khaatF fanRan unexpected event occurred
ไม่ไว้วางใจในmaiF waiH waangM jaiM naiMto lose trust in
มือไม่ถึงmeuuM maiF theungR[is] incapable (of)
ไม่ยิ่งหย่อนกว่าmaiF yingF yaawnL gwaaLno less than
ความไม่มีตัวตนkhwaamM maiF meeM dtuaaM dtohnMemptiness; nothingness
ไม่ถือโทษโกรธmaiF theuuR tho:htF gro:htLto be forgiving; not hold a grudge against; not become angry
กินไม่ลงginM maiF lohngM[is] unable to swallow or consume
กินไม่ลงginM maiF lohngM[is] unable to tolerate (as in "a defeat")
กินไม่ลงginM maiF lohngMto refrain from winning
ขายไม่ออกkhaaiR maiF aawkL[is] unable to sell
นึกไม่ออกneukH maiF aawkL[is] unable to think of (something); to have no idea; can't figure out; can't work something out mentally
อดไม่ไหวohtL maiF waiR[is] unable to keep from (doing something)
เพศสัมพันธ์ระหว่างบุคคลที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะเป็นความผิดทั้ง ๆ ที่ผู้นั้นยินยอม
phaehtF samR phanM raH waangL bookL khohnM theeF yangM maiF banM looH niH dtiL phaaM waH bpenM khwaamM phitL thangH thangH theeF phuuF nanH yinM yaawmM
statutory rape
น้ำซุบถ้วยนี้โหรงเหรงเหลือเกินมีแต่น้ำไม่มีเนื้อ
naamH soopH thuayF neeH ro:hngR raehngR leuuaR geernM meeM dtaaeL naamH maiF meeM neuuaH
This bowl of soup is thin and watery; it is almost all water and little meat.
ไม่เอาถ่านmaiF aoM thaanL[is] a good-for-nothing; a ne'er-do-well; no good
คาดเดาไม่ได้khaatF daoM maiF daiF[is] unpredictable
ไม่ยี่หระว่าmaiF yeeF raL waaF[is] unconcerned whether
แส่ไม่เข้าเรื่องsaaeL maiF khaoF reuuangFto get involved in the thing which is not one's affair
ไม่เข้าเรื่องmaiF khaoF reuuangF[is] impertinent, irrelevant
ไม่รวมถึงmaiF ruaamM theungRno including; except; with the exception of; except for; unless
จำไม่ได้jamM maiF daiFcan't remember; unable to think of (something)
ยิงไม่เข้ากรอบyingM maiF khaoF graawpLto shoot wide of the (football) goal
กินข้าวไม่ลงginM khaaoF maiF lohngM[is] unable to eat
ไม่แน่ไม่นอนmaiF naaeF maiF naawnM[is] erratic; inconsistent; unpredictable
ผมไม่ว่าอะไรหรอกphohmR maiF waaF aL raiM raawkL"Seems alright to me." — "I'm ok with that." — "I have no problem with it." — "No complaints here."
จับต้องไม่ได้japL dtawngF maiF daiF[is] intangible
อย่างไม่ขาดสายyaangL maiF khaatL saaiRcontinually; continuously; without interruption
หนีไม่พ้นneeR maiF phohnH[is] inescapable; unavoidable
หนีไม่พ้นneeR maiF phohnH[is] unable to avoid; cannot escape
ผีไม่มีศาลpheeR maiF meeM saanR[metaphor] wandering; without a fixed place to live; without permanent residence
เจ้าไม่มีศาล สมภารไม่มีวัด
jaoF maiF meeM saanR sohmR phaanM maiF meeM watH
[metaphor] a person who has no fixed address; a wanderer
ไม่อั้นmaiF anFfreely; limitless; without limits
ไม่ยั้งmaiF yangHfreely; without stint; without limits
อาจจะยังไม่มากเท่าไหร่
aatL jaL yangM maiF maakF thaoF raiL
perhaps not yet very much
ไม่เอาไหนmaiF aoM naiRrubbish (poor quality goods); sloppy
ไม่เอาไหนmaiF aoM naiR[is] useless; incompetent; irresponsible
เป็นไปไม่ได้bpenM bpaiM maiF daiF[is] impossible; unfeasible
บุคคลไม่พึงปรารถนา
bookL khohnM maiF pheungM bpraatL thaL naaR
persona non grata
ไม่มีชื่อmaiF meeM cheuuFnameless; without a name
ไม่มีขื่อแปmaiF meeM kheuuL bpaaeM[is] undisciplined; unruly; uncontrolable
ไม่งั้นmaiF nganH"otherwise,..."
ผู้ไม่ถือศาสนาphuuF maiF theuuR saatL saL naaRagnostic (person)
ลัทธิไม่ถือศาสนา
latH thiH maiF theuuR saatL saL naaR
Agnosticism
ไม่สุกmaiF sookL[of cooked meat] [is] rare; undercooked; still red with blood
ข่าวไม่มีมูลkhaaoL maiF meeM muunMrumor; dirt; unfounded news; senseless gossip; groundless news; slander; buzz
ทำงานไม่เข้าขาthamM ngaanM maiF khaoF khaaRto not work well together; have a conflict at work
งานเลี้ยงที่ไม่เลิกราngaanM liiangH theeF maiF leerkF raaMan unending feast
ไม่ชอบธรรมmaiF chaawpF thamM[is] illegitimate
ความไม่ชอบธรรมkhwaamM maiF chaawpF thamMillegitimacy
ไม่ได้maiF daiF[is] unable to, cannot
สู้ไม่ยอมถอยsuuF maiF yaawmM thaawyRto fight on without retreat
ไม่งอมืองอเท้ารับชะตากรรม
maiF ngaawM meuuM ngaawM thaaoH rapH chaH dtaaM gamM
[will] not sit by idly and accept [his] fate
ไม่น่าให้อภัยmaiF naaF haiF aL phaiM[is] inexcusable; unpardonable; unjustifiable; unforgiveable
ไม่สอดคล้องลงรอยกันmaiF saawtL khlaawngH lohngM raawyM ganM[is] out of step [with]; not in harmony [with]
เวลาอาวรณ์ตอนสุดสัปดาห์จะผ่านพ้น ยังมีคนต้องหาเช้ากินค่ำไม่มีวันพัก เพียงเพื่อจักยังชีพ
waehM laaM aaM waawnM dtaawnM sootL sapL daaM jaL phaanL phohnH yangM meeM khohnM dtawngF haaR chaaoH ginM khamF maiF meeM wanM phakH phiiangM pheuuaF jakL yangM cheepF
"While we lament the passing of our weekend, there are people who must go from hand to mouth with no day off, just to survive."
ไม่ขาดสายmaiF khaatL saaiRceaselessly; without stopping; continually
สู้ไม่อั้นsuuF maiF anFlimitless; unlimited
คงไม่สายkhohngM maiF saaiR...probably won’t be late
จะไม่ร้อนไปหรือjaL maiF raawnH bpaiM reuuR...won’t it be too hot?
ยังไม่ยืดเลยyangM maiF yeuutF leeuyM...hasn’t stretched yet
ไม่เคยสุรุ่ยสุร่ายmaiF kheeuyM sooL ruyF sooL raaiF...has never been extravagant
ไม่ต้องไปกวนเพื่อนmaiF dtawngF bpaiM guaanM pheuuanF...don’t have to go to bother [your] friend.
คงจะไม่สนุกkhohngM jaL maiF saL nookL...is probably not any fun.
คงยังไม่เสร็จkhohngM yangM maiF setL...is probably not finished yet
ไม่อยากจะเสี่ยงmaiF yaakL jaL siiangL...wouldn’t like to take a risk
อาจจะไม่ต้องออกไปaatL jaL maiF dtawngF aawkL bpaiM...may not have to go out
ไม่ควรจะต้องรับภาระนี้
maiF khuaanM jaL dtawngF rapH phaaM raH neeH
...shouldn’t have to bear the burden
คงจะไม่พักอยู่หลายวัน
khohngM jaL maiF phakH yuuL laaiR wanM
...probably won’t stay for many days
ไม่ไว้ใจหน้าใครmaiF waiH jaiM naaF khraiMto lack respect for anyone
ไม่ไว้วางใจmaiF waiH waangM jaiMto distrust; lack faith in
ไม่ไว้วางใจmaiF waiH waangM jaiMno confidence (as in a parlimentary "vote of no confidence")
ไม่ลงรอยกันmaiF lohngM raawyM ganMto disagree; quarrel; conflict with
ไม่พูดไม่จาmaiF phuutF maiF jaaM[is] mute; unable to speak
ไม่เข้าใครออกใครmaiF khaoF khraiM aawkL khraiM[is] impartial; neutral
ไม่ไว้หน้าใครmaiF waiH naaF khraiMto have no respect; be inconsiderate
ไม่ยินดียินร้ายmaiF yinM deeM yinM raaiHto appear indifferent to; appear unmoved; impassive; apathetic
ไม่ถูกโรคกันmaiF thuukL ro:hkF ganMto be in conflict with each other
ไม่ถูกชะตาmaiF thuukL chaH dtaaMto be in conflict with each other
ตามไม่ทันdtaamM maiF thanM[is] unable to follow or catch up with; cannot understand what someone is saying
ขี้ไม่ออกkheeF maiF aawkL[is] unable to defecate; is constipated
พูดไม่ออกphuutF maiF aawkL[is] unable to speak; is at a loss for words
กลืนไม่ลงgleuunM maiF lohngM[is] unable to swallow; can't tolerate
ลุกไม่ขึ้นlookH maiF kheunF[is] unable to stand up
คาดไม่ถึงkhaatF maiF theungR[is] unexpected; unforseen
ใส่ไม่เข้าsaiL maiF khaoF[is] unable to insert; can't get it in
เสียบไม่เข้าsiiapL maiF khaoF[is] unable to plug in; can't insert
ล้างไม่ออกlaangH maiF aawkL[is] unable to wash it out
นึกไม่ถึงneukH maiF theungR[is] unexpected
ขัดไม่ออกkhatL maiF aawkL[is] unremovable (as a stain); can't rub it out
อ่านไม่ออกaanL maiF aawkL[is] unable to read; can't make it (the words) out
ฟังไม่ออกfangM maiF aawkL[is] unable to hear; can't hear; can't make out what he is saying
วิ่งไม่ทันwingF maiF thanM[is] unable to catch up; unable to run fast enough
ถ่ายไม่ออกthaaiL maiF aawkL[is] unable to eliminate; constipated
ไม่เท่าไหร่maiF thaoF raiLnot very much; a little
แก้ไม่ตกgaaeF maiF dtohkL[is] unable to solve (a problem, e.g.)
ไม่เหลวไหลmaiF laayoR laiRreliable; steadfast; concise; understandable
ไม่เป็นอะไรmaiF bpenM aL raiMis not affected by
ไม่รู้ ไม่เห็น ไม่ยินmaiF ruuH maiF henR maiF yinM[is] deaf, dumb, and blind; feigning ignorance
สิ่งควรทำและไม่ควรทำ
singL khuaanM thamM laeH maiF khuaanM thamM
"Do's and Don'ts."
ปากกล้าขาไม่สั่นbpaakL glaaF khaaR maiF sanL[is] not afraid to express one's opinion
ยิ้มจนแก้มฉีก หมอไม่รับเย็บ
yimH johnM gaaemF cheekL maawR maiF rapH yepH
[is] very happy; smiling with happiness
นับครั้งไม่ถ้วนnapH khrangH maiF thuaanFon countless occasions
ไม่เข้าใจmaiF khaoF jaiMwithout understanding
เสียไม่คุ้มsiiaR maiF khoomH[is] not worth paying for; not worth it
อีกไม่นานeekL maiF naanMsoon; in the not too distant future
ผู้ก่อความไม่สงบphuuF gaawL khwaamM maiF saL ngohpLagitator; those who disturb the peace
ทาบไม่ติดthaapF maiF dtitL[is] not comparable; not as good as
ไม่เท่าไรmaiF thaoF raiMnot very much; not very long; in a short period of time
หาไม่เจอhaaR maiF juuhrM[is] unable to find; to lose (something)
ไม่สวมเสื้อท่อนบนmaiF suaamR seuuaF thaawnF bohnMgo topless
ไม่ได้ความmaiF daiF khwaamM[is] contrary; against all expectations
คาดไม่ถึงkhaatF maiF theungRto be unable to anticipate
บินไม่ขึ้นbinM maiF kheunF[is] unable to fly
คิดอะไรไม่ออกkhitH aL raiM maiF aawkL[is] unable to get my brain into gear; can’t even get my head in motion; my brain refuses to work
สมองไม่แล่นsaL maawngR maiF laaenFcan't get my brain into gear; can’t even get my head in motion; my brain refuses to work
ไม่กินเส้นกันmaiF ginM senF ganMto not get along well together; [is] at odds with each other
หาไม่haaR maiFotherwise; if not; else
ใช้ไม่ได้chaiH maiF daiF[is] unusable; unacceptable; unable to be done; worthless
ปลุกไม่ตื่นbplookL maiF dteuunL[is] unable to wake (someone up)
คิดไม่ถึงkhitH maiF theungR[is] unexpected; unable to anticipate; beyond one's comprehension
ข้อมูลที่ไม่สมบูรณ์khaawF muunM theeF maiF sohmR buunMincomplete information
ไม่ยี่หระmaiF yeeF raL[is] undisturbed; unpreturbed; undiscouraged
พยุงไม่ให้ล้มลงphaH yoongM maiF haiF lohmH lohngMto support; keep from falling
ยิ้มไม่ออกyimH maiF aawkLto smile with difficulty
ไม่เข้าท่าmaiF khaoF thaaF[is] inappropriate
โดยรู้ตัวบ้างไม่รู้ตัวบ้าง
dooyM ruuH dtuaaM baangF maiF ruuH dtuaaM baangF
whether consciously or unconsciously
ไม่เต็มเต็งmaiF dtemM dtengM[is] insane; crazy; unbalanced
กินไม่หวาดไม่ไหวginM maiF waatL maiF waiRhas an insatiable appetite
เอื้อมไม่ถึงeuuamF maiF theungR[is] unable to reach
ไม่หวาดไม่ไหวmaiF waatL maiF waiR[is] incalculable; unlimited; huge; innumerable
แยกไม่ออกyaaekF maiF aawkL[is] unable to separate out; cannot tell (two things) apart
สินทรัพย์ไม่หมุนเวียนsinR sapH maiF moonR wiianMnon-current assets
หนี้สินไม่หมุนเวียนneeF sinR maiF moonR wiianMnon-current liabilities
ฟังไม่ทันfangM maiF thanM[is] unable to understand [one's rapid speech]
หาไม่พบhaaR maiF phohpH[is] unable to find; to lose (something)
หือไม่ขึ้นheuuR maiF kheunF[is] unable to protest; unable to disagree; cowed
เถียงไม่ได้thiiangR maiF daiF[is] unable to protest; unable to disagree; cowed
เลี่ยงไม่พ้นliiangF maiF phohnH[is] unavoidable
ฟังไม่ถูกใจหูfangM maiF thuukL jaiM huuR[is] unpleasant to hear; contrary to what one expects to hear
ฟังไม่เพราะหูfangM maiF phrawH huuR[is] unpleasant to hear; contrary to what one expects to hear
เล่นไม่ซื่อlenF maiF seuuFto cheat in a game
ไม่ทันลืมmaiF thanM leuumM[is] not yet forgotten; just recent
ไม่เลือกหน้าmaiF leuuakF naaF[with respect to persons] indescriminately; without any discretion
ไม่อย่างใดก็อย่างหนึ่งmaiF yaangL daiM gaawF yaangL neungLeither one thing or anther; one way or the other
ก่อเหตุไม่สงบgaawL haehtL maiF saL ngohpLto create unrest
ความไม่เอาไหนkhwaamM maiF aoM naiRincompetence; uselessness
นอนขดไม่รู้ นอนคู้ไม่เห็น
naawnM khohtL maiF ruuH naawnM khuuH maiF henR
[is] oblivious to; completely unaware of; in another world
ปิดไม่มิดbpitL maiF mitHto fail to close completely; leave ajar
ปิดไม่สนิทbpitL maiF saL nitLto leave adjar; fail to close tightly
พูดไม่ชัดphuutF maiF chatHto not speak clearly
ตีนอยู่ไม่สุขdteenM yuuL maiF sookL[is] clumsy; accident prone
บอกไม่ถูกbaawkL maiF thuukL[is] unable to explain; can't tell; can't say why; can't explain
อธิบายไม่ถูกaL thiH baaiM maiF thuukL[is] unable to explain; can't explain
เหยียบขี้ไก่ไม่ฝ่อyiiapL kheeF gaiL maiF faawL[is] lazy; indolent; failing to make any effort to get something done.
ไปไม่ถึงbpaiM maiF theungR[has] not arrived
แก้ไม่ออกgaaeF maiF aawkL[is] unable to solve; unable to unravel
คุมไม่อยู่khoomM maiF yuuL[is] unable to control
สอบไม่ผ่านsaawpL maiF phaanLto fail to pass (a test)
ไม่ทันไหร่maiF thanM raiLwithout doing anything more; after a brief spell; after a short while
ไม่ชัดmaiF chatH[is] not clear; unclear; muddled
ไม่ชัดmaiF chatHunclearly; in a muddled manner
ดิ้นไม่หลุดdinF maiF lootL[is] unable to stop struggling
พลังงานที่ไม่หมดไป
phaH langM ngaanM theeF maiF mohtL bpaiM
inexhaustible energy
ทำเป็นทองไม่รู้ร้อนthamM bpenM thaawngM maiF ruuH raawnHto feign indifference
ชั่งใจไม่เสร็จchangF jaiM maiF setLhas not completed its consideration; has not yet come to a decision
ไล่ไม่ทันlaiF maiF thanM[is] unable to catch up with
ตกน้ำไม่ไหลตกไฟไม่ไหม้
dtohkL naamH maiF laiR dtohkL faiM maiF maiF
[is] untouchable; unflappable; a survivor; steadfast
ไม่รู้ลืมmaiF ruuH leuumM[is] unforgettable; imprinted on one's memory
เลี้ยงไม่เชื่องliiangH maiF cheuuangF[is] untamable (animals); [is] untrustworthy (humans); uncivilized; wild; barbaric; uncontrollable; lacking in discipline
ไม่แพ้กันmaiF phaaeH ganMto no lesser extent
ดอกบานไม่รู้โรยdaawkL baanM maiF ruuH rooyMbachlor's button
ค้นไม่พบkhohnH maiF phohpH[is] unable to locate
สตาร์ตไม่ติดsaL dtaadL maiF dtitL[is] unable to start; cannot start
กรดไขมันไม่อิ่มตัวgrohtL khaiR manM maiF imL dtuaaMunsaturated fat
ไม่รู้ตัวmaiF ruuH dtuaaMinadvertently; unintentionally; without thinking; unconsciously
ความไม่เป็นธรรมkhwaamM maiF bpenM thamMunfairness; grievance
ไม่กี่maiF geeL[is] not many...
ไม่ยักmaiF yakHnot too much; fairly; at all
ไม่หยุดหย่อนmaiF yootL yaawnLceaselessly; continuously; without stopping
พล่ามไม่หยุดphlaamF maiF yootLto prattle on and on without stopping
หนักไม่เอาเบาไม่สู่nakL maiF aoM baoM maiF suuL[is] lazy; unwilling to make an effort
ไม่ดูตาม้าตาเรือmaiF duuM dtaaM maaH dtaaM reuuaM[is] careless; acting blindly
ไม่ดูตาม้าตาเรือmaiF duuM dtaaM maaH dtaaM reuuaMcarelessly; blindly
ไม่เป็นที่maiF bpenM theeF[is] not in a regular place; not in an appropriate location
เท้าไม่ติดดินthaaoH maiF dtitL dinM[is] impractical; uppity; "has one's nose in the air"; divorced from reality
ไม่เป็นใจmaiF bpenM jaiM[is] unwilling to cooperate
ไม่ลงmaiF lohngMcan't bring my self to...
ไม่นิ่งนอนใจmaiF ningF naawnM jaiMto not be asleep at the switch; not be asleep at the wheel; not to be complacent
ไม่ทันคนmaiF thanM khohnM[is] dull; insipid; naive
ไม่ได้maiF daiFto not obtain; not get
ไม่กินเส้นmaiF ginM senFto be at odds with; not able to get along with; angry at
ไม่ปรานีปราศรัยmaiF bpraaM neeM bpraaM saiRmercilessly
มาไม่ถึงmaaM maiF theungRto fail to arrive; not come yet
ไม่เป็นความเป็นจริงmaiF bpenM khwaamM bpenM jingM[is] untrue; inaccurate; erroneous
ไม่สู้จะmaiF suuF jaLnot so; rather
คิดไม่ตกkhitH maiF dtohkL[is] unable to think about; unable to figure out [what to do]
ไปไม่ถึงbpaiM maiF theungR[is] unable to reach
ดูไม่ออกduuM maiF aawkL[is] unable to comprehend; unable to make out [what something is]
ไม่น้อยกว่าmaiF naawyH gwaaLno less than; no fewer than
ไม่เป็นเรื่องmaiF bpenM reuuangFis not a problem; is not an issue; is not something to worry about
ไม่สมบูรณ์แบบmaiF sohmR buunM baaepL[is] imperfect; flawed
เดาไม่ออกdaoM maiF aawkL[is] unable to guess
ไม่ไกลเกินเอื้อมmaiF glaiM geernM euuamF[is] not beyond one's reach; [is] achievable
หาไม่haaR maiFto disppear; cease
ไม่รู้หยุดหย่อนmaiF ruuH yootL yaawnLnon-stop; without cessation; tirelessly
ไม่เช่นนั้นmaiF chenF nanHotherwise; were it not this way
ไม่วายmaiF waaiMnot yet finished; incomplete
ไม่รู้เรื่องmaiF ruuH reuuangFextremely; very much; beyond comprehension; unbelievably
ไม่หือไม่อือmaiF heuuR maiF euuM[is] unresponsive; does not answer
ไม่หือไม่อือmaiF heuuR maiF euuMto refrain from offering one’s opinion; not answer
แล้วเขาก็ไม่มาซะอีก
laaeoH khaoR gaawF maiF maaM saH eekL
And he didn’t come *this* time, either.
ไม่น่าmaiF naaFunlikely to; improper to; should not
ที่ไม่ควรมองข้ามอย่างเด็ดขาดก็คือ
theeF maiF khuaanM maawngM khaamF yaangL detL khaatL gaawF kheuuM
What should absolutely not be overlooked is...
ไม่ใส่ใจmaiF saiL jaiMto fail to pay attention to
ผู้ไม่รู้หนังสือphuuF maiF ruuH nangR seuuRan illiterate person
ประชาธิปไตยไม่เสรี
bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM maiF saehR reeM
illiberal democracy
ไม่ให้ความร่วมมือmaiF haiF khwaamM ruaamF meuuM[is] uncooperative
ไม่เรียบร้อยmaiF riiapF raawyH[is] untidy
การเปลี่ยนแปลงที่ไม่คาดคิด
gaanM bpliianL bplaaengM theeF maiF khaatF khitH
unexpected change or development in a situation or story; a twist
ไม่เบาmaiF baoMextremely
ดวงไม่สมพงศ์กันduaangM maiF sohmR phohngM ganM[is] astrologically incompatible
ความไม่ยินดียินร้ายkhwaamM maiF yinM deeM yinM raaiHStoicism
ตีบทไม่แตกdteeM bohtL maiF dtaaekLto play a role poorly; be unable to perform
ไม่ตกยุคmaiF dtohkL yookH[is] timeless ; always in vogue
ความไม่ลงรอยกันkhwaamM maiF lohngM raawyM ganMdisagreement; controversy; quarrel; conflict
ยังไม่หมดyangM maiF mohtL[is] not yet consumed; not yet empty; not yet completed
ไม่แนะนำmaiF naeH namM[is] not recommended (as in a restaurant review)
ไม่ตรงกับเอกสารใด
maiF dtrohngM gapL aehkL gaL saanR daiM
does not agree with any of the documentation
ไม่ปกติmaiF bpaL gaL dtiL[is] abnormal
ความไม่มั่นคงkhwaamM maiF manF khohngMinsecurity
ไม่อร่อยmaiF aL raawyL[is] not delicious; unpalatable
โงหัวไม่ขึ้นngo:hM huaaR maiF kheunF[is] unable to raise one's head
ยืมแล้วไม่คืนyeuumM laaeoH maiF kheuunMto borrow money but refuse to repay the loan
ใช้บริการแล้วไม่จ่าย
chaiH baawM riH gaanM laaeoH maiF jaaiL
to use a service but not pay for the service
ไม่ถูกใจกันmaiF thuukL jaiM ganMto fail to get along together; have a disagreement; break up with each other
โสดแต่ไม่ซิงso:htL dtaaeL maiF singM[is] unmarried but is not a virgin
คิดไม่ถึงkhitH maiF theungRcannot understand
พูดไม่เข้าหูคนphuutF maiF khaoF huuR khohnMto speak in an offensive or irritating manner;
แสร้งเป็นไม่เห็นsaaengF bpenM maiF henRto pretend not to see
อ่านไม่ทันaanL maiF thanM[is] unable to read quickly enough to comprehend
เกิดเป็นพรานไพร สุขใจไม่อาวรณ์
geertL bpenM phraanM phraiM sookL jaiM maiF aaM waawnM
I was born a hunter and my happiness never ceases
องค์กรไม่แสวงหาผลกำไร
ohngM gaawnM maiF saL waaengR haaR phohnR gamM raiM
non-profit organzation; not for profit organization
ไม่รู้จักเหน็ดจักเหนื่อยmaiF ruuH jakL netL jakL neuuayL[is] tireless; indefatigable; unflagging
หลบไม่พ้นlohpL maiF phohnH[is] unable to avoid; cannot escape
ไม่รู้เนื้อรู้ตัวmaiF ruuH neuuaH ruuH dtuaaM[is] unaware of; oblivious to
ลูกชายตัดพ้อคุณพ่อว่าไม่ยอมซื้อของเล่นให้สักที
luukF chaaiM dtatL phaawH khoonM phaawF waaF maiF yaawmM seuuH khaawngR lenF haiF sakL theeM
The son complained that his father never agreed to buy him toys.
โครงสร้างอำนาจที่ไม่เท่าเทียมกัน
khro:hngM saangF amM naatF theeF maiF thaoF thiiamM ganM
inequality within the power structure; power structure with built-in inequality
ไม่ปกติธรรมดา
maiF bpaL gaL dtiL thamM maH daaM
[is] unusual
หัวกระไดไม่แห้งhuaaR graL daiM maiF haaengFto have many guests coming and going to one's house, especially suitors visiting one's eligible daughter
มองหน้ากันไม่ติดmaawngM naaF ganM maiF dtitLto disagree with each other; see things differently
เอาไม่ออกaoM maiF aawkL[is] unable to remove
แต่สิ่งที่มีไม่เหมือนคือความฝัน
dtaaeL singL theeF meeM maiF meuuanR kheuuM khwaamM fanR
But, that which are so unique are our dreams
ไม่ยอมmaiF yaawmMto refuse; not let go; not relent; is unwilling
ไม่ปรานีใครmaiF bpraaM neeM khraiM[is] heartless; lacking in compassion
ไม่แจ่มชัดmaiF jaemL chatH[is] indistinct, unclear
ก็มีไม่เท่ากัน...ฉันนั้น
gaawF meeM maiF thaoF ganM chanR nanH
Which are not the same as those of others
ไม่เห็นโลงศพ ไม่หลั่งน้ำตา
maiF henR lo:hngM sohpL maiF langL namH dtaaM
to misperceive the consequences of one’s actions; be shortsighted; fail to appreciate unintended consequences
เพชรแท้ตกน้ำไม่ไหล ตกไฟไม่ไหม้
phetH thaaeH dtohkL naamH maiF laiR dtohkL faiM maiF maiF
to live to tell the tale; survive a terrible experience and be able to tell other about it
ไม่พูดมาก เจ็บคอmaiF phuutF maakF jepL khaawMno need to say anything else; "nuff said"
สอบไม่ติดsaawpL maiF dtitL[is] unable to pass an examination; to fail a test
ไม่ประสบผลสำเร็จmaiF bpraL sohpL phohnR samR retL[is] unsuccessful; uncomplete; unfinished
ไม่เป็นสับปะรดmaiF bpenM sapL bpaL rohtH[is] good for nothing; ineffective
ซ่อนขยะไว้ไม่ให้ใครเห็น
saawnF khaL yaL waiH maiF haiF khraiM henR
to sweep dirt under the rug; hide problems from view
ปากไม่สิ้นกลิ่นน้ำนมbpaakL maiF sinF glinL naamH nohmM[is] still a child (someone who still smells of breast milk)
ไม่บังควรmaiF bangM khuaanM[is] inappropriate, improper, indecent, ill-advised
ซักไม่ออกsakH maiF aawkL[is] unable to be cleaned; impossible to wash out
ไม่ได้ความmaiF daiF khwaamMto fall short of somebody's expectations; fail to me expectations
ไม่เข้าพวกmaiF khaoF phuaakF[is] not part of the group; the odd one out; unusual; not like the others
ไม่เอื้อต่อmaiF euuaF dtaawL[is] not conducive toward; not providing assistance for; not favorable to
เรียนไม่จบriianM maiF johpLto fail to complete one's studies
มาไม่ตรงเวลาmaaM maiF dtrohngM waehM laaMto come late; be late; fail to be punctual
ไม่ทำห่าอะไรmaiF thamM haaL aL raiMto not do anything at all; to do shit
แยกไม่ขาดyaaekF maiF khaatL[is] unable to separate
พร้างัดปากไม่ออกphraaH ngatH bpaakL maiF aawkL[is] quiet; unwilling to speak; (you can't pry a word out of him)
ขนหน้าแข้งไม่ร่วงkhohnR naaF khaaengF maiF ruaangFto spend money like it’s water; be profligate; have more money than sense
กู่ไม่กลับguuL maiF glapL[is] unable to answer a call to return; irredeemable; too far gone; unable to be changed; unstoppable; incurable
รั้งไม่อยู่rangH maiF yuuL[is] unable to be controlled; cannot be tied down
ไม่ขาดทุนmaiF khaatL thoonMnot to experience a loss; break even
แสร้งทำเป็นไม่รู้saaengF thamM bpenM maiF ruuHto act as if one does not know something
แสร้งทำเป็นไม่สังเกตsaaengF thamM bpenM maiF sangR gaehtLto act as if one does not notice something
แสร้งทำเป็นไม่ได้ยินsaaengF thamM bpenM maiF daiF yinMto act as of one does not hear something
ตาที่ไม่เปลี่ยนdtaaM theeF maiF bpliianLThough your eye cannot see it
แต่สิ่งที่ไม่เปลี่ยนคือ ความขมุกขมัวของการเมือง
dtaaeL singL theeF maiF bpliianL kheuuM khwaamM khaL mookL khaL muaaR khaawngR gaanM meuuangM
What has not changed is the lack of political transparency
ล้อสายพานจะไม่วิ่งกลับมาอีก
laawH saaiR phaanM jaL maiF wingF glapL maaM eekL
The dreaded tanks will not return
ความไม่คุ้นเคยkhwaamM maiF khoonH kheeuyMunfamiliarity; lack of recognition
อย่างไม่เต็มใจyaangL maiF dtemM jaiMgrudgingly; less than wholeheartedly; reluctantly
อย่างเสียไม่ได้yaangL siiaR maiF daiFgrudgingly; reluctantly
ปากยังไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม
bpaakL yangM maiF sinF glinL naamH nohmM
[is] still wet behind the ears
ไม่ว่าmaiF waaF[is] not to be criticized; not to be spoken of negatively
สองตาก็ไม่แลsaawngR dtaaM gaawF maiF laaeM[is] indifferent; apathetic
ไม่รักดีmaiF rakH deeM[is] ungrateful, incorrigible, bratty
เกิดไม่ทันgeertL maiF thanMto be before one's time; happen before one was born
หาไม่ได้haaR maiF daiF[is] unable to find
อยู่ไม่สุขyuuL maiF sookL[is] restless; unable to sit still; naughty
ความไม่สมดุลkhwaamM maiF saL maH doonMimbalance
ไม่สมดุลmaiF saL maH doonM[is] imbalanced; out of balance
ถ้าจำไม่ผิด...thaaF jamM maiF phitLIf I remember correctly...
แทบไม่เชื่อสายตาthaaepF maiF cheuuaF saaiR dtaaM[is] unable to believe one's own eyes
ไม่เว้นmaiF wenHeverywhere, everything, excluding nothing, inclusive, not excluding
ดูไม่จืดduuM maiF jeuutLto not look good
การแพร่ระบาดยังไม่จบ
gaanM phraaeF raH baatL yangM maiF johpL
The pandemic is not yet over
ไม่เคยถาม...ความพร้อม...ของชุมชน
maiF kheeuyM thaamR khwaamM phraawmH khaawngR choomM chohnM
He never asked... about how prepared... the people are
บางครอบครัว...ยังไม่รู้...จะกินอะไร
baangM khraawpF khruaaM yangM maiF ruuH jaL ginM aL raiM
Some families... do not even know... where their next meal comes from
ผู้ไม่รู้ประสีประสา
phuuF maiF ruuH bpraL seeR bpraL saaR
an innocent; a person who is unaware; a childlike person
ทำงานไม่เต็มเวลาthamM ngaanM maiF dtemM waehM laaMto work part time
นิติบุคคลที่ไม่แสวงหากำไร
niH dtiL bookL khohnM theeF maiF saL waaengR haaR gamM raiM
non-profit organization
ไม่แพ้maiF phaaeHno less than; to a greater extent than
ไม่มีปี่มีกลองmaiF meeM bpeeL meeM glaawngMwithout fanfare; unannounced; without warning
อยู่ไม่ทนyuuL maiF thohnMcannot stand to remain
มือไม่พาย เอาเท้าราน้ำ
meuuM maiF phaaiM aoM thaaoH raaM naamH
a person who hinders progress
ตีนไม่ถือ มือไม่ต้องdteenM maiF theuuR meuuM maiF dtawngFto sit around doing nothing
ความไม่เกรงกลัวต่อความชั่ว
khwaamM maiF graehngM gluaaM dtaawL khwaamM chuaaF
lack of moral dread
ไม่ให้รู้ตัวmaiF haiF ruuH dtuaaMwithout prior notice; with an element of surprise
แบบไม่มีอาการbaaepL maiF meeM aaM gaanMasymptomatically
ลูกไม่รู้คุณพ่อแม่
luukF maiF ruuH khoonM naH phaawF maaeF
ungrateful child
ไม่แพ้ใครmaiF phaaeH khraiMnot to surrender to anyone; to lose to no one
ไม่ทันส่งmaiF thanM sohngL[is] not able to be sent (or submitted) on time
ใช้ไม่เคยได้chaiH maiF kheeuyM daiF[is] worthless; good for nothing; never good for anything
ความไม่สะดวกkhwaamM maiF saL duaakLinconvenience
ยิ้มไม่เอาyimH maiF aoMto smile while refusing
รู้เท่าไม่ถึงการruuH thaoF maiF theungR gaanMto not know what what to do or not to do
sample
sentences
ยังไม่รู้
yangM maiF ruuH
"I don't know yet."
ไม่เป็นไร
maiF bpenM raiM
"It doesn't matter." — "Never mind." — "You're welcome" — "Don't mention it." — "It's no big deal."
ขอไม่เผ็ด
khaawR maiF phetL
"Please don't make the food spicy-hot."
ไม่ใช่
maiF chaiF
"I don't think so" — "not right" — "not so" — "not true" — "No, it is not"
ไหมใหม่ไม่ไหม้ ใช่ไหม
maiR maiL maiF maiF chaiF maiH
[tongue twister, alliteration] "New silk doesn't burn, does it?"
พูดไทยไม่ได้
phuutF thaiM maiF daiF
"I can't speak Thai."
พูดไม่ถูก
phuutF maiF thuukL
"I don't know what to say." "I didn't say it correctly."
คำกล่าวหานี้จะว่าเป็นความจริงก็หาไม่
khamM glaaoL haaR neeH jaL waaF bpenM khwaamM jingM gaawF haaR maiF
"This accusation is by no means true."
ถึงเขาจะคุกเข่าลงอ้อนวอนขอร้อง ฉันก็จะไม่ยอมใจอ่อน!
theungR khaoR jaL khookH khaoL lohngM aawnF waawnM khaawR raawngH chanR gaawF jaL maiF yaawmM jaiM aawnL
"Even if he was on his knees begging, I wouldn't yield!"
ฉันไม่เข้าใจ
chanR maiF khaoF jaiM
"I don't understand."
ยังเล่าไม่จบ เขาก็โกรธซะแล้ว
yangM laoF maiF johpL khaoR gaawF gro:htL saH laaeoH
"I haven’t finished telling him the whole story, and he gets mad!"
กิเลสคนถมเท่าไรก็ไม่เต็ม
giL laehtL khohnM thohmR thaoF raiM gaawF maiF dtemM
"A human's greed can never be fulfilled."
แขนของเดซี่ปวดไปหมดเนื่องจากไม่ได้ขยับเขยื้อนมานานแล้ว
khaaenR khaawngR daehM seeF bpuaatL bpaiM mohtL neuuangF jaakL maiF daiF khaL yapL khaL yeuuanF maaM naanM laaeoH
"Daisy's arm is aching all over, because she hasn't moved about for quite some time."
กรรมการสาบานว่า จะไม่กล่าวความเท็จ และจะคงอยู่บนความสัตย์จริง
gamM maH gaanM saaR baanM waaF jaL maiF glaaoL khwaamM thetH laeH jaL khohngM yuuL bohnM khwaamM satL jingM
"The committee members vow that they will not commit perjury and that they shall remain truthful."
ฝนตกไม่ทั่วฟ้า
fohnR dtohkL maiF thuaaF faaH
"Life is not fair." [lit. It can't rain everywhere at once]
ไม่ได้เจอกันนานเลยนะเนี่ย?
maiF daiF juuhrM ganM naanM leeuyM naH niiaF
"Long time no see!"
ใคร ๆ ก็ไม่รักเรา
khraiM khraiM gaawF maiF rakH raoM
"Nobody loves me."
. ไม่ทราบว่าใครกำลังพูดครับ
maiF saapF waaF khraiM gamM langM phuutF khrapH
"May I know who is speaking, please" — "May I have your name, please?"
ผมไม่ทานมื้อเย็นครับ กลัวอ้วน
phohmR maiF thaanM meuuH yenM khrapH gluaaM uaanF
"No dinner. I'm afraid of gaining weight."
ไม่เอาดีกว่า...เปลี่ยนใจแล้ว
maiF aoM deeM gwaaL bpliianL jaiM laaeoH
"No. Better not. I've changed my mind."
รถเมล์ที่ผมรอยังไม่โผล่มาซักคัน...ต้องมีอุบัติเหตุแหง ๆ เลย
rohtH maehM theeF phohmR raawM yangM maiF phlo:hL maaM sakH khanM dtawngF meeM ooL batL dtiL haehtL ngaaeR ngaaeR leeuyM
"The bus I've been waiting for hasn't showed up yet. I bet there must have been an accident."
ราคาขาดตัวไม่ได้บอกผ่าน
raaM khaaM khaatL dtuaaM maiF daiF baawkL phaanL
"This is a firm price, and I'm not asking a high price at all."
ไม่ใส่เกลือ
maiF saiL gleuuaM
"Don't put in salt." — "Don't add salt."
รู้ว่าไม่ควรทานมาก แต่ก็อดไม่ได้อยู่ดี
ruuH waaF maiF khuaanM thaanM maakF dtaaeL gaawF ohtL maiF daiF yuuL deeM
"I know I shouldn't have overeaten, but I did it anyway."
นี่ไม่ใช่รถของฉัน
neeF maiF chaiF rohtH khaawngR chanR
"This is not my car."
ฉันไม่ไปที่นั่น
chanR maiF bpaiM theeF nanF
"I don’t go there."
ผมไม่เห็นครับ
phohmR maiF henR khrapH
[spoken by male] "No, I don’t see it."
ไม่มีค่ะ
maiF meeM khaF
[spoken by female] "No, I don't have (one, it)."
เขาไม่มีรถค่ะ
khaoR maiF meeM rohtH khaF
[spoken by female] "She hasn’t got a car."
ไม่ใหม่ค่ะ
maiF maiL khaF
[spoken by female] "No, it is not new."
นี่ไม่ใช่บ้านของแดง
neeF maiF chaiF baanF khaawngR daaengM
"This is not Dang’s house."
มีขวดไม่มาก
meeM khuaatL maiF maakF
"There are not many bottles."
วันนี้ฉันไม่ไปไหน
wanM neeH chanR maiF bpaiM naiR
"I am not going anywhere today."
วันนี้ที่พัทยามีเรือใหญ่ไม่มาก
wanM neeH theeF phatH thaH yaaM meeM reuuaM yaiL maiF maakF
"There were not many big boats at Pattaya today."
ไม่มีใครอยู่
maiF meeM khraiM yuuL
"There is nobody in."
วันนี้ฉันไม่มีรถ
wanM neeH chanR maiF meeM rohtH
"I haven’t got a car today."
ไม่มีใครอยู่ที่นั่น
maiF meeM khraiM yuuL theeF nanF
"There is nobody living there."
ไม่มีใครเห็นเขาเลยวันนี้
maiF meeM khraiM henR khaoR leeuyM wanM neeH
"Nobody has seen him today."
ฉันไม่ต้องการอะไรค่ะ
chanR maiF dtawngF gaanM aL raiM khaF
[spoken by female] "I don’t want anything."
กลางวันฉันไม่อยู่บ้าน
glaangM wanM chanR maiF yuuL baanF
"I am not at home during the day."
พรุ่งนี้ผมมาไม่ได้ครับ
phroongF neeH phohmR maaM maiF daiF khrapH
[spoken by male] "I cannot come tomorrow."
เมื่อวานนี้เขาไม่ได้มา
meuuaF waanM neeH khaoR maiF daiF maaM
"He didn’t come yesterday."
วันจันทร์ฉันมาไม่ได้
wanM janM chanR maaM maiF daiF
"I could not come on Monday."
เขาพูดภาษาไทยไม่เป็น
khaoR phuutF phaaM saaR thaiM maiF bpenM
"He cannot speak Thai."
เขาไปไม่ได้
khaoR bpaiM maiF daiF
"He cannot go."
ไม่มากค่ะ
maiF maakF khaF
[spoken by female] "No, not very much."
ฉันไม่ได้เขียนจดหมาย
chanR maiF daiF khiianR johtL maaiR
"I did not write the letter."
วันนี้แดงไม่อยู่บ้าน
wanM neeH daaengM maiF yuuL baanF
"Dang is not at home today."
วันพุธเราไปไม่ได้ เพราะเป็นวันหยุด
wanM phootH raoM bpaiM maiF daiF phrawH bpenM wanM yootL
"We can’t go on Wednesday, it is a holiday."
คุณต้องไม่ไปที่นั่น
khoonM dtawngF maiF bpaiM theeF nanF
"You must not go there."
เขาอ่านหรือเขียนภาษาไทยไม่เป็น
khaoR aanL reuuR khiianR phaaM saaR thaiM maiF bpenM
"He cannot read or write Thai."
เมื่อวานนี้ คุณไม่อยู่บ้านหรือ
meuuaF waanM neeH khoonM maiF yuuL baanF reuuR
"You were not at home yesterday were you?"
ไม่อยู่ครับ
maiF yuuL khrapH
[spoken by male] "(I was) not in."
เสื้อตัวนั้นไม่ใช่ของคุณ
seuuaF dtuaaM nanH maiF chaiF khaawngR khoonM
"That is not your coat."
ตบมือข้างเดียวไม่ดัง
dtohpL meuuM khaangF diaaoM maiF dangM
"It takes two to make a quarrel."
เชื้อไม่ทิ้งแถว
cheuuaH maiF thingH thaaeoR
"Like father, like son."
ชาติเสือ ไม่ทิ้งลาย
chaatF seuuaR maiF thingH laaiM
"The leopard cannot change his spots. "
ยอมงอ ไม่ยอมหัก
yaawmM ngaawM maiF yaawmM hakL
"Better bend than break."
หมาเห่าไม่กัด
maaR haoL maiF gatL
"A barking dog never bites"
หมาขี้ ไม่มีใครยกหาง
maaR kheeF maiF meeM khraiM yohkH haangR
"Self-praise is no recommendation."
ไม่พบหน้าที่คุณต้องการสืบค้น
maiF phohpH naaF theeF khoonM dtawngF gaanM seuupL khohnH
"The page for which you searched could not be found." — "No pages were found containing..."
อกหักไม่ยักตาย
ohkL hakL maiF yakH dtaaiM
"Heartbroken but still alive!"
ซอฟต์แวร์ตัวนี้ผมไม่เก๊ตเลย
saawfF waaeM dtuaaM neeH phohmR maiF getH leeuyM
[less formal] "I can't get the hang of the software."
เขาอาจจะมีหรือไม่มีแผนอะไรในใจก็ได้...ใครจะไปรู้
khaoR aatL jaL meeM reuuR maiF meeM phaaenR aL raiM naiM jaiM gaawF daiF khraiM jaL bpaiM ruuH
"He might or might not be up to something — Who knows?"
อะไรกัน...สวาปามก๋วยเตี๋ยวเข้าไปตั้ง จานแล้ว ยังไม่อิ่มอีกหรือ!
aL raiM ganM saL waaR bpaamM guayR dtiaaoR khaoF bpaiM dtangF saamR jaanM laaeoH yangM maiF imL eekL reuuR
"What?! You've gobbled three bowls of noodle and are still not full?!"
รถติด และไม่ขยับเขยื้อนมาเกือบชั่วโมงแล้ว
rohtH dtitL laeH maiF khaL yapL khaL yeuuanF maaM geuuapL chuaaF mo:hngM laaeoH
"The traffic jam has halted every car on the street for almost an hour."
ในปัจจุบัน การสำรวจภูมิประเทศ เป็นเรื่องไม่ยากเย็นอะไรนัก เพราะเส้นทางคมนาคมสะดวกสบายขึ้นกว่าแต่ก่อนมาก
naiM bpatL jooL banM gaanM samR ruaatL phuuM miH bpraL thaehtF bpenM reuuangF maiF yaakF yenM aL raiM nakH phrawH senF thaangM khaH maH naaM khohmM saL duaakL saL baaiM kheunF gwaaL dtaaeL gaawnL maakF
"Nowadays, (conducting) geographical surveys is not a difficult affair, as the roads and communications have been considerably improved and made convenient."
มนุษย์ทุกวันนี้ ช่างทมิฬหินชาติได้อย่างคิดไม่ถึง
maH nootH thookH wanM neeH changF thaH minM hinR naH chaatF daiF yaangL khitH maiF theungR
"People these days can be so unthinkably cruel."
เซลล์สมองเรานั้น สามารถมีชีวิตอยู่ได้เพียงแค่ห้า นาที โดยไม่มีเลือดไหลเวียนมาเลี้ยง
saehnM saL maawngR raoM nanH saaR maatF meeM cheeM witH yuuL daiF phiiangM khaaeF haaF naaM theeM dooyM maiF meeM leuuatF laiR wiianM maaM liiangH
"The cells of the brain can live only minutes without circulating blood."
เรื่องของคน หมาไม่เกี่ยว!
reuuangF khaawngR khohnM maaR maiF giaaoL
[one of the impolite ways of saying] "None of your freaking business!"
ไม่มีแม้แต่ใครซักคน ที่อยากจะขันอาสา
maiF meeM maaeH dtaaeL khraiM sakH khohnM theeF yaakL jaL khanR aaM saaR
"Nary a person wanted to volunteer."
ลูกนั้นไม่สุกค่ะ... ลูกนี้ดีกว่า
luukF nanH maiF sookL khaF luukF neeH deeM gwaaL
"That one is not ripe; this is a better one."
ไม่เลว
maiF laayoM
"Not bad!"
บ้านหลังนั้นไม่ใช่ของเขา...เล็กไป
baanF langR nanH maiF chaiF khaawngR khaoR lekH bpaiM
"That house is not his, it is too small."
ไม่ต้องทำกับข้าวนะ ฉันจะออกไปกินข้าวเย็นกับเพื่อน
maiF dtawngF thamM gapL khaaoF naH chanR jaL aawkL bpaiM ginM khaaoF yenM gapL pheuuanF
"You need not fix any dinner; I am going to have some food with my friend."
ไม่เคยไปค่ะ
maiF kheeuyM bpaiM khaF
[spoken by a female] "No, I have never been."
ไม่พอค่ะ ต้องไปซื้อที่ตลาดอีก
maiF phaawM khaF dtawngF bpaiM seuuH theeF dtaL laatL eekL
[spoken by a female] "Not enough. I must go to the market and buy some more."
อาหารนี้ไม่อร่อยเลย หวานเกินพอดี
aaM haanR neeH maiF aL raawyL leeuyM waanR geernM phaawM deeM
"This food is not very nice, it is too sweet."
เขาพูดเร็วเกิน ผมฟังไม่เข้าใจ(ไม่ทัน)
khaoR phuutF reoM geernM phohmR fangM maiF khaoF jaiM maiF thanM
[spoken by a male] "He talks too fast. I cannot understand (catch up)."
ไม่เกินสองชั่วโมงก็เสร็จครับ
maiF geernM saawngR chuaaF mo:hngM gaawF setL khrapH
[spoken by a male] "It won’t take more than two hours, sir."
บอกสมบูรณ์ว่า ฉันจะไม่กลับมารับประทานอาหารกลางวัน
baawkL sohmR buunM waaF chanR jaL maiF glapL maaM rapH bpraL thaanM aaM haanR glaangM wanM
"Tell Somboon I will not be home for lunch."
สีไม่ตก
seeR maiF dtohkL
"The color does not fade."
ขอชาสองถ้วย...ใส่น้ำตาลหนึ่ง ไม่ใส่น้ำตาลหนึ่ง
khaawR chaaM saawngR thuayF saiL namH dtaanM neungL maiF saiL namH dtaanM neungL
"Bring two cups of tea, sugar in one and no sugar in the other."
ผมว่าไม่นะ
phohmR waaF maiF naH
[spoken by a male] "I don’t think so. (I don’t think like that)"
ไม่ได้ค่ะ
maiF daiF khaF
[spoken by a female] "No, I have not."
งานของเขาไม่เป็นที่น่าพอใจเลย
ngaanM khaawngR khaoR maiF bpenM theeF naaF phaawM jaiM leeuyM
"His work does not satisfy me at all."
วันนี้คุณไม่ต้องไปตลาด ฉันจะซื้ออาหารเอง
wanM neeH khoonM maiF dtawngF bpaiM dtaL laatL chanR jaL seuuH aaM haanR aehngM
"You need not go to the market today. I will buy the food myself."
ขอบคุณค่ะ ดิฉันยังดื่มไม่หมด
khaawpL khoonM khaF diL chanR yangM deuumL maiF mohtL
"No, thank you, I haven’t finished yet."
หมาไม่กินข้าวเลย ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นอะไร
maaR maiF ginM khaaoF leeuyM chanR maiF ruuH waaF manM bpenM aL raiM
"The dog won’t eat at all. I don’t know what is the matter with him."
เนยไม่แข็ง ต้องเก็บไว้ในตู้เย็นตลอดเวลา
neeuyM maiF khaengR dtawngF gepL waiH naiM dtuuF yenM dtaL laawtL waehM laaM
"The butter is not hard. You must keep it in the refrigerator all the time."
หมาวิ่งไปแล้ว ฉันไม่รู้ว่ามันไปไหน
maaR wingF bpaiM laaeoH chanR maiF ruuH waaF manM bpaiM naiR
"The dog has run away. I don’t know where it has gone."
ผมยังอ่านหนังสือไทยไม่ออก คิดว่ายากกว่าพูด
phohmR yangM aanL nangR seuuR thaiM maiF aawkL khitH waaF yaakF gwaaL phuutF
"I still cannot read Thai. I think it is more difficult than speaking."
สิบรู้ไม่เท่าชำนาญ
sipL ruuH maiF thaoF chamM naanM
"Experience is the mother of wisdom."
หนามแหลมไม่มีใครเสี้ยม มะนาวกลมเกลี้ยงไม่มีใครกลึง
naamR laaemR maiF meeM khraiM siiamF maH naaoM glohmM gliiangF maiF meeM khraiM gleungM
"A genius is born, not made."
คิดไม่ออก แก้ไม่ตก
khitH maiF aawkL gaaeF maiF dtohkL
"A leaf screening the eye."
ไม่ได้ด้วยเล่ห์ก็เอาด้วยกล ไม่ได้ด้วยมนต์ก็เอาด้วยคาถา
maiF daiF duayF lehF gaawF aoM duayF gohnM maiF daiF duayF mohnM gaawF aoM duayF khaaM thaaR
"By hook or by crook." — Machiavellian
ขว้างงูไม่พ้นคอ
khwaangF nguuM maiF phohnH khaawM
"A bad penny always comes back."
ความไม่มีโรคเป็นลาภอันประเสริฐ
khwaamM maiF meeM ro:hkF bpenM laapF anM bpraL seertL
"Health is better than wealth."
ช้างตายทั้งตัว เอาใบบัวปิดไม่มิด
chaangH dtaaiM thangH dtuaaM aoM baiM buaaM bpitL maiF mitH
"What is done by night appears by day."
ไม่มีมูล หมาไม่ขี้
maiF meeM muunM maaR maiF kheeF
"There’s no smoke without fire." — "Where there's smoke, there's fire." — "Where there's a chicken, there are mites."
ซื่อกินไม่หมดคดกินไม่นาน
seuuF ginM maiF mohtL khohtH ginM maiF naanM
"Honesty is the best policy." "An honest man gets all the help he needs; a dishonest man gets help only once."
บัวไม่ให้ช้ำ น้ำไม่ให้ขุ่น
buaaM maiF haiF chamH naamH maiF haiF khoonL
"Think before you speak." — "Think twice, then speak, the old proverb doth say; yet fools their bolts will quickly shoot away."
ไม่ลองไม่รู้
maiF laawngM maiF ruuH
"You never know what you can do till you try."
ราชสีห์สองตัวอยู่ถ้ำเดียวกันไม่ได้
raatF chaH seeR saawngR dtuaaM yuuL thamF diaaoM ganM maiF daiF
"Two lions can't live in the same cave."
รู้เขารู้เรา รบร้อยครั้งไม่มีพ่าย
ruuH khaoR ruuH raoM rohpH raawyH khrangH maiF meeM phaaiF
"Use your wisdom and skills (i.e. not strength) to study and conquer the enemy, and the victory will always be yours."
วันพระไม่ได้มีหนเดียว
wanM phraH maiF daiF meeM hohnR diaaoM
"Every dog has his day."
สวยแต่รูป จูบไม่หอม
suayR dtaaeL ruupF juupL maiF haawmR
"All that glitters is not gold." — "Appearances can be deceptive." — "Beauty without grace is violet without smell."
สังขารไม่เที่ยง
sangR khaanR maiF thiiangF
"The fairest rose is at last withered."
สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น สิบตาเห็นไม่เท่ามือคลำ
sipL bpaakL waaF maiF thaoF dtaaM henR sipL dtaaM henR maiF thaoF meuuM khlamM
"Experience is the mother of wisdom."
ก็ไม่มีอะไรที่ผมจะทำได้แล้วล่ะ
gaawF maiF meeM aL raiM theeF phohmR jaL thamM daiF laaeoH laF
"There's nothing I can do about it."
ถ้าท่านไม่จำนนแล้วไซร้ เราก็จะเผานครของท่านให้แหลกลาญ
thaaF thanF maiF jamM nohnM laaeoH saiH raoM gaawF jaL phaoR naH khaawnM khaawngR thanF haiF laaekL laanM
"If you do not surrender, we shall burn your city to the ground."
ไม่สนุกค่ะ
maiF saL nookL khaF
[female replying to สนุกไหมครับ] "No."
ไม่ใหม่ไหม
maiF maiL maiH
"Is it not new?"
ไม่ เป็นคนแคนาเดียน
maiF bpenM khohnM khaaeM naaM diianM
[responding to คุณเป็นคนอเมริกันใช่ไหม] "No, I'm Canadian."
นักการเมืองคัดค้านหัวชนฝาไม่มีใครยอมใคร
nakH gaanM meuuangM khatH khaanH huaaR chohnM faaR maiF meeM khraiM yaawmM khraiM
"The politicians obstinately disagreed with each other; no one yielded to anyone else."
โอกาสที่เขาจะกลับมาลุยโคลนการเมือง มีไม่มากนัก
o:hM gaatL theeF khaoR jaL glapL maaM luyM khlo:hnM gaanM meuuangM meeM maiF maakF nakH
"The likelihood that he will return to wade through the muck of politics is not very great."
ฉันทานแต่ซีฟู้ด/อาหารทะเล ไก่และไก่งวงเท่านั้น...ไม่ทานหมูและเนื้อแดงค่ะ.
chanR thaanM dtaaeL seeM fuutH aaM haanR thaH laehM gaiL laeH gaiL nguaangM thaoF nanH maiF thaanM muuR laeH neuuaH daaengM khaF
"I eat seafood, chicken and turkey, but no pork or red meat."
ไม่เอาเนื้อแดงและหมูนะคะ
maiF aoM neuuaH daaengM laeH muuR naH khaH
"Please no red meat or pork."
ขอเปลี่ยนเป็นแบบ ไม่ใส่เนื้อแดงหรือหมูได้ไหมคะ ขอบคุณค่ะ
khaawR bpliianL bpenM baaepL maiF saiL neuuaH daaengM reuuR muuR daiF maiH khaH khaawpL khoonM khaF
"Could you please change [this dish] so that it does not contain either red meat or pork? Thank you."
ผม/ฉัน ไม่กินไก่ปลาอาหารทะเลหมูเนื้อวัวหรือเนื้อแกะ
phohmR chanR maiF ginM gaiL bplaaM aaM haanR thaH laehM muuR neuuaH wuaaM reuuR neuuaH gaeL
"I don't eat chicken, fish, seafood, pork, beef or lamb."
ผม/ฉัน ไม่กินอะไรที่ทำจากสัตว์
phohmR chanR maiF ginM aL raiM theeF thamM jaakL satL
"I do not eat any animal by-product(s)."
ผม/ฉัน ไม่เอาเนื้อสัตว์หรืออาหารที่ทำจากนมเลย
phohmR chanR maiF aoM neuuaH satL reuuR aaM haanR theeF thamM jaakL nohmM leeuyM
"I don't want any meat or foods that are made with dairy products."
อาหารเจ เป็นอาหารที่ปรุงขึ้นมาจากพืชผักธรรมชาติล้วน ๆ ไม่มีเนื้อสัตว์ปะปน
aaM haanR jaehM bpenM aaM haanR theeF bproongM kheunF maaM jaakL pheuutF phakL thamM maH chaatF luaanH luaanH maiF meeM neuuaH satL bpaL bpohnM
"'Vegetarian food' is food which is made only from natural vegetables; there is no mixing with any animal meat."
ผู้ที่กินเจ ไม่ควรรับประทานรสจัดเกินไป เช่น เผ็ดจัด เค็มจัด ขมจัด เปรี้ยวจัด หวานจัด
phuuF theeF ginM jaehM maiF khuaanM rapH bpraL thaanM rohtH jatL geernM bpaiM chenF phetL jatL khemM jatL khohmR jatL bpriaaoF jatL waanR jatL
"Vegetarians should not eat food with strong tastes, for example, [food that is] very hot, very salty, very bitter, very sour, or very sweet."
ไปเป็นลูกจ้างเขาทำงานได้ไม่ไรไขก๊อกเสียแล้วหรือ
bpaiM bpenM luukF jaangF khaoR thamM ngaanM daiF maiF raiM khaiR gaawkH siiaR laaeoH reuuR
"You have been working for him for only a little while and you're going to quit already?"
คุณจ่ายเงินยังไม่ครบ
khoonM jaaiL ngernM yangM maiF khrohpH
"You haven't completed your payment yet."
พลเมืองของชาติกลายเป็นง่อยเปลี้ยเสียขากลายเป็นคนป่วยที่ ไม่สามารถช่วยเหลือตัวเองได้
phohnM laH meuuangM khaawngR chaatF glaaiM bpenM ngaawyF bpliiaF siiaR khaaR glaaiM bpenM khohnM bpuayL theeF maiF saaR maatF chuayF leuuaR dtuaaM aehngM daiF
"The people of the nation have become crippled; they are ill; they are unable to help themselves."
ไม่แน่ใจว่าหลังการเลือกตั้งบ้านเมืองจะวุ่นวายหรือไม่ ไม่แน่ใจว่าจะเกิดอะไรขึ้น
maiF naaeF jaiM waaF langR gaanM leuuakF dtangF baanF meuuangM jaL woonF waaiM reuuR maiF maiF naaeF jaiM waaF jaL geertL aL raiM kheunF
"It is very uncertain whether our country will become chaotic after the election; we are uncertain as to what might occur."
ไม่อยากให้ประชาชนเลือก ส.ส. โดยยึดถือในนโยบายประชานิยมจอมปลอมที่ไม่สามารถทำได้จริง
maiF yaakL haiF bpraL chaaM chohnM leuuakF saawR saawR dooyM yeutH theuuR naiM naH yo:hM baaiM bpraL chaaM niH yohmM jaawmM bplaawmM theeF maiF saaR maatF thamM daiF jingM
"We do not want the people to elect representatives who profess to beleve in a policy of false Populism which cannot be truly implemented."
รัฐธรรมนูญฉบับใหม่ห้ามนายกรัฐมนตรีหรือรัฐมนตรี ไม่ให้รับหรือแทรกแซงหรือก้าวก่ายการเข้ารับสัมปทานจากรัฐ
ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL maiL haamF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM reuuR ratH thaL mohnM dtreeM maiF haiF rapH reuuR saaekF saaengM reuuR gaaoF gaaiL gaanM khaoF rapH samR bpaL thaanM jaakL ratH
"The new constitution prohibits the prime minsiter or any of his ministers from receiving, interfering with, or meddling in the issuance of government concessions."
ผมนึกว่าคุณไม่อยู่ซะอีก
phohmR neukH waaF khoonM maiF yuuL saH eekL
"I thought you were away." (but in fact you are not)
ภิกษุจะต้องไม่เมามัวพัวพันในเรื่องของทางโลก
phikH sooL jaL dtawngF maiF maoM muaaM phuaaM phanM naiM reuuangF khaawngR thaangM lo:hkF
"Monks must not be seduced by and become involved in worldy things."
ผู้ไม่ประสงค์ดีก่อกวนความสงบสุขของประชาชน
phuuF maiF bpraL sohngR deeM gaawL guaanM khwaamM saL ngohpL sookL khaawngR bpraL chaaM chohnM
"Persons who are up to no good, disturb the peace of the populace."
ทุกคนต้องไม่วอกแวก ต้องเดินหน้าให้มีการเลือกตั้งในวันที่กำหนดไว้
thookH khohnM dtawngF maiF waawkF waaekF dtawngF deernM naaF haiF meeM gaanM leuuakF dtangF naiM wanM theeF gamM nohtL waiH
"No one should become distracted; you must press ahead so that the election can be held on the date designated."
แม้ทั้งสามคนจะสูงวัยก็ตาม แต่เขายังดำเนินบทบาทในสังคมอย่างไม่ย่อท้อ
maaeH thangH saamR khohnM jaL suungR waiM gaawF dtaamM dtaaeL khaoR yangM damM neernM bohtL baatL naiM sangR khohmM yaangL maiF yaawF thaawH
"Even though all three of them were elderly, they continued to perform their roles in society without being discouraged."
แม่หวงเธอมากเก็บไว้เป็นสาวก้นครัว ไม่ให้ไปงานไหนกับใครเลย
maaeF huaangR thuuhrM maakF gepL waiH bpenM saaoR gohnF khruaaM maiF haiF bpaiM ngaanM naiR gapL khraiM leeuyM
"Mother is very jealous of you; she keeps you locked up like a scullery maid and won't let you go out to any parties with anyone at all."
แม่คนนี้ก้นร้อน นั่งที่ไหนไม่ได้นานหรอก
maaeF khohnM neeH gohnF raawnH nangF theeF naiR maiF daiF naanM raawkL
"She is very fidgety; she can't sit still for any length of time at all."
แม่คนนี้ก้นหนัก ไปนั่งคุยอยู่บ้านเพื่อนตั้งแต่เช้ายังไม่ยอมกลับ
maaeF khohnM neeH gohnF nakL bpaiM nangF khuyM yuuL baanF pheuuanF dtangF dtaaeL chaaoH yangM maiF yaawmM glapL
"She is very lazy; she goes to sit at her friend's house from early in the morning and just doesn't want to come home."
เขาสังเกตเห็นไฟกระพริบอยู่ไกลลิบ ไม่นานก็ใกล้เข้ามา
khaoR sangR gaehtL henR faiM graL phripH yuuL glaiM lipH maiF naanM gaawF glaiF khaoF maaM
"He observed a blinking light far off in the distance; we should be there soon."
เขารุกฆาตคู่ต่อสู้โดยไม่ลังเล
khaoR rookH khaatF khuuF dtaawL suuF dooyM maiF langM laehM
"He checkmated his opponent without hesitation."
แต่อมตวาจาทางการเมืองของ ม.ร.ว. คึกฤทธิ์ ปราโมช "กูไม่กลัวมึง" เมื่อหลายสิบปีก่อน ก็ดูจะหวนกลับมาก้องกังวานอยู่
dtaaeL aL maH dtaL waaM jaaM thaangM gaanM meuuangM khaawngR maawmL raatF chaH wohngM kheukH ritH bpraaM mo:htF guuM maiF gluaaM meungM meuuaF laaiR sipL bpeeM gaawnL gaawF duuM jaL huaanR glapL maaM gaawngF gangM waanM yuuL
"However, the immortal words of M.R. Khukrit Pramote, 'I am not afraid of you!' from many years ago return to reverberate [in our ears] once again."
นโยบายประชานิยมของรัฐอุปถัมภ์ยังไม่จืดจางร้างลาไปเลย
naH yo:hM baaiM bpraL chaaM niH yohmM khaawngR ratH oopL bpaL thamR yangM maiF jeuutL jaangM raangH laaM bpaiM leeuyM
"The populist policies of the welfare state have not yet faded or has been abandoned at all."
เขาเป็นคนพูดจาโผงผาง ตรงไปตรงมา ไม่ต้องมาเสียเวลาเล่นลิ้น
khaoR bpenM khohnM phuutF jaaM pho:hngR phaangR dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM maiF dtawngF maaM siiaR waehM laaM lenF linH
"He is a person who speaks bluntly and directly; he doesn't waste any time equivocating."
เรื่องกล้วย ๆ อย่างนี้ไม่ต้องมาถามผม
reuuangF gluayF gluayF yaangL neeH maiF dtawngF maaM thaamR phohmR
"You don't need to ask me easy stuff like this."
เขาจะวางมือทางการเมือง เพราะไม่เช่นนั้นภรรยาจะฟ้องหย่า
khaoR jaL waangM meuuM thaangM gaanM meuuangM phrawH maiF chenF nanH phanM raH yaaM jaL faawngH yaaL
"He will become less active in politics because, if he doesn't, his wife will divorce him."
ขอเพียงอย่าได้กระทำสิ่งใดที่ขัดต่อกฎหมาย เพราะไม่ให้เป็นชนวนนำไปสู่วิกฤตการณ์
khaawR phiiangM yaaL daiF graL thamM singL daiM theeF khatL dtaawL gohtL maaiR phrawH maiF haiF bpenM chaH nuaanM namM bpaiM suuL wiH gritL dtaL gaanM
"Just don't do anything that will break the law because [you should do nothing] which would cause a crisis."
หน้าที่คอยกันไม่ให้ผู้ชุมนุมด้านหลัง แตกขบวนล้ำหน้าจากกลุ่มไป ซึ่งอาจจะทำให้เกิดความรุนแรงได้
naaF theeF khaawyM ganM maiF haiF phuuF choomM noomM daanF langR dtaaekL khaL buaanM lamH naaF jaakL gloomL bpaiM seungF aatL jaL thamM haiF geertL khwaamM roonM raaengM daiF
"Their responsibility is to wait and prevent the people coming in afterwards from leaving their designated group and overtaking the group that is just leaving; (if this were to happen) it might cause violence to occur."
งานเข้ามาจนล้นทำไม่ทัน เป็นความมหัศจรรย์ที่ไม่เคยพบเห็นมาก่อนในชีวิต
ngaanM khaoF maaM johnM lohnH thamM maiF thanM bpenM khwaamM maH hatL saL janM theeF maiF kheeuyM phohpH henR maaM gaawnL naiM cheeM witH
"The work is coming in so fast that we cannot keep up; it is an amazing situation that we have never encountered before in our lives."
เพื่อนยากจนไม่มีเวลาดูหนังสือ วัน ๆ ต้องช่วยพ่อแม่ทำงานไม่ว่างเว้น
pheuuanF yaakF johnM maiF meeM waehM laaM duuM nangR seuuR wanM wanM dtawngF chuayF phaawF maaeF thamM ngaanM maiF waangF wenH
"My friend, who is very poor and has no time to study, has to help his mother and father in their business without fail."
ชกต่อยในบริบทของการทะเลาะวิวาทก็ไม่ดี แต่ชกต่อยในบริบทของการปกป้องช่วยเหลือผู้อ่อนแออาจกลายเป็นดี
chohkH dtaawyL naiM baawM riH bohtL khaawngR gaanM thaH lawH wiH waatF gaawF maiF deeM dtaaeL chohkH dtaawyL naiM baawM riH bohtL khaawngR gaanM bpohkL bpaawngF chuayF leuuaR phuuF aawnL aaeM aatL glaaiM bpenM deeM
"To fight in the context of an aggressor is not good; however to fight in the context of protecting and helping the weak is perhaps a good thing."
สังคมจะจับตามองว่าหัวหน้าพรรคจะปรับท่าทีที่แข็งกร้าวของตัวเองหรือไม่
sangR khohmM jaL japL dtaaM maawngM waaF huaaR naaF phakH jaL bprapL thaaF theeM theeF khaengR graaoF khaawngR dtuaaM aehngM reuuR maiF
"Society will be watching to see if the head of the party will (be able to) change his rough and harsh attitude or not."
หลายครั้งที่แถลงการณ์การประชวรของพระองค์ไม่สู้ดีนัก หลาย คนก็กลั้นน้ำตาไว้ไม่อยู่
laaiR khrangH theeF thaL laaengR gaanM gaanM bpraL chuaanM khaawngR phraH ohngM maiF suuF deeM nakH laaiR khohnM gaawF glanF namH dtaaM waiH maiF yuuL
"On many occasions when the announcements regarding her health were not favorable, many people were unable to hold back their tears."
เบื้องลึกของการลาออกอย่างกะทันหันของเขามาจากสาเหตุใดยังไม่รู้ชัด
beuuangF leukH khaawngR gaanM laaM aawkL yaangL gaL thanM hanR khaawngR khaoR maaM jaakL saaR haehtL daiM yangM maiF ruuH chatH
"The real reasons for his sudden resignation are not clear."
ไม่ว่าจะร่ำรวยขนาดไหน มีเงินสักปานใด ไม่มีที่ไหนที่อยู่แล้วอบอุ่นเท่าประเทศไทย
maiF waaF jaL ramF ruayM khaL naatL naiR meeM ngernM sakL bpaanM daiM maiF meeM theeF naiR theeF yuuL laaeoH ohpL oonL thaoF bpraL thaehtF thaiM
"Irrespective of how rich (he is) (and) no matter how much money (he has), there is nowhere that he has lived which is as warm and comforting as Thailand is."
อย่างไรก็ตาม จนขณะนี้แกนนำพรรคยังไม่ยอมตอบรับเทียบเชิญจากพรรคขนาดเล็กอย่างเป็นทางการ
yaangL raiM gaawF dtaamM johnM khaL naL neeH gaaenM namM phakH yangM maiF yaawmM dtaawpL rapH thiiapF cheernM jaakL phakH khaL naatL lekH yaangL bpenM thaangM gaanM
"In any event to date the party leadership has not yet received an official response from the smaller parties to its invitation."
คุยกับแฟนไม่สะดวกเลย แม่มานั่งกันท่าตลอด
khuyM gapL faaenM maiF saL duaakL leeuyM maaeF maaM nangF ganM thaaF dtaL laawtL
"It's really difficult to talk with my girlfriend; her mother always sits with us and obstructs (our conversation)."
อยู่คนเดียวทำกับข้าวกินไม่คุ้ม สู้ซื้อกับข้าวถุงไม่ได้
yuuL khohnM diaaoM thamM gapL khaaoF ginM maiF khoomH suuF seuuH gapL khaaoF thoongR maiF daiF
"Living alone, it's not worth it for me to cook for just myself. It can't beat buying take-out food."
กูรูใหญ่ใช้สมองก้อนโตกลั่นกรองงานด้านกฎหมาย จนแทบไม่มีเวลารื่นรมย์กับชีวิตเท่าใดนัก
guuM ruuM yaiL chaiH saL maawngR gaawnF dto:hM glanL graawngM ngaanM daanF gohtL maaiR johnM thaaepF maiF meeM waehM laaM reuunF rohmM gapL cheeM witH thaoF daiM nakH
"The big guru is using so much of his huge brain to scrutinize legal issues that he has almost no time to enjoy his life."
ยังไม่อนุมัติให้จนกว่าร่างพระราชบัญญัติว่าด้วยความปลอดภัยทางชีวภาพจะแล้วเสร็จพร้อมมีผลบังคับใช้
yangM maiF aL nooH matH haiF johnM gwaaL raangF phraH raatF chaH banM yatL waaF duayF khwaamM bplaawtL phaiM thaangM cheeM waH phaapF jaL laaeoH setL phraawmH meeM phohnR bangM khapH chaiH
"Permission will not be given until the legislation regarding biological safety is completed and has become effective."
ผมชอบกวีนิพนธ์ที่ไม่ให้ความหมายชัด ต้องใช้จินตนาการขยายออกไปจากที่ปรากฏตามตัวอักษร
phohmR chaawpF gaL weeM niH phohnM theeF maiF haiF khwaamM maaiR chatH dtawngF chaiH jinM dtaL naaM gaanM khaL yaaiR aawkL bpaiM jaakL theeF bpraaM gohtL dtaamM dtuaaM akL saawnR
"I enjoy poetry where the meaning is not obvious; where we need to use our imaginations to expand beyond what is written down."
เราจะไม่ปล่อยให้นักแสดงระดับสูงรับบทก๊อก ๆ แก๊ก ๆ ให้แก่พระเอกนางเอกวัยรุ่นที่ไม่รู้ว่าการแสดงคืออะไร
raoM jaL maiF bplaawyL haiF nakH saL daaengM raH dapL suungR rapH bohtL gaawkH maaiH gaawkH gaaekH gaaekH haiF gaaeL phraH aehkL naangM aehkL waiM roonF theeF maiF ruuH waaF gaanM saL daaengM kheuuM aL raiM
"We would not allow top level actors to accept meaningless roles; rather (we give them to) teenage stars who do not know what acting is."
สันติภาพเป็นสิ่งที่มีพลวัตอย่างยิ่งและน่าสนใจไม่น้อยกว่าความรุนแรง
sanR dtiL phaapF bpenM singL theeF meeM phohnM laH watH yaangL yingF laeH naaF sohnR jaiM maiF naawyH gwaaL khwaamM roonM raaengM
"Peace is a state which possesses major dynamics and is no less interesting than violence."
เด็ก ๆ นั่งเรียบร้อยอยู่ได้ไม่นาน ก็เริ่มยุกยิกกันแล้ว
dekL dekL nangF riiapF raawyH yuuL daiF maiF naanM gaawF reermF yookH yikH ganM laaeoH
"The children sat quietly for a while then began to fidget."
สถาบันการศึกษาผลิตบัณฑิตไม่ตรงกับความต้องการของอุตสาหกรรมการผลิต
saL thaaR banM gaanM seukL saaR phaL litL banM ditL maiF dtrohngM gapL khwaamM dtawngF gaanM khaawngR ootL saaR haL gamM gaanM phaL litL
"Educational institutions turn out graduates out of proportion to the needs of the manufacturing industry."
ในเมื่อความพยายามในการยุบพรรคไทยรักไทยก็ไม่เบ็ดเสร็จเด็ดขาด แล้วเหตุใดการยุบพรรคพลังประชาชนจะนำไปสู่ความเบ็ดเสร็จเด็ดขาดได้เล่า
naiM meuuaF khwaamM phaH yaaM yaamM naiM gaanM yoopH phakH thaiM rakH thaiM gaawF maiF betL setL detL khaatL laaeoH haehtL daiM gaanM yoopH phakH phaH langM bpraL chaaM chohnM jaL namM bpaiM suuL khwaamM betL setL detL khaatL daiF laoF
"If the dissolution of the Thai Rak Thai party did not finally (eliminate it), what makes you think that the dissolution of the People's Power Party will be any more final?"
เรามีความแก่เป็นธรรมดา ไม่ล่วงพ้นความแก่ไปได้
raoM meeM khwaamM gaaeL bpenM thamM maH daaM maiF luaangF phohnH khwaamM gaaeL bpaiM daiF
"I am subject to decay and I cannot escape it."
ราคาของน้ำมันในตลาดโลกพุ่งเพิ่มขึ้นจากการเก็งกำไรทำให้อุปสงค์กับอุปทานในตลาดไม่สมดุลกัน
raaM khaaM khaawngR namH manM naiM dtaL laatL lo:hkF phoongF pheermF kheunF jaakL gaanM gengM gamM raiM thamM haiF oopL bpaL sohngR gapL oopL bpaL thaanM naiM dtaL laatL maiF saL maH doonM ganM
"The price of oil in the world markets is gushing upwards due to speculation; this causes demand and supply to be out of balance."
มีแนวโน้มชัดแจ้งว่ากระบวนการต่าง ๆ ทั้งกระบวนการของคณะกรรมการการเลือกตั้ง และกระบวนการทางศาล ล้วนแล้วไม่มีผลต่อการจัดตั้งรัฐบาล
meeM naaeoM no:hmH chatH jaaengF waaF graL buaanM gaanM dtaangL dtaangL thangH graL buaanM gaanM khaawngR khaH naH gamM maH gaanM gaanM leuuakF dtangF laeH graL buaanM gaanM thaangM saanR luaanH laaeoH maiF meeM phohnR dtaawL gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM
"There is a clear trend that various processes, be they Election Commission processes or judicial processes, have no effect on the formation of the government."
เชื่อว่าหลายฝ่ายคงไม่ขัดข้อง และเห็นด้วยกับแนวทางนี้ด้วยซ้ำ เพราะดูจะเข้าที่เข้าทางกว่ารูปแบบเดิม
cheuuaF waaF laaiR faaiL khohngM maiF khatL khaawngF laeH henR duayF gapL naaeoM thaangM neeH duayF samH phrawH duuM jaL khaoF theeF khaoF thaangM gwaaL ruupF baaepL deermM
"We believe that many of the factions will not object and will agree with these paths, because they see that (these paths) will fall into place better than the original did."
บริษัทได้เตรียมน้ำมันสำรองเดินเครื่องปั่นไฟเพื่อให้การสื่อสารไม่ขัดข้อง
baawM riH satL daiF dtriiamM namH manM samR raawngM deernM khreuuangF bpanL faiM pheuuaF haiF gaanM seuuL saanR maiF khatL khaawngF
"The company prepared a back-up oil supply to run the electrical generator so that communications would not be interrupted."
หมอท่านหนึ่งพูดถึงสาเหตุของกระดูกพรุนเกินปรกติว่า หนึ่งในสาเหตุเหล่านั้นคือไม่โดนแดด
maawR thanF neungL phuutF theungR saaR haehtL khaawngR graL duukL phroonM geernM bprohkL gaL dtiL waaF neungL naiM saaR haehtL laoL nanH kheuuM maiF do:hnM daaetL
"One doctor stated that a reason for abnormal osteoporosis is the lack of exposure to sunshine."
เลขาธิการพรรคจะต้องจัดสรรตำแหน่งรัฐมนตรีให้ลงตัว เพื่อไม่ให้คลื่นลมทั้งในและนอกพรรค เกิดปั่นป่วน
laehM khaaR thiH gaanM phakH jaL dtawngF jatL sanR dtamM naengL ratH thaL mohnM dtreeM haiF lohngM dtuaaM pheuuaF maiF haiF khleuunF lohmM thangH naiM laeH naawkF phakH geertL bpanL bpuaanL
"The party sectretary needs to apportion ministerial positions to fall (smoothly) into place so that there will be no disturbing ground swell (of opposition) either from inside or outside the party."
ไม่น่าเชื่อว่าเพียงแค่เวลาไม่ถึงเดือนหลังการเลือกตั้งพรรคนั้นได้ชนะเลือกตั้ง แต่กลับต้องเป็นฝ่ายตั้งรับทางการเมืองชนิดถอยกรูด
maiF naaF cheuuaF waaF phiiangM khaaeF waehM laaM maiF theungR deuuanM langR gaanM leuuakF dtangF phakH nanH daiF chaH naH leuuakF dtangF dtaaeL glapL dtawngF bpenM faaiL dtangF rapH thaangM gaanM meuuangM chaH nitH thaawyR gruutL
"It is unbelievable that not even one month after winning the election, the party was put on the defensive in the political arena and was retreating in disarray."
ในการประชุมนัดสุดท้าย คมช. มีมติทิ้งทวนว่ารมว.กะลาโหมคนใหม่ต้องเป็นทหารที่เป็นกลาง และไม่สังกัดพรรค
naiM gaanM bpraL choomM natH sootL thaaiH khaawM maawM chaawM meeM maH dtiL thingH thuaanM waaF ratH thaL mohnM dtreeM waaF gaanM gaL laaM ho:hmR khohnM maiL dtawngF bpenM thaH haanR theeF bpenM glaangM laeH maiF sangR gatL phakH
"At their last meeting, the Council for National Security decided as a parting shot that the Minister of Defense must be a member of the military who is neutral and is not affiliated with any political party."
ดูเหมือนจะสนุกดี แต่จริง ๆ แล้วไม่สนุก
duuM meuuanR jaL saL nookL deeM dtaaeL jingM jingM laaeoH maiF saL nookL
"Looks like fun. But really, it's not."
แม่ห่วงเธอมาก เก็บไว้เป็นสาวก้นครัว ไม่ไปงานไหนกับใครเลย
maaeF huaangL thuuhrM maakF gepL waiH bpenM saaoR gohnF khruaaM maiF bpaiM ngaanM naiR gapL khraiM leeuyM
"Mother is very worried about you therefore she is keeping you out of sight; she won’t let you go out to any parties or occasions with anyone at all."
สมัยหนึ่งกรมประชาสัมพันธ์ถูกเรียกว่ากรมกร๊วก เพราะเสนอข่าวไม่เป็นกลาง
saL maiR neungL grohmM bpraL chaaM samR phanM thuukL riiakF waaF grohmM gruaakH phrawH saL nuuhrR khaaoL maiF bpenM glaangM
"At one time, the Public Relations Department was called the 'Junk Department' because its news was not impartial."
พวกขาประจำเป็นกรวดในรองเท้า ไม่ทำให้เขาต้องกังวลอะไร แต่มันรำคาญ
phuaakF khaaR bpraL jamM bpenM gruaatL naiM raawngM thaaoH maiF thamM haiF khaoR dtawngF gangM wohnM aL raiM dtaaeL manM ramM khaanM
"My regular customers are a real pain. I don’t want them to worry about anything but they are annoying."
เขาถามต่อว่า "ปลอดภัยหรือไม่" เขาตอบอย่างไม่ลังเลเลยว่า "ปลอดภัย"
khaoR thaamR dtaawL waaF bplaawtL phaiM reuuR maiF khaoR dtaawpL yaangL maiF langM laehM leeuyM waaF bplaawtL phaiM
"He further asked, 'Is it safe or not?' To which he answered, without hesitation, 'It is safe.'"
ไม่เป็นไรย่ะ
maiF bpenM raiM yaF
"Nothing (is going on)."
เขามีความเป็นตัวตนมากยิ่งขึ้น จะปรามาสว่า เป็นเพียงนายกรัฐมนตรีนอมินี หรือนายกรัฐมนตรีหุ่นเชิดไม่ได้
khaoR meeM khwaamM bpenM dtuaaM dtohnM maakF yingF kheunF jaL bpraaM maatF waaF bpenM phiiangM naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM naawM miH neeM reuuR naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM hoonL cheertF maiF daiF
"He is becoming more of his own man; it shows that he will not be a mere nominee or puppet prime minister."
เขาซุ่มรอเวลาที่เหมาะสมในอนาคต ซึ่งประเมินแล้วก็คงไม่นาน
khaoR soomF raawM waehM laaM theeF mawL sohmR naiM aL naaM khohtH seungF bpraL meernM laaeoH gaawF khohngM maiF naanM
"They secretly await the right time in the future which they estimate to be not far off."
ครั้งนั้นเขาใช้กลยุทธ์ปิดลับ ไม่ยอมแพร่งพรายกำหนดการ
khrangH nanH khaoR chaiH gohnM laH yootH bpitL lapH maiF yaawmM phraaengF phraaiM gamM nohtL gaanM
"At that time she used the strategy of operating in secret, not allowing her schedule or itinerary to be disclosed."
ผมวิตกเพราะว่าผมเคยถูกลอบสังหารตอนเป็นนายกฯ ผมยังไม่รู้ว่าความต่อเนื่องหรือคำสั่งนั้นยังอยู่หรือเปล่า
phohmR wiH dtohkL phrawH waaF phohmR kheeuyM thuukL laawpF sangR haanR dtaawnM bpenM naaM yohkH phohmR yangM maiF ruuH waaF khwaamM dtaawL neuuangF reuuR khamM sangL nanH yangM yuuL reuuR bplaaoL
"I was worried because there was an attempt on my life when I was prime minister; I still do not know whether I will be subject to (an assassination) or whether the order (to assassinate) me is still in force."
...กระทำให้ต่างฝ่ายต่างพยายามเบ่งบารมีใส่กัน และเปิดศึกแย่งอำนาจ แย่งเก้าอี้ตัวสำคัญทั้งในรัฐบาลและรัฐสภาอย่างไม่ลดราวาศอกกัน
graL thamM haiF dtaangL faaiL dtaangL phaH yaaM yaamM bengL baaM raH meeM saiL ganM laeH bpeertL seukL yaaengF amM naatF yaaengF gaoF eeF dtuaaM samR khanM thangH naiM ratH thaL baanM laeH ratH thaL saL phaaM yaangL maiF lohtH raaM waaM saawkL ganM
"[This causes] each faction to flex their own positions and influence against each other and to create struggles to wrest power from each other. They are fighting over important positions both within the government and the legislature, each one unwilling to give even one inch."
อมพระประธานมาพูดก็ไม่เชื่อ
ohmM phraH bpraL thaanM maaM phuutF gaawF maiF cheuuaF
"Even if you put a Buddha in your mouth while you are talking, I won't believe you."
โดยส่วนตัว ผมไม่มีความเห็นไปทางใดทางหนึ่งว่า ควรมีการตั้งบ่อนกาสิโนถูกกฎหมายหรือไม่
dooyM suaanL dtuaaM phohmR maiF meeM khwaamM henR bpaiM thaangM daiM thaangM neungL waaF khuaanM meeM gaanM dtangF baawnL gaaM siL no:hM thuukL gohtL maaiR reuuR maiF
"I myself have no opinion whatsoever whether setting up and having casinos should be legal or not."
ทำไมไม่จัดที่สนามหลวงที่ไม่ทำให้คนที่นับถือศาสนาอื่นรู้สึกตะขิดตะขวงใจ
thamM maiM maiF jatL theeF saL naamR luaangR theeF maiF thamM haiF khohnM theeF napH theuuR saatL saL naaR euunL ruuH seukL dtaL khitL dtaL khuaangR jaiM
"Why can’t they have (the meeting) in Sanam Luang where people who believe in other religions would not feel uncomfortable or inhibited."
ผมเองไม่ได้ค้นคว้าเรื่องนี้เป็นหลัก เป็นเพียงอ่านพบโดยบังเอิญจากการค้นคว้าเรื่องอื่นเท่านั้น อาจจะมองข้ามตกหล่น
phohmR aehngM maiF daiF khohnH khwaaH reuuangF neeH bpenM lakL bpenM phiiangM aanL phohpH dooyM bangM eernM jaakL gaanM khohnH khwaaH reuuangF euunL thaoF nanH aatL jaL maawngM khaamF dtohkL lohnL
"I myself did not research this issue as a primary matter; I only stumbled across this issue in passing. Perhaps I overlooked or missed (something)."
ผมจะไม่เกรงใจหน้าอินทร์หน้าพรหม
phohmR jaL maiF graehngM jaiM naaF inM naaF phrohmM
"I will not bow to the powers that be!"
พวกกรรมการบริหารพรรคเหล่านี้ไม่ทัดทาน ไม่โต้แย้ง ไม่เตือนสติ
phuaakF gamM maH gaanM baawM riH haanR phakH laoL neeH maiF thatH thaanM maiF dto:hF yaaengH maiF dteuuanM saL dtiL
"These party committee members did not object, or voice their opposition, or call any attention (to the issue)."
พรรคนี้ตกเป็นฝ่ายตั้งรับไม่ถึงข้ามคืน ก็ตั้งกราดก่อกำแพงรับศึกทันที
phakH neeH dtohkL bpenM faaiL dtangF rapH maiF theungR khaamF kheuunM gaawF dtangF graatL gaawL gamM phaaengM rapH seukL thanM theeM
"Overnight, the party shifted to the defensive and immediately built walls around themselves ready to repel the enemy."
กระทรวงมหาดไทยมีหน้าที่กำกับดูแลกทม. ในเชิงสนับสนุนส่งเสริม ไม่ใช่เป็นการบังคับบัญชา
graL suaangM maH haatL thaiM meeM naaF theeF gamM gapL duuM laaeM gaawM thaawM maawM naiM cheerngM saL napL saL noonR sohngL seermR maiF chaiF bpenM gaanM bangM khapH banM chaaM
"The Ministry of the Interior has the responsibility of overseeing and supervising Bangkok as to providing aid and assistance, but to command and control."
ผิดถูกไม่ว่าแต่ถ้าไม่เริ่มและไม่ลอง ก็จะไม่ได้ผลเต็มเม็ดเต็มหน่วย
phitL thuukL maiF waaF dtaaeL thaaF maiF reermF laeH maiF laawngM gaawF jaL maiF daiF phohnR dtemM metH dtemM nuayL
"Whether (I am) right or wrong (it does not make any difference), but if we do not begin, if we do not try, we will not attain our full objectives."
ผมก็ถูกกล่าวหาว่าสนับสนุนเผด็จการทั้งที่ความเป็นจริงผมไม่เคยเบี่ยงเบนความคิดจากการต่อสู้เพื่อประชาธิปไตยของประชาชน
phohmR gaawF thuukL glaaoL haaR waaF saL napL saL noonR phaL detL gaanM thangH theeF khwaamM bpenM jingM phohmR maiF kheeuyM biiangL baehnM khwaamM khitH jaakL gaanM dtaawL suuF pheuuaF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM khaawngR bpraL chaaM chohnM
"I have been accused of supporting dictatorship. In truth, I have never deviated in my thinking from struggling for democracy for the people."
ประเทศไทยไม่ได้เป็นประเทศบ้านป่าเมืองเถื่อนที่จะทำอะไร ๆ นอกรีตนอกรอยโดยไม่สนใจไยดีต่อสายตาชาวโลก
bpraL thaehtF thaiM maiF daiF bpenM bpraL thaehtF baanF bpaaL meuuangM theuuanL theeF jaL thamM aL raiM aL raiM naawkF reetF naawkF raawyM dooyM maiF sohnR jaiM yaiM deeM dtaawL saaiR dtaaM chaaoM lo:hkF
"Thailand is not a barbarous country which acts outside the bounds of convention nor is it uninterested in (how it is viewed) in the eyes of the world."
ในอดีต?มีประเพณีให้ผู้ใหญ่คอยไกล่เกลี่ย แต่ปัจจุบันผู้ใหญ่ในบ้านเมืองเหลือน้อยและเกิดอาการต่างคนต่างใหญ่ไม่มีใครฟังใคร
naiM aL deetL meeM bpraL phaehM neeM haiF phuuF yaiL khaawyM glaiL gliiaL dtaaeL bpatL jooL banM phuuF yaiL naiM baanF meuuangM leuuaR naawyH laeH geertL aaM gaanM dtaangL khohnM dtaangL yaiL maiF meeM khraiM fangM khraiM
"In the past, it was the (Thai) custom to have a respected elder mediate (disputes); however in modern times there are not many respected elders left and the situation often arises in which each person has his own respected elder and no one listens to anyone else."
รัฐบาลก็ต้องทำอย่างตรงไปตรงมา เพื่อไม่ให้สังคมเคลือบแคลงใด ๆ ทั้งสิ้น
ratH thaL baanM gaawF dtawngF thamM yaangL dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM pheuuaF maiF haiF sangR khohmM khleuuapF khlaaengM daiM daiM thangH sinF
"The government must tread the straight and narrow path so that society will not in any way mistrust it."
รัฐบาลพยายามประคับประคองสถานการณ์มาตลอดไม่ให้บ้านเมืองเสียหายวุ่นวาย
ratH thaL baanM phaH yaaM yaamM bpraL khapH bpraL khaawngM saL thaanR naH gaanM maaM dtaL laawtL maiF haiF baanF meuuangM siiaR haaiR woonF waaiM
"The government is trying to handle the situation very gingerly and not allow the political process to descend into chaos."
เริ่มแต่พูดเขียนโดยจริงไม่บิดเบือน ใช้คำตรงไปตรงมา ใช้คำง่าย ๆ ที่สั้นกระชับ มีน้ำหนักและชัดเจนโดยไม่ดัดจริตใช้ศัพท์สำนวนเพื่อโอ้อวดความรู้
reermF dtaaeL phuutF khiianR dooyM jingM maiF bitL beuuanM chaiH khamM dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM chaiH khamM ngaaiF ngaaiF theeF sanF graL chapH meeM namH nakL laeH chatH jaehnM dooyM maiF datL jaL ritL chaiH sapL samR nuaanM pheuuaF o:hF uaatL khwaamM ruuH
"(One must) begin by speaking and writing the truth without any distortion; using words which are straightforward; using easy words which are short and concise; (using words) which are both potent and clear but are not pretentious or unnatural; (one should not) use words and phrases only to show off one’s knowledge."
ปรกติพ่อไม่เคยเถียงแม่ วันนี้เกิดเถียงขึ้นมา แม่งงพูดไม่ออกเลย
bprohkL gaL dtiL phaawF maiF kheeuyM thiiangR maaeF wanM neeH geertL thiiangR kheunF maaM maaeF ngohngM phuutF maiF aawkL leeuyM
"Usually, my father does not fight with my mother; today, however they did have a fight. My mother was so confused that she could not even utter a single word."
เขาไม่เคยลืมบุญคุณของผู้ชุบเลี้ยงเขามาตลอดชีวิต
khaoR maiF kheeuyM leuumM boonM khoonM khaawngR phuuF choopH liiangH khaoR maaM dtaL laawtL cheeM witH
"He never forgot the kindness that those who raised him (showed to him) his whole life."
ตลอดชีวิตของเขา เขาไม่เคยลืมบุญคุณของผู้ที่ที่ชุบเลี้ยงเขามา
dtaL laawtL cheeM witH khaawngR khaoR khaoR maiF kheeuyM leuumM boonM khoonM khaawngR phuuF theeF theeF choopH liiangH khaoR maaM
"For his entire life, he never forgot the kindness (shown to him) by those who had raised him."
การปรับเพิ่มอัตราค่าแรงขั้นต่ำ ยังไม่ส่งผลกระทบต่ออัตราเงินเฟ้อของประเทศในทันที
gaanM bprapL pheermF atL raaM khaaF raaengM khanF dtamL yangM maiF sohngL phohnR graL thohpH dtaawL atL raaM ngernM fuuhrH khaawngR bpraL thaehtF naiM thanM theeM
"Raising the minimum wage would not have a sudden effect on Thailand’s inflationary rate."
ผู้นำจะต้องมีความซื่อสัตย์สุจริตใจและมีความยุติธรรม มีเหตุมีผล ไม่หลงอำนาจ กระทำด้วยความชอบธรรม ไม่ทำตามอำเภอใจ
phuuF namM jaL dtawngF meeM khwaamM seuuF satL sootL jaL ritL jaiM laeH meeM khwaamM yootH dtiL thamM maH meeM haehtL meeM phohnR maiF lohngR amM naatF graL thamM duayF khwaamM chaawpF thamM maiF thamM dtaamM amM phuuhrM jaiM
"A leader much be possessed of honesty and fairness; (he must operate) reasonably; he must not become infatuated by power; he must operate out of legitimacy; and he must not act arbitrarily."
คนอีกจำนวนมาก ทันโลกทันสมัยไม่ได้ จึงกลายเป็นชนชั้นอนาถา ตกนอกขอบสังคม ไร้ทรัพย์ ไร้สิทธิ ไร้เสียง เลี้ยงชีพด้วยอาชญากรรม หนีทุกข์ด้วยยาเสพติด ทุกสังคมมีคนแบบนี้บ้าง
khohnM eekL jamM nuaanM maakF thanM lo:hkF thanM saL maiR maiF daiF jeungM glaaiM bpenM chohnM chanH aL naaM thaaR dtohkL naawkF khaawpL sangR khohmM raiH sapH raiH sitL thiH raiH siiangR liiangH cheepF duayF aatL chaH yaaM gamM neeR thookH duayF yaaM saehpL dtitL thookH sangR khohmM meeM khohnM baaepL neeH baangF
"Another large number of people cannot cope with modernity and become members of the 'impoverished class.' They fall outside the bounds of society; they are without wealth and without any rights; they have no voice (in the political system); they support themselves through crime; they escape poverty through (selling) drugs. Every society has people like this."
มรดกที่ทิ้งไว้ให้สังคมไทยคือการตื่นตัวของกลุ่มประชาชนซึ่งเรียกกันว่ารากหญ้า คนกลุ่มนี้ไม่เคยอยู่ในวงจรการเมืองไทยมากไปกว่าลงคะแนนในหีบบัตรเลือกตั้ง
maawM raH dohkL theeF thingH waiH haiF sangR khohmM thaiM kheuuM gaanM dteuunL dtuaaM khaawngR gloomL bpraL chaaM chohnM seungF riiakF ganM waaF raakF yaaF khohnM gloomL neeH maiF kheeuyM yuuL naiM wohngM jaawnM gaanM meuuangM thaiM maakF bpaiM gwaaL lohngM khaH naaenM naiM heepL batL leuuakF dtangF
"A legacy which has been left to Thai society is the awakening of that segment of the Thai people called the “grassroots”. This group has [historically] not been within the circle of Thai politics for more than merely placing their votes in a ballot box."
กาลเวลาผ่านไป ประกอบกับผู้เกี่ยวข้องไม่สนใจ ทำให้การทำงานย่อหย่อน เสื่อมประสิทธิภาพลงไป
gaanM waehM laaM phaanL bpaiM bpraL gaawpL gapL phuuF giaaoL khaawngF maiF sohnR jaiM thamM haiF gaanM thamM ngaanM yaawF yaawnL seuuamL bpraL sitL thiH phaapF lohngM bpaiM
"As time passes and the involved parties lose interest causing the effort to diminish and efficiency to be fade."
ฉันต้องการให้คุณอยู่กับฉันและไม่คุยหรือมองผู้หญิงคนอื่นอีก
chanR dtawngF gaanM haiF khoonM yuuL gapL chanR laeH maiF khuyM reuuR maawngM phuuF yingR khohnM euunL eekL
[spoken by a female] "I want you to be with me and not chat with—or look at—other women any more."
มีหลายองค์กรตรวจสอบ รัฐบาลไม่กล้าลุแก่อำนาจอำนาจแน่
meeM laaiR ohngM gaawnM dtruaatL saawpL ratH thaL baanM maiF glaaF looH gaaeL amM naatF amM naatF naaeF
"Many organizations investigate (the leadership); the government certainly does not dare to abuse its authority."
ทหารจะใช้อำนาจอย่างเด็ดขาด เพื่อกุมสภาพให้ได้จริง ไม่อ่อนปวกเปียก
thaH haanR jaL chaiH amM naatF yaangL detL khaatL pheuuaF goomM saL phaapF haiF daiF jingM maiF aawnL bpuaakL bpiiakL
"The military will use its power absolutely in order to effectively control the situation; (it will) not (act) in a weak manner."
รัฐบาลจะต้องมีมาตรการป้องกันไม่ให้ผู้ไม่หวังดีทำการปลุกปั่นกลุ่มผู้ที่มีความเห็นแตกต่างออกมาปะทะกัน
ratH thaL baanM jaL dtawngF meeM maatF dtraL gaanM bpaawngF ganM maiF haiF phuuF maiF wangR deeM thamM gaanM bplookL bpanL gloomL phuuF theeF meeM khwaamM henR dtaaekL dtaangL aawkL maaM bpaL thaH ganM
"The government needs to institute measures to prevent troublemakers from instigating clashes with groups who disagree with them."
การดูแลกลุ่มผู้ชุมนุมต้องเป็นไปอย่างละมุนละม่อม ไม่ให้เกิดความเสียหายและรุนแรงอีกต่อไป
gaanM duuM laaeM gloomL phuuF choomM noomM dtawngF bpenM bpaiM yaangL laH moonM laH maawmF maiF haiF geertL khwaamM siiaR haaiR laeH roonM raaengM eekL dtaawL bpaiM
"Looking after the assembled masses should be done with great care; (the authorities) should not allow damage and violence to arise anymore."
พลานุภาพทางการเงิน และคะแนนนิยมของเขาที่ยังคงอยู่ กระทำให้ไม่มีใครกล้าประมาทเขาได้
phaH laaM nooH phaapF thaangM gaanM ngernM laeH khaH naaenM niH yohmM khaawngR khaoR theeF yangM khohngM yuuL graL thamM haiF maiF meeM khraiM glaaF bpraL maatL khaoR daiF
"The power of (his) money and his enduring populism created a situation where no one dares to underestimate him."
ถึงแม้ว่าการสอบสวนยังไม่เสร็จต้องมีการปูนบำเหน็จ ถือเป็นการเสียชีวิตในระหว่างปฏิบัติหน้าที่
theungR maaeH waaF gaanM saawpL suaanR yangM maiF setL dtawngF meeM gaanM bpuunM bamM netL theuuR bpenM gaanM siiaR cheeM witH naiM raH waangL bpaL dtiL batL naaF theeF
"Even though the investigation has not been completed, there must be a reward provided because he lost his life during the performance of his duty."
ไม่นึกเลยว่า คนที่เกิดมาในแผ่นดินไทยปัจจุบัน จะเนรคุณแผ่นดินถิ่นเกิดได้ถึงขนาดนี้
maiF neukH leeuyM waaF khohnM theeF geertL maaM naiM phaenL dinM thaiM bpatL jooL banM jaL naehM raH khoonM phaenL dinM thinL geertL daiF theungR khaL naatL neeH
"I never imagined that those born in Thailand in our times would betray their land of their birth to such an extent."
เมื่อตื่นขึ้นจากความฝัน แล้วก็นั่งน้ำตาร่วง จนกระทั่งไม่รู้จะพูดอะไรถูก
meuuaF dteuunL kheunF jaakL khwaamM fanR laaeoH gaawF nangF namH dtaaM ruaangF johnM graL thangF maiF ruuH jaL phuutF aL raiM thuukL
"When I woke up from my dream, I found tears stream down my face; so much so that I could say nothing."
หากพบว่ารายไหนไม่พร้อมที่จะดูแลปืนหรือมีพฤติกรรมที่ไม่ชอบมาพากล ก็ให้เรียกปืนกลับคืนมาทันที
haakL phohpH waaF raaiM naiR maiF phraawmH theeF jaL duuM laaeM bpeuunM reuuR meeM phreuH dtiL gamM theeF maiF chaawpF maaM phaaM gohnM gaawF haiF riiakF bpeuunM glapL kheuunM maaM thanM theeM
"If they discover a case in which [the people] are not ready to take care of their weapon or are engaged in other suspicious behavior, they should immediately confiscate such weapons."
ฉันไม่รู้ว่าจะเดินไปข้างหน้าได้อย่างไรทุกข์ระทมขมขื่นหมดกำลังใจ
chanR maiF ruuH waaF jaL deernM bpaiM khaangF naaF daiF yaangL raiM thookH raH thohmM khohmR kheuunL mohtL gamM langM jaiM
"I don’t know how I will be able to go forward (when) I am suffering from such depression and I lack the will (to live)."
ผู้ใดเป็นทหาร หากบังอาจแสดงความอาฆาตมาดร้าย หรือหมิ่นประมาทต่อทหารที่เป็นผู้ใหญ่เหนือตน มีความผิดต้องระหว่างโทษจำคุกไม่เกินกว่า ปี
phuuF daiM bpenM thaH haanR haakL bangM aatL saL daaengM khwaamM aaM khaatF maatF raaiH reuuR minL bpraL maatL dtaawL thaH haanR theeF bpenM phuuF yaiL neuuaR dtohnM meeM khwaamM phitL dtawngF raH waangL tho:htF jamM khookH maiF geernM gwaaL saamR bpeeM
"Any soldier who purposefully demonstrates malice (or malicious evil) towards or who libels (slanders or defames) an (officer) superior to himself, has committed a violation and must be punished with incarceration not to exceed three years."
การออกเสียงประชามติคงไม่อาจหลีกเลี่ยงได้ถ้านายกรัฐมนตรียังยืนกรานอยู่เช่นเดิม
gaanM aawkL siiangR bpraL chaaM maH dtiL khohngM maiF aatL leekL liiangF daiF thaaF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM yangM yeuunM graanM yuuL chenF deermM
"A plebiscite cannot be avoided if the Prime Minister continues to hold fast to his original position."
ผมไม่ถือสา หากใครจะกล่าวโทษผม เพราะไม่ได้ดูคำเตือนอย่างถี่ถ้วน
phohmR maiF theuuR saaR haakL khraiM jaL glaaoL tho:htF phohmR phrawH maiF daiF duuM khamM dteuuanM yaangL theeL thuaanF
"I do not mind if someone blames me because I did not fully pay attention to their warnings."
ผู้ตายทั้งสองไม่เคยมีเรื่องบาดหมางกับใคร
phuuF dtaaiM thangH saawngR maiF kheeuyM meeM reuuangF baatL maangR gapL khraiM
"Neither of the two persons who died were ever on bad terms with anyone."
พรรคการเมืองที่ตนดำเนินการนั้นไม่ได้เป็นร่างทรงของใคร
phakH gaanM meuuangM theeF dtohnM damM neernM gaanM nanH maiF daiF bpenM raangF sohngM khaawngR khraiM
"The political party which I operate is no one’s intermediary or puppet."
โดยปกติ คดีหมิ่นประมาทถือเป็นคดีลหุโทษ มีโทษไม่รุนแรง
dooyM bpaL gaL dtiL khaH deeM minL bpraL maatL theuuR bpenM khaH deeM laH hooL tho:htF meeM tho:htF maiF roonM raaengM
"Normally, a case (alleging) libel or slander is treated as a misdemeanor and does not entail severe penalties."
แม้แต่ญาติพี่น้องของเขา เขายังไม่ช่วย เลย นับประสาอะไรกับเพื่อนที่ไม่ค่อยสนิทอย่างคุณ
maaeH dtaaeL yaatF pheeF naawngH khaawngR khaoR khaoR yangM maiF chuayF leeuyM napH bpraL saaR aL raiM gapL pheuuanF theeF maiF khaawyF saL nitL yaangL khoonM
"He won't even help his own flesh and blood, let alone someone like you who is not even his close friend."
หลายคนมาดำรงตำแหน่งในนามอย่างเดียว แต่ตัวจริงไม่ได้มาทำงาน
laaiR khohnM maaM damM rohngM dtamM naengL naiM naamM yaangL diaaoM dtaaeL dtuaaM jingM maiF daiF maaM thamM ngaanM
"Many people perform their functions in name only; they themselves never come to work."
ไม่มีข้อความใดที่จะยั่วยวนหรือผลักไสไล่ส่งให้โรงเรียน ครูอาจารย์ บุคคลากรนักเรียนที่อยู่กับรัฐไปขึ้นกับองค์กรปกครองส่วนท้องถิ่น
maiF meeM khaawF khwaamM daiM theeF jaL yuaaF yuaanM reuuR phlakL saiR laiF sohngL haiF ro:hngM riianM khruuM aaM jaanM bookL khaH laaM gaawnM nakH riianM theeF yuuL gapL ratH bpaiM kheunF gapL ohngM gaawnM bpohkL khraawngM suaanL thaawngH thinL
"There are no facts which will entice schools, teachers, personnel, and students who are in government schools, to affiliate themselves with the local administrative organizations or to drive them away from central government affiliation."
ผู้สื่อข่าวถามว่า... การแก้ไขปัญหาอย่างนี้ถ้านายกรัฐมนตรีไม่ปรับกระบวนการในการแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้นและยังคงเดินหน้าต่อไป เหตุการณ์จะบานปลายไปมากกว่าที่เป็นอยู่หรือไม่
phuuF seuuL khaaoL thaamR waaF gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR yaangL neeH thaaF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM maiF bprapL graL buaanM gaanM naiM gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR theeF geertL kheunF laeH yangM khohngM deernM naaF dtaawL bpaiM haehtL gaanM jaL baanM bplaaiM bpaiM maakF gwaaL theeF bpenM yuuL reuuR maiF
"The reporters asked, 'In finding a solution to a problem like this, if the PM does not change the procedures for determining such a solution and continues on the current path, will the situation continue to escalate?' "
การดำรงอยู่ของบทบาททหารในเวทีการเมืองจึงเป็นสิ่งที่ไม่สอดรับกับกระแสโลก เป็นอย่างยิ่ง
gaanM damM rohngM yuuL khaawngR bohtL baatL thaH haanR naiM waehM theeM gaanM meuuangM jeungM bpenM singL theeF maiF saawtL rapH gapL graL saaeR lo:hkF bpenM yaangL yingF
"The actions of the military in the political arena are very much out of sync with global trends."
ศาลรัฐธรรมนูญมีคำวินิจฉัยว่าการเลือกตั้ง ไม่สอดคล้องกับระบอบประชาธิปไตย
saanR ratH thamM maH nuunM meeM khamM wiH nitH chaiR waaF gaanM leuuakF dtangF maiF saawtL khlaawngH gapL raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM
"The Constitutional Court decided that the election was not in accordance with a system of democracy."
โลกที่ไร้ภัยคุกคามหลัก ๆ ในทางทหารนั้นไม่จำเป็นต้องให้ทหารเป็นหลักประกัน ด้านความมั่นคง
lo:hkF theeF raiH phaiM khookH khaamM lakL lakL naiM thaangM thaH haanR nanH maiF jamM bpenM dtawngF haiF thaH haanR bpenM lakL bpraL ganM daanF khwaamM manF khohngM
"(In) a world free of substantial military threats, it is not necessary for the military to serve as a security guarantor."
ไม่รู้หรือว่าการกระทำเช่นนี้ผิดกฎหมาย และส่งผลกระทบในทางเสียหายทั้งต่อตัวเองและครอบครัว
maiF ruuH reuuR waaF gaanM graL thamM chenF neeH phitL gohtL maaiR laeH sohngL phohnR graL thohpH naiM thaangM siiaR haaiR thangH dtaawL dtuaaM aehngM laeH khraawpF khruaaM
"Doesn’t he know that this action both violates the law and has a negative effect on both himself and his family?"
ไม่เพียงแต่ต้องปฏิเสธอามิสสินจ้างหรือสินบนทุกชนิด หากแต่ยังไม่กลัวที่จะพิพากษาตัดสินผู้ละเมิดอำนาจศาล
maiF phiiangM dtaaeL dtawngF bpaL dtiL saehtL aaM mitH sinR jaangF reuuR sinR bohnM thookH chaH nitH haakL dtaaeL yangM maiF gluaaM theeF jaL phiH phaakF saaR dtatL sinR phuuF laH meertF amM naatF saanR
"Not only must (we) refuse bribery, graft, or payoffs of any kind, but (we) must not be afraid of judging those who are contemptuous of (our) courts."
เลิกพูดเรื่องการแยกดินแดนเสียทีเถิด มันฟังไม่ขึ้น และไม่แก้ปัญหาอะไรเลย
leerkF phuutF reuuangF gaanM yaaekF dinM daaenM siiaR theeM theertL manM fangM maiF kheunF laeH maiF gaaeF bpanM haaR aL raiM leeuyM
"Let's stop talking about territorial independence; it sounds unbelievable and it doesn’t solve any problem whatsoever."
องค์การคณะเห็นว่าฟังไม่ขึ้นเพราะมีพฤติการณ์ที่ไม่สอดรับกับการอ้างหลายประการ
ohngM gaanM khaH naH henR waaF fangM maiF kheunF phrawH meeM phreuH dtiL gaanM theeF maiF saawtL rapH gapL gaanM aangF laaiR bpraL gaanM
"The panel believed that (his explanation) sounded unreasonable because (his) behavior was not compatible with many aspects of (his) explanation."
แม้แต่รัฐแจกแบบถ้วนหน้าก็ตาม ข้าวถุงธงฟ้าจึงตกอยู่ในมือของคนที่ไม่จนจริง
maaeH dtaaeL ratH jaaekL baaepL thuaanF naaF gaawF dtaamM khaaoF thoongR thohngM faaH jeungM dtohkL yuuL naiM meuuM khaawngR khohnM theeF maiF johnM jingM
"Even though the government provided (rice) to one and all, some blue-flagged rice fell into the hands of people who were not truly poor."
ส่วนไทยไม่ได้ประโยชน์อะไร ๆ เลยนอกจากความหวังลม ๆ แล้ง ๆ เรื่องเส้นเขตแดนใหม่
suaanL thaiM maiF daiF bpraL yo:htL aL raiM aL raiM leeuyM naawkF jaakL khwaamM wangR lohmM lohmM laaengH laaengH reuuangF senF khaehtL daaenM maiL
"As for Thailand, it received no benefit whatsoever except for a futile hope for a new boundary line."
เหตุผลส่วนหนึ่งมาจากตระหนักรู้ถึงข้อผิดพลาดบางจุดที่เกิดขึ้นจากความไม่รอบคอบของตัวเอง
haehtL phohnR suaanL neungL maaM jaakL dtraL nakL ruuH theungR khaawF phitL phlaatF baangM jootL theeF geertL kheunF jaakL khwaamM maiF raawpF khaawpF khaawngR dtuaaM aehngM
"One of the reasons came from the realization that their error in part arose from their own lack of caution and discretion."
อนุสัญญาฉบับนี้แม้ไทยไม่ให้เป็นภาคี ก็มีฐานะเป็นกฎหมายระหว่างประเทศจารีตประเพณี มีผลผูกพันทุกประเทศโดยปริยาย
aL nooH sanR yaaM chaL bapL neeH maaeH thaiM maiF haiF bpenM phaaM kheeM gaawF meeM thaaR naH bpenM gohtL maaiR raH waangL bpraL thaehtF jaaM reetF bpraL phaehM neeM meeM phohnR phuukL phanM thookH bpraL thaehtF dooyM bpaL riH yaaiM
"Even though Thailand was not a signatory, this convention has the status as being “customary law” and has the effect of being implicitly binding all countries."
ความวัวยังไม่หาย ความควายเข้ามาแทรก
khwaamM wuaaM yangM maiF haaiR khwaamM khwaaiM khaoF maaM saaekF
[lit.] "We haven't finished with the cows, and (now) here come the buffaloes." — [i.e.] "When it rains, it pours."
ปัจจัยพื้นฐานนี้ก็ยังมิได้รีบด่วนเท่าใดนักเมื่อเปรียบเทียบกับเผือกร้อนทางการเมืองที่ยังไม่มีคำตอบแน่นอน
bpatL jaiM pheuunH thaanR neeH gaawF yangM miH daiF reepF duaanL thaoF daiM nakH meuuaF bpriiapL thiiapF gapL pheuuakL raawnH thaangM gaanM meuuangM theeF yangM maiF meeM khamM dtaawpL naaeF naawnM
"This basic factor is not especially critical, especially when compared with the political hot potatoes which have no certain answers."
มิฉะนั้นเขาก็อยู่เฉย ไม่กล้าเป็นพยาน ไม่กล้าชี้นิ้ว ไม่กล้าปริปาก ปล่อยให้มันทำอะไร ๆ ต่อไปตามอำเภอใจ
miH chaL nanH khaoR gaawF yuuL cheeuyR maiF glaaF bpenM phaH yaanM maiF glaaF cheeH niuH maiF glaaF bpriL bpaakL bplaawyL haiF manM thamM aL raiM aL raiM dtaawL bpaiM dtaamM amM phuuhrM jaiM
"Therefore, he just stood still; he did no dare to become a witness; he was unwilling to point fingers; he did not dare to open his mouth; he let them do whatever they wanted to do."
เจ้าตัวร้ายคืบคลานมาหาชนิดที่คิดจะหนี อย่างไรก็หนีไม่พ้น
jaoF dtuaaM raaiH kheuupF khlaanM maaM haaR chaH nitH theeF khitH jaL neeR yaangL raiM gaawF neeR maiF phohnH
"The villainous character is creeping in; although we think about escaping, we are unable elude (him)."
แม้ไม่เหนือความคาดหมาย แต่ก็ถือว่า ดินฟ้าอากาศของรัฐบาลชุดนี้วิปริตแปรปรวน
maaeH maiF neuuaR khwaamM khaatF maaiR dtaaeL gaawF theuuR waaF dinM faaH aaM gaatL khaawngR ratH thaL baanM chootH neeH wiH bpaL ritL bpraaeM bpruaanM
"Even though it is not beyond (anyone’s) expectations, many still believe that the political climate surrounding this government is unusual and unstable."
สิ่งที่เขาเหลืออยู่ก็คือความเป็นคนหัวรั้นที่จะไม่ยอมอะไรง่าย ๆ ต้องดิ้นรนเอาตัวรอดไปแบบวันต่อวัน
singL theeF khaoR leuuaR yuuL gaawF kheuuM khwaamM bpenM khohnM huaaR ranH theeF jaL maiF yaawmM aL raiM ngaaiF ngaaiF dtawngF dinF rohnM aoM dtuaaM raawtF bpaiM baaepL wanM dtaawL wanM
"What he now has left is that (he) is a very stubborn person; he will not give in easily. He must struggle to survive day by day."
ไม่มีสิทธิเรียกร้องมากเกินเหตุ
maiF meeM sitL thiH riiakF raawngH maakF geernM haehtL
"He or she has no right to be overly demanding without good reason."
ถ้ากิ๊กคิดจะมีแฟนเป็นตัวเป็นตน โดยไม่ใช่เราห้ามฟูมฟาย ต้องยอมรับด้วยความยินดี และค่อยตกลงกันทีหลังว่า จะกิ๊กกันต่อไปหรือไม่
thaaF gikH khitH jaL meeM faaenM bpenM dtuaaM bpenM dtohnM dooyM maiF chaiF raoM haamF fuumM faaiM dtawngF yaawmM rapH duayF khwaamM yinM deeM laeH khaawyF dtohkL lohngM ganM theeM langR waaF jaL gikH ganM dtaawL bpaiM reuuR maiF
"If it becomes revealed that your กิ๊ก   has a (true) boy- or girlfriend, you must not weep; you should accept this and be happy for him or her, and you have to agree whether, afterwards, you should continue being กิ๊ก  ."
กิ๊กไม่ได้จำกัดจำนวน เป็นอินฟินิตี้ ไม่จำกัดเพศ วัย และ สถานภาพ ถ้าไม่กลัวตาย เพราะเอดส์
gikH maiF daiF jamM gatL jamM nuaanM bpenM inM fiH niH dteeF maiF jamM gatL phaehtF waiM laeH saL thaaR naH phaapF thaaF maiF gluaaM dtaaiM phrawH aehtL
"You are not limited to the number of กิ๊ก   you may have; you may have an infinite number. They are not limited by sex, age, or [social] status—if you are not concerned about dying from AIDS."
ไม่หิวเลย
maiF hiuR leeuyM
"(I'm) not hungy at all!"
พื้นที่ที่ยังไม่ได้มีการปักปันเขตแดนว่าเป็นของประเทศใด ห้ามประเทศใดประเทศหนึ่งเข้าไปกระทำการให้สิ่งแวดล้อมเปลี่ยนแปลง
pheuunH theeF theeF yangM maiF daiF meeM gaanM bpakL bpanM khaehtL daaenM waaF bpenM khaawngR bpraL thaehtF daiM haamF bpraL thaehtF daiM bpraL thaehtF neungL khaoF bpaiM graL thamM gaanM haiF singL waaetF laawmH bpliianL bplaaengM
"Any property with respect to which no boundary has been demarcated (and which it is unclear) as to which country (such property) belongs, neither country shall enter upon such property and change its environment or status."
การแก้ข้อขัดแย้งในปัญหาพื้นที่ทับซ้อน ไม่มีทางใดดีไปกว่าการเจรจาและทำการปักปันเขตแดนให้เป็นที่ชัดเจน
gaanM gaaeF khaawF khatL yaaengH naiM bpanM haaR pheuunH theeF thapH saawnH maiF meeM thaangM daiM deeM bpaiM gwaaL gaanM jaehnM raH jaaM laeH thamM gaanM bpakL bpanM khaehtL daaenM haiF bpenM theeF chatH jaehnM
"There is no better way to resolve the disagreement regarding the disputed areas than through negotiations and to clearly demarcate the border."
เหตุการณ์ขวัญหนีดีฝ่อจากอุบัติเหตุเครื่องบินลื่นไถลที่สนามบินนานาชาติภูเก็ต จนทำให้มีผู้เสียชีวิตและได้รับบาดเจ็บ ยังไม่ทันจะจางหาย
haehtL gaanM khwanR neeR deeM faawL jaakL ooL batL dtiL haehtL khreuuangF binM leuunF thaL laiR theeF saL naamR binM naaM naaM chaatF phuuM getL johnM thamM haiF meeM phuuF siiaR cheeM witH laeH daiF rapH baatL jepL yangM maiF thanM jaL jaangM haaiR
"The terror and fright from accident (in which) the aircraft slid and crashed at the Phuket International Airport with both loss of life and injury, has not yet faded away."
ประเทศไทยต่างไปจากประเทศอื่น ๆ ในภูมิภาคอุษาคเนย์ที่ไม่ได้ตกเป็นอาณานิคมของตะวันตก
bpraL thaehtF thaiM dtaangL bpaiM jaakL bpraL thaehtF euunL euunL naiM phuuM miH phaakF ooL saakL naehM theeF maiF daiF dtohkL bpenM aaM naaM niH khohmM khaawngR dtaL wanM dtohkL
"Thailand is different from other countries in Southeast Asia in that it was never a colony of the West."
ทำไมรัฐบาลไทยไม่มีการดำเนินการใด ๆ อย่าว่าแต่การรุกไปข้างหน้าเลย แม้แต่เพียงการตั้งรับก็ดูซวนเซไม่เป็นกระบวน
thamM maiM ratH thaL baanM thaiM maiF meeM gaanM damM neernM gaanM daiM daiM yaaL waaF dtaaeL gaanM rookH bpaiM khaangF naaF leeuyM maaeH dtaaeL phiiangM gaanM dtangF rapH gaawF duuM suaanM saehM maiF bpenM graL buaanM
"Why is the Thai government not involved in any processes, not only not actively moving forward but not even acting defensively? It seems to be staggering around in a disorderly manner."
แรงกระเพื่อมนี้ย่อมไม่เป็นผลดีต่อเสถียรภาพและเอกภาพของรัฐบาล
raaengM graL pheuuamF neeH yaawmF maiF bpenM phohnR deeM dtaawL saL thiianR raH phaapF laeH aehkL gaL phaapF khaawngR ratH thaL baanM
"This upheaval may not bode well for the stability and unity of the government."
ควรจะถูกรื้อฟื้นการสอบสวนขึ้นมาว่า ข้าราชการคนใดเข้าไปเกี่ยวข้องโดยเจตนาทุจริต ไม่เช่นนั้น คนฉ้อฉลก็จะได้ใจและข้าราชการก็จะไม่เกรงกลัวโทษทัณฑ์
khuaanM jaL thuukL reuuH feuunH gaanM saawpL suaanR kheunF maaM waaF khaaF raatF chaH gaanM khohnM daiM khaoF bpaiM giaaoL khaawngF dooyM jaehtL dtaL naaM thootH jaL ritL maiF chenF nanH khohnM chaawF chohnR gaawF jaL daiF jaiM laeH khaaF raatF chaH gaanM gaawF jaL maiF graehngM gluaaM tho:htF saL thanM
"The investigation should be restarted to determine which government officials participated in and intended to commit fraud. Otherwise the perpetrators will be encouraged and these officials will not fear any punishment."
ใครเป็นฝ่ายไม่ให้เกียรติใครกันแน่
khraiM bpenM faaiL maiF haiF giiatL khraiM ganM naaeF
"Who is it really that does not respect anyone else?"
มีทางเดียวคือการแก้ไขรัฐธรรมนูญไม่ให้การทำผิดของลูกพรรคคนเดียวส่งผลให้ต้องตายหมู่ทั้งพรรค
meeM thaangM diaaoM kheuuM gaanM gaaeF khaiR ratH thaL thamM maH nuunM maiF haiF gaanM thamM phitL khaawngR luukF phakH khohnM diaaoM sohngL phohnR haiF dtawngF dtaaiM muuL thangH phakH
"There is only one way, (that is,) to amend the Constitution to not allow the errors of one party member to result in the demise of the entire party."
หลายท่านที่มองพัฒนาการทางประวัติศาสตร์แบบเส้นตรงตามวิธีคิดของตะวันตกอาจรู้สึกผิดหวังที่เห็นพัฒนาการทางการเมืองของสังคมไทยที่ไม่ก้าวหน้าไปแบบเส้นตรง
laaiR thanF theeF maawngM phatH thaH naaM gaanM thaangM bpraL watL saatL baaepL senF dtrohngM dtaamM wiH theeM khitH khaawngR dtaL wanM dtohkL aatL ruuH seukL phitL wangR theeF henR phatH thaH naaM gaanM thaangM gaanM meuuangM khaawngR sangR khohmM thaiM theeF maiF gaaoF naaF bpaiM baaepL senF dtrohngM
"Many people who view historical development as a straight line (function) as in Western thinking are disappointed when they perceive that political development of Thai society does not move forward in a linear manner."
โผโยกย้ายสามเหล่าทัพมีข่าวว่านายใหญ่ฝากฝังเพื่อนรักร่วมรุ่นคนหนึ่งแต่เช็คข่าววงในแล้วไม่ได้รับการแต่งตั้งตามข้อตกลง
pho:hR yo:hkF yaaiH saamR laoL thapH meeM khaaoL waaF naaiM yaiL faakL fangR pheuuanF rakH ruaamF roonF khohnM neungL dtaaeL chekH khaaoL wohngM naiM laaeoH maiF daiF rapH gaanM dtaengL dtangF dtaamM khaawF dtohkL lohngM
"There is news—entrusted with a friend from his military academy class—that the big boss did transfer the three individuals to become high ranking army officers, but reports from the inner circle (further) indicate that they did not receive the appointments that had been agreed to."
ผมยังปรับเวลาไม่ทัน
phohmR yangM bprapL waehM laaM maiF thanM
"I am still jet-lagged."
ผลพลอยได้สำคัญอย่างหนึ่งที่เกิดจากการปักหลักชุมนุมคือช่วยทำให้ความพยายามรวบรัดผลักดันโครงการใหญ่ ๆ ไม่โปร่งใสนั้นสะดุดหยุดชะงักไป
phohnR laH phlaawyM daiF samR khanM yaangL neungL theeF geertL jaakL gaanM bpakL lakL choomM noomM kheuuM chuayF thamM haiF khwaamM phaH yaaM yaamM ruaapF ratH phlakL danM khro:hngM gaanM yaiL yaiL maiF bpro:hngL saiR nanH saL dootL yootL chaH ngakH bpaiM
"One of the important by-products which has resulted from the protest is that it has helped halt efforts to hasten the push for less-than-transparent megaprojects."
ฝ่ายทหารและตำรวจขนกำลังลงไปเป็นกองทัพ เพื่อสืบข่าว ไล่ล่าหาตัวคนร้าย กลเม็ดเด็ดพรายถูกงัดขึ้นมาใช้แบบไม่มีใครเกรงใจใคร
faaiL thaH haanR laeH dtamM ruaatL khohnR gamM langM lohngM bpaiM bpenM gaawngM thapH pheuuaF seuupL khaaoL laiF laaF haaR dtuaaM khohnM raaiH gohnM laH metH detL phraaiM thuukL ngatH kheunF maaM chaiH baaepL maiF meeM khraiM graehngM jaiM khraiM
"The military and police are bringing in forces to gather intelligence and to pursue the terrorists; all manner of strategies are being utilized without deferring to anyone."
เขาไม่อยากกลับบ้านเท่าใดนักเพราะกลับมาทีไรพ่อต้องหาเรื่องพูดจากระทบกระเทียบ
khaoR maiF yaakL glapL baanF thaoF daiM nakH phrawH glapL maaM theeM raiM phaawF dtawngF haaR reuuangF phuutF jaaM graL thohpH graL thiiapF
"He really does not want to go home because whenever he goes home his father finds an excuse to belittle him."
งานใดที่ต้องทำเป็นประจำตลอดเวลาอาจทำให้ชินชาด้วยต้องกระทำซ้ำซากไม่น่าตื่นตาตื่นใจ
ngaanM daiM theeF dtawngF thamM bpenM bpraL jamM dtaL laawtL waehM laaM aatL thamM haiF chinM chaaM duayF dtawngF graL thamM saamH saakF maiF naaF dteuunL dtaaM dteuunL jaiM
"Any task which we must do all the time will make us become bored with it; (we) must (do this work) repetitiously and we cannot get enthusiastic (about it at all)."
สภาวะไร้ระเบียบกฎเกณฑ์ของสังคมใดที่เป็นอุปสรรคอันไม่ชอบธรรม ไม่สามารถทำให้กลุ่มบุคคลใดบรรลุวัตถุประสงค์ในเป้าหมายที่ประสงค์ได้
saL phaaM waH raiH raH biiapL gohtL gaehnM khaawngR sangR khohmM daiM theeF bpenM oopL bpaL sakL anM maiF chaawpF thamM maiF saaR maatF thamM haiF gloomL bookL khohnM daiM banM looH watH thooL bpraL sohngR naiM bpaoF maaiR theeF bpraL sohngR daiF
"Social instability in any society which creates unlawful barriers (creates a situation) in which a group of people is unable to achieve its desired goals and objectives."
จะนำรถขยายเสียงเข้ามาไว้ในทำเนียบรัฐบาลและจะปิดประตูทำเนียบทุกด้าน เพื่อป้องกันไม่ให้ตำรวจบุกเข้ามาสลายการชุมนุมได้ง่าย
jaL namM rohtH khaL yaaiR siiangR khaoF maaM waiH naiM thamM niiapF ratH thaL baanM laeH jaL bpitL bpraL dtuuM thamM niiapF thookH daanF pheuuaF bpaawngF ganM maiF haiF dtamM ruaatL bookL khaoF maaM saL laaiR gaanM choomM noomM daiF ngaaiF
"[We] will bring sound trucks into the Government House and we will close the gates on all sides in order to prevent the police from breaking in and dissipating our gathering too easily."
โครงการบ้านจัดสรรของเขาทำได้อย่างสมบูรณ์แบบ ไม่มีสิ่งใดขาดตกบกพร่องเลย
khro:hngM gaanM baanF jatL sanR khaawngR khaoR thamM daiF yaangL sohmR buunM baaepL maiF meeM singL daiM khaatL dtohkL bohkL phraawngF leeuyM
"His housing development is complete in every respect; there are no defects whatsoever."
รัฐมนตรีส่วนใหญ่ล้วนเป็นผู้มีมลทิน มีปูมหลังไม่เป็นที่น่าศรัทธาของสังคม
ratH thaL mohnM dtreeM suaanL yaiL luaanH bpenM phuuF meeM mohnM thinM meeM bpuumM langR maiF bpenM theeF naaF satL thaaM khaawngR sangR khohmM
"Most prime ministers are people with flaws and blemishes and have backgrounds which are not very well respected by society."
หากการชุมนุมยังไม่ถึงขั้นตะลุมบอนกัน ก็ไม่ถือว่าเกิดสถานการณ์ฉุกเฉินขึ้น
haakL gaanM choomM noomM yangM maiF theungR khanF dtaL loomM baawnM ganM gaawF maiF theuuR waaF geertL saL thaanR naH gaanM chookL cheernR kheunF
"If the several groups have not yet become engaged in combat, then we do not believe that a crisis situation has emerged."
ภาพยนตร์เรื่องนี้จบไม่สมบูรณ์
phaapF phaH yohnM reuuangF neeH johpL maiF sohmR buunM
"This movie ended imperfectly; it left issues unresolved."
ภาพยนตร์เรื่องนี้ยังไม่จบบริบูรณ์
phaapF phaH yohnM reuuangF neeH yangM maiF johpL baawM riH buunM
"This movie has not yet completely ended; there are more episodes to come."
นายกรัฐมนตรีไม่พอใจในความไม่เด็ดขาดของนายพล
naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM maiF phaawM jaiM naiM khwaamM maiF detL khaatL khaawngR naaiM phohnM
"The prime minister was not satisfied with the lack of decisiveness on the part of the general."
สถานที่ต่าง ๆ ของประเทศไม่ได้สวยหรูอย่างที่เราคิดไว้
saL thaanR theeF dtaangL dtaangL khaawngR bpraL thaehtF maiF daiF suayR ruuR yaangL theeF raoM khitH waiH
"The various locations around the country are not as splendid as we thought they might be."
เขาไม่เชื่อว่าทั้งสามคน จะมีความสามารถ มีลูกล่อลูกชน และมีภูมิต้านทานเทียบเท่าตนเอง
khaoR maiF cheuuaF waaF thangH saamR khohnM jaL meeM khwaamM saaR maatF meeM luukF laawF luukF chohnM laeH meeM phuuM miH dtaanF thaanM thiiapF thaoF dtohnM aehngM
"He does not believe than any of the three has the ability, the cunning, or the (political) immunity that he himself has."
ถ้าแกยังไม่ทิ้งนิสัยบ้าระห่ำของแก ข้าก็ไม่เอาแกมาร่วมงานเป็นแน่
thaaF gaaeM yangM maiF thingH niH saiR baaF raH hamL khaawngR gaaeM khaaF gaawF maiF aoM gaaeM maaM ruaamF ngaanM bpenM naaeF
"If he does not abandon his reckless ways, I will certainly not allow him to continue to work for us."
เพียงแค่ค่าเช่าบ้านก็แทบจะไม่มีเงินเหลือแล้ว
phiiangM khaaeF khaaF chaoF baanF gaawF thaaepF jaL maiF meeM ngernM leuuaR laaeoH
"After paying just the rent alone, I have no money left."
เพียงแค่เงินเดือนก็เกือบจะไม่พอกินแล้ว
phiiangM khaaeF ngernM deuuanM gaawF geuuapL jaL maiF phaawM ginM laaeoH
"My monthly salary alone is not enough to live on."
นกกระจิบตัวที่มาระรานไม่มีทีท่าว่าจะเลิกลา
nohkH graL jipL dtuaaM theeF maaM raH raanM maiF meeM theeM thaaF waaF jaL leerkF laaM
"The tailor bird which is annoying us does not seem to want to s go away."
อาจเสี่ยงต่อการโดนกระแสตีกลับได้ ถ้าสิ่งที่เรียกร้องนั้นไม่สอดคล้องกับอารมณ์ของประชาชน
aatL siiangL dtaawL gaanM do:hnM graL saaeR dteeM glapL daiF thaaF singL theeF riiakF raawngH nanH maiF saawtL khlaawngH gapL aaM rohmM khaawngR bpraL chaaM chohnM
"There is a significant risk that the tide will turn against them if what [the group] demands does not match the mood of the people."
ไม่มีเหตุผลใดที่นายกรัฐมนตรีจะแต่งตั้งนักการเมืองประเภทขี้กะโล้โท้เข้ามาดำรงตำแหน่งโดยที่ทำงานไม่เป็น
maiF meeM haehtL phohnR daiM theeF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM jaL dtaengL dtangF nakH gaanM meuuangM bpraL phaehtF kheeF gaL lo:hH tho:hH khaoF maaM damM rohngM dtamM naengL dooyM theeF thamM ngaanM maiF bpenM
"There is no reason that the Prime Minister should appoint good-for-nothing politicians to fill these positions who are unable to do the job."
ไม่มีอะไร ๆ ที่จะเกินขีดความสามารถของมนุษย์ไปได้
maiF meeM aL raiM aL raiM theeF jaL geernM kheetL khwaamM saaR maatF khaawngR maH nootH bpaiM daiF
"There is nothing that exceeds man’s ability [to achieve]."
มนุษย์มีระดับจิตใจและสติปัญญาที่แตกต่างจากสัตว์โลกทั่วไป ไม่คงได้ดำรงชีวิตอยู่ด้วยสัญชาตญาณเพียงอย่างเดียว
maH nootH meeM raH dapL jitL jaiM laeH saL dtiL bpanM yaaM theeF dtaaekL dtaangL jaakL satL lo:hkF thuaaF bpaiM maiF khohngM daiF damM rohngM cheeM witH yuuL duayF sanR chaatF dtaL yaanM phiiangM yaangL diaaoM
"Man possesses a measure of spirit and intellect which is different than all other animals; [Man] does not live by instinct alone."
ผมได้ลั่นวาจาไปแล้วผมก็คืนคำไม่ได้
phohmR daiF lanF waaM jaaM bpaiM laaeoH phohmR gaawF kheuunM khamM maiF daiF
"I have already given my word; I cannot withdraw."
รัฐบาลได้พูดไปแล้วจะไม่คืนคำแน่นอน แม้ว่าเหตุการณ์ต่าง ๆ จะเปลี่ยนแปลงไปก็เลิกไม่ได้
ratH thaL baanM daiF phuutF bpaiM laaeoH jaL maiF kheuunM khamM naaeF naawnM maaeH waaF haehtL gaanM dtaangL dtaangL jaL bpliianL bplaaengM bpaiM gaawF leerkF maiF daiF
"The government has already given its word; it will certainly not retract its statement. Even though situations may change, it cannot cease (its efforts)."
ชุดสีกากีที่เขาสวมใส่ บัดนี้ไม่สง่าและไร้ราศี
chootH seeR gaaM geeM theeF khaoR suaamR saiL batL neeH maiF saL ngaaL laeH raiH raaM seeR
"The khaki uniform that he is wearing has lost its sparkle and is undignified."
แม้จะเจรจาอย่างไร เขาก็ยังไม่ยอมยกเลิกไพ่ตายของเขา
maaeH jaL jaehnM raH jaaM yaangL raiM khaoR gaawF yangM maiF yaawmM yohkH leerkF phaiF dtaaiM khaawngR khaoR
"However much we negotiate, he still is not willing to give up his trump card."
แม้จะมีอะไรมาข่มขู่ กดดันบีบคั้น ก็ไม่มีวันที่ผมจะยอมสยบ โอนอ่อนผ่อนตามให้กับความไม่ถูกต้อง
maaeH jaL meeM aL raiM maaM khohmL khuuL gohtL danM beepL khanH gaawF maiF meeM wanM theeF phohmR jaL yaawmM saL yohpL o:hnM aawnL phaawnL dtaamM haiF gapL khwaamM maiF thuukL dtawngF
"Even though I may be threatened , pressured, or bullied, I will never surrender or yield to that which is wrong."
ท่านพร้อมที่จะสรรหาวิชาความรู้จากทุกแหล่ง ไม่แต่จากตำรับตำราหรือครูอาจารย์เท่านั้น
thanF phraawmH theeF jaL sanR haaR wiH chaaM khwaamM ruuH jaakL thookH laengL maiF dtaaeL jaakL dtamM rapL dtamM raaM reuuR khruuM aaM jaanM thaoF nanH
"He is ready to search for and examine knowledge from every source, not merely from texts or from educators."
เขาทำงานที่ได้รับมอบหมายอย่างดี ไม่มีอู้งานเหมือนเพื่อนบางคน
khaoR thamM ngaanM theeF daiF rapH maawpF maaiR yaangL deeM maiF meeM uuF ngaanM meuuanR pheuuanF baangM khohnM
"He performs the duties which have been assigned to him very well; he does not linger or dawdle like some of his friends do."
หากตำรวจไม่จับกุมเขาย่อมมีความผิดฐานละเว้นการปฏิบัติหน้าที่
haakL dtamM ruaatL maiF japL goomM khaoR yaawmF meeM khwaamM phitL thaanR laH wenH gaanM bpaL dtiL batL naaF theeF
"If the police did not arrest him it would be considered as if they failed to perform their duty."
พฤติกรรมของนักการเมืองทำให้คนเสื่อมศรัทธา ไม่อยากเลือกตั้งอีก
phreuH dtiL gamM khaawngR nakH gaanM meuuangM thamM haiF khohnM seuuamL satL thaaM maiF yaakL leuuakF dtangF eekL
"The behavior of politicians causes people to become disillusioned and decline to participate in elections anymore."
อุบัติเหตุทางรถยนต์ทำให้เธอเข็ดเขี้ยวไม่ยอมเดินทางโดยรถยนต์ไปอีกนาน
ooL batL dtiL haehtL thaangM rohtH yohnM thamM haiF thuuhrM khetL khiaaoF maiF yaawmM deernM thaangM dooyM rohtH yohnM bpaiM eekL naanM
"The car accident made her so afraid that she was unwilling to travel by car again for a long time."
บุญคุณของท่านมีค่าสุดประมาณ แม้ทั้งชีวิตของผมก็คงชดใช้ไม่เพียงพอ
boonM khoonM khaawngR thanF meeM khaaF sootL bpraL maanM maaeH thangH cheeM witH khaawngR phohmR gaawF khohngM chohtH chaiH maiF phiiangM phaawM
"His help to me was immeasurable; I will never be able to repay him."
อาการของโรคนี้จะทำให้เห็นภาพหลอนที่ไม่มีตัวคนจริง และผู้ป่วยจะยึดติดกับภาพหลอนนั้น
aaM gaanM khaawngR ro:hkF neeH jaL thamM haiF henR phaapF laawnR theeF maiF meeM dtuaaM khohnM jingM laeH phuuF bpuayL jaL yeutH dtitL gapL phaapF laawnR nanH
"Symptoms of this disease include seeing hallucinations where in reality there is no one and the diseased person will swear that these hallucinations are real."
เราไม่ควรขโมยความคิดของผู้อื่นมาแอบอ้างว่าเป็นความคิดของตน
raoM maiF khuaanM khaL mooyM khwaamM khitH khaawngR phuuF euunL maaM aaepL aangF waaF bpenM khwaamM khitH khaawngR dtohnM
"We should not steal the ideas of others and falsely claim that those ideas are our own."
ชาวสวนจำหน่ายไม่หมดต้องทำเป็นมะม่วงกวนเก็บไว้รับประทานได้นาน ๆ
chaaoM suaanR jamM naaiL maiF mohtL dtawngF thamM bpenM maH muaangF guaanM gepL waiH rapH bpraL thaanM daiF naanM naanM
"Those farmers who do not sell all their mangoes (fresh) need to make mango fruit preserves which can be kept and eaten for a long time (after harvesting)."
ผมยังไม่อับจนถึงขนาดต้องขอเขากิน
phohmR yangM maiF apL johnM theungR khaL naatL dtawngF khaawR khaoR ginM
"I am not so poor that I need to ask him for food."
รู้หรือไม่
ruuH reuuR maiF
"Do you know or not?"
หากใครได้ฟังถ้อยคำเหล่าคงอดสงสารไม่ได้
haakL khraiM daiF fangM thaawyF khamM laoL khohngM ohtL sohngR saanR maiF daiF
"Anyone who listened to his speech could not help but feel pity for him."
การเกษตรไทยเป็นการเกษตรที่อยู่บนฐานของการใช้แรงงานสูงมิใช่บนฐานความรู้หรือความคิดสร้างสรรค์
gaanM gaL saehtL thaiM bpenM gaanM gaL saehtL theeF yuuL bohnM thaanR khaawngR gaanM chaiH raaengM ngaanM suungR miH chaiF bohnM thaanR khwaamM ruuH reuuR khwaamM khitH saangF sanR
"Thai agriculture is based on intensive labor practices, and is not knowledge-based or a function of creative thinking."
นักเลงเดินเข้ามาอย่างลำพองไม่กลัวใครหน้าไหนทั้งนั้น
nakH laehngM deernM khaoF maaM yaangL lamM phaawngM maiF gluaaM khraiM naaF naiR thangH nanH
"The hooligans strode in with a belligerent manner fearing absolutely no one."
หากติดขัดหรือมีปัญหาอะไร ๆ ผมจะรีบไถ่ถามทันที ไม่เก็บไว้ให้นอนไม่หลับ
haakL dtitL khatL reuuR meeM bpanM haaR aL raiM aL raiM phohmR jaL reepF thaiL thaamR thanM theeM maiF gepL waiH haiF naawnM maiF lapL
"If I get stuck or have any problems I will ask immediately; I will not allow them to keep me awake."
เมื่อมีการปะทะ ย่อมไม่อาจหลีกเลี่ยงความสูญเสีย
meuuaF meeM gaanM bpaL thaH yaawmF maiF aatL leekL liiangF khwaamM suunR siiaR
"When there is conflict, generally destruction is unavoidable."
ไม่มีการเจรจาครั้งไหน ๆ ประสบความสำเร็จ ตราบในจิตใจทั้งสองฝ่ายยังเปี่ยมด้วยอคติ มองไม่เห็นความดีของกันและกัน
maiF meeM gaanM jaehnM raH jaaM khrangH naiR naiR bpraL sohpL khwaamM samR retL dtraapL naiM jitL jaiM thangH saawngR faaiL yangM bpiiamL duayF aL khaH dtiL maawngM maiF henR khwaamM deeM khaawngR ganM laeH ganM
"Discussions will never be successful as long as the minds of both sides are full of prejudice and neither side can see any good in the other."
นางตรมใจอยู่ด้วยความห่วงใยสามี จนกินไม่ได้นอนไม่หลับ
naangM dtrohmM jaiM yuuL duayF khwaamM huaangL yaiM saaR meeM johnM ginM maiF daiF naawnM maiF lapL
"She is so disconsolate with worry about her husband that she can neither eat nor sleep."
ไม่มีทางออก
maiF meeM thaangM aawkL
"There is no way out."
คำกล่าวโจมตีหาได้มีผลต่อการลดความรุนแรงลงไม่
khamM glaaoL jo:hmM dteeM haaR daiF meeM phohnR dtaawL gaanM lohtH khwaamM roonM raaengM lohngM maiF
"These verbal attacks have no effect in reducing the violence."
เขาไม่มีน้ำยาอะไร ๆ ที่จะทำร้ายคนอื่นได้ในเวลานี้หรอก
khaoR maiF meeM naamH yaaM aL raiM aL raiM theeF jaL thamM raaiH khohnM euunL daiF naiM waehM laaM neeH raawkL
"This time he does not have the ability to hurt anyone else."
ระบบความเชื่อทางศาสนาต่างกัน ไม่จำเป็นจะเป็นเหตุให้เกิดการกระทบกระทั่งกันเสมอไป
raH bohpL khwaamM cheuuaF thaangM saatL saL naaR dtaangL ganM maiF jamM bpenM jaL bpenM haehtL haiF geertL gaanM graL thohpH graL thangF ganM saL muuhrR bpaiM
"Systems of religious belief (can be) different; it is not necessary (for these differences) to be a constant cause of conflict and disagreement."
เมื่อคลื่นลมแห่งความโกรธแค้นสงบลงการกระทำที่ฝ่าฝืนกฎหมายก็ไม่ควรจะปล่อยให้ผ่านเลยไปเสมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
meuuaF khleuunF lohmM haengL khwaamM gro:htL khaaenH saL ngohpL lohngM gaanM graL thamM theeF faaL feuunR gohtL maaiR gaawF maiF khuaanM jaL bplaawyL haiF phaanL leeuyM bpaiM saL meuuanR maiF meeM aL raiM geertL kheunF
"Once the winds of anger and hatred have died down, actions which were in violation of the law should not be allowed to pass as if they never occurred."
สมัยก่อนธรรมชาติอุดมสมบูรณ์ผู้คนมีหิริโอตตัปปะ ประหยัดมัธยัสถ์ ไม่เป็นหนี้ใคร
saL maiR gaawnL thamM maH chaatF ooL dohmM sohmR buunM phuuF khohnM meeM hiL riL o:htL dtapL bpaL bpraL yatL matH thaH yatH maiF bpenM neeF khraiM
"In olden times when nature and her resources were plentiful, people had a conscience and sense of shame; they scrimped and saved and were not indebted to anyone else."
ผมเป็นคนไม่มั่งมีแต่ไม่ยากจนด้วย ผมก็มีรายได้พอใช้ แต่ไม่เหลือเฟือ ผมถือหลักเศรษฐกิจพอเพียง
phohmR bpenM khohnM maiF mangF meeM dtaaeL maiF yaakF johnM duayF phohmR gaawF meeM raaiM daiF phaawM chaiH dtaaeL maiF leuuaR feuuaM phohmR theuuR lakL saehtL thaL gitL phaawM phiiangM
"I am not a rich man; but I am not poor either. I have enough income for my own use but not any extra. I believe in the principles of the ‘sufficiency economy.’"
เขาพร่ำย้ำมาตลอดว่า จะไม่ยุ่งเกี่ยวการเมือง สร้างภาพพจน์ที่ดีของทหารอาชีพ
khaoR phramF yaamH maaM dtaL laawtL waaF jaL maiF yoongF giaaoL gaanM meuuangM saangF phaapF phohtH theeF deeM khaawngR thaH haanR aaM cheepF
"He has stated repeatedly that he will not interfere in politics, creating a favorable image of a professional soldier."
ต้องทำให้บ้านเมืองยอมรับในความแตกต่างที่ไม่แตกแยก
dtawngF thamM haiF baanF meuuangM yaawmM rapH naiM khwaamM dtaaekL dtaangL theeF maiF dtaaekL yaaekF
"We must make our country accept our differences without destroying ourselves."
พระยะโฮวาทรงเป็นผู้เลี้ยงดูข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่ขัดสน
phraH yaH ho:hM waaM sohngM bpenM phuuF liiangH duuM khaaF phaH jaoF khaaF phaH jaoF jaL maiF khatL sohnR
"The Lord is my shepherd; I shall not want."
แต่ก็มีบางปัจจัยที่ไม่ควรมองข้ามอย่างเด็ดขาด
dtaaeL gaawF meeM baangM bpatL jaiM theeF maiF khuaanM maawngM khaamF yaangL detL khaatL
"However, there are some factors which should absolutely not be overlooked."
เด็กที่เป็นไข้เลือดออกจะนอนซมไม่กินน้ำไม่กินอาหาร
dekL theeF bpenM khaiF leuuatF aawkL jaL naawnM sohmM maiF ginM naamH maiF ginM aaM haanR
"Children with hemorrhagic fever lie helplessly; they can neither eat nor drink."
ลูกของเขาช่างพูดวาดรูปเก่งกันทุกคนคงไม่แคล้วเจริญรอยตามคุณพ่ออย่างแน่นอน
luukF khaawngR khaoR changF phuutF waatF ruupF gengL ganM thookH khohnM khohngM maiF khlaaeoH jaL reernM raawyM dtaamM khoonM phaawF yaangL naaeF naawnM
"His children all speak and draw well; they certainly cannot avoid developing themselves in the same path as their father."
ฉันไม่คบค้ากับคนแหกคอกเช่นนี้
chanR maiF khohpH khaaH gapL khohnM haaekL khaawkF chenF neeH
"I will not associate with anyone who is as eccentric as this." "I don’t associate with a non-conformists like this."
ความคิดของผมคงจะแหกคอกจึงไม่มีการปฏิบัติในเวลาต่อมา
khwaamM khitH khaawngR phohmR khohngM jaL haaekL khaawkF jeungM maiF meeM gaanM bpaL dtiL batL naiM waehM laaM dtaawL maaM
"My thinking is unconventional so that there will be no action (based on this thinking) in the future."
เมื่อเจอการรุกแบบเหนือชั้น ก็เกิดสภาพระส่ำระสาย และถอยกรูดอย่างไม่เป็นขบวน
meuuaF juuhrM gaanM rookH baaepL neuuaR chanH gaawF geertL saL phaapF raH samL raH saaiR laeH thaawyR gruutL yaangL maiF bpenM khaL buaanM
"When they encountered a superior offense, they became disorganized and retreated in a disorderly manner."
คุณพูดคร่าว ๆ ก็พอไม่ต้องบรรยายยืดยาว
khoonM phuutF khraaoF khraaoF gaawF phaawM maiF dtawngF banM yaaiM yeuutF yaaoM
"You can give me the brief version; you do not need to explain at length."
วันนี้ทั้งวันคุณทำงานอย่างมีความสุข งานที่เหนื่อยหนักดูเหมือนจะไม่มาแผ้วพานได้
wanM neeH thangH wanM khoonM thamM ngaanM yaangL meeM khwaamM sookL ngaanM theeF neuuayL nakL duuM meuuanR jaL maiF maaM phaaeoF phaanM daiF
"All day today you are working along happily; it seems that nothing will come along to disturb you."
สิ่งที่เกิดขึ้นไม่ได้อยู่นอกเหนือความคาดหมาย
singL theeF geertL kheunF maiF daiF yuuL naawkF neuuaR khwaamM khaatF maaiR
"What occurred was not beyond our expectations."
ความลับไม่มีในโลก
khwaamM lapH maiF meeM naiM lo:hkF
"There are no secrets in the world."
ไม่มีเวลาดื่มน้ำผึ้งพระจันทร์
maiF meeM waehM laaM deuumL namH pheungF phraH janM
"There is no time for a honeymoon!"
สู้เท่าไหร่ก็ไม่ชนะ
suuF thaoF raiL gaawF maiF chaH naH
"However hard you fight, you will not win."
โลกนี้ไม่มีอะไรฟรี
lo:hkF neeH maiF meeM aL raiM freeM
"There is nothing free in this world." — "There is no free lunch."
ต้องไม่เล็งผลเลิศว่าทุกอย่างจะเหมือนถูกเสกคาถา
dtawngF maiF lengM phohnR leertF waaF thookH yaangL jaL meuuanR thuukL saehkL khaaM thaaR
"We should not be so optimistic [as to believe] that everything will come out as we pray for."
หากประเทศที่เราส่งออกไปเจ๊ง เราก็คงหลีกเลี่ยงยากที่จะไม่เจ๊งตาม
haakL bpraL thaehtF theeF raoM sohngL aawkL bpaiM jengH raoM gaawF khohngM leekL liiangF yaakF theeF jaL maiF jengH dtaamM
"If our export customers go bankrupt, it would be difficult for us to avoid bankruptcy too."
ห้องน้ำสาธารณะนั้นไม่สะอาดเอี่ยมอ่อง เจริญตาเจริญใจเท่าใดนัก
haawngF naamH saaR thaaM raH naH nanH maiF saL aatL iiamL aawngL jaL reernM dtaaM jaL reernM jaiM thaoF daiM nakH
"That public toilet is not at all spotless or inviting."
ไม่น่าเลย
maiF naaF leeuyM
"It shouldn't have been like that!"
ไม่น่าล่ะ
maiF naaF laF
"No wonder!"
ไพร่พลช่วยกันหน่วงเหนี่ยวทัพพม่าไม่ให้เข้าไปถึงเมืองหลวง
phraiF phohnM chuayF ganM nuaangL niaaoL thapH phaH maaF maiF haiF khaoF bpaiM theungR meuuangM luaangR
"The soldiers worked together to hold back the Burmese forces from entering the capital city."
เธอไม่ต้องการให้ชื่อของเธอลบเลือนไปจากความทรงจำของทุกคน
thuuhrM maiF dtawngF gaanM haiF cheuuF khaawngR thuuhrM lohpH leuuanM bpaiM jaakL khwaamM sohngM jamM khaawngR thookH khohnM
"You do not want your name to fade from everyone’s memory."
ความหมายของการพักผ่อนของบางคนเท่ากับการหยุด เท่ากับการไม่ทำงาน ขณะที่การพักผ่อนสำหรับบางคนหมายถึงการไม่อยู่กับงานประจำอันซ้ำซากและจำเจ
khwaamM maaiR khaawngR gaanM phakH phaawnL khaawngR baangM khohnM thaoF gapL gaanM yootL thaoF gapL gaanM maiF thamM ngaanM khaL naL theeF gaanM phakH phaawnL samR rapL baangM khohnM maaiR theungR gaanM maiF yuuL gapL ngaanM bpraL jamM anM saamH saakF laeH jamM jaehM
"Relaxation to some people means just stopping, that is, not going to work; while for others relaxation means getting away from repetitious and monotonous labor."
วิกฤตการณ์ความขัดแย้งทางการเมืองหลังการเปลี่ยนขั้วรัฐบาลที่ดำรงอยู่นี้ไม่ต่างไปจาก การติดหล่มที่ไม่อาจป่ายปีนขึ้นมาได้
wiH gritL dtaL gaanM khwaamM khatL yaaengH thaangM gaanM meuuangM langR gaanM bpliianL khuaaF ratH thaL baanM theeF damM rohngM yuuL neeH maiF dtaangL bpaiM jaakL gaanM dtitL lohmL theeF maiF aatL bpaaiL bpeenM kheunF maaM daiF
"This current crisis of having a political stalemate after the power shift is not different from being stuck in the mud from which (the government) cannot climb out of."
เธอต้องเรียนหนังสือเพื่อให้มีรายได้ และจะได้ไม่จมปลักอยู่กับชีวิตในชุมชนแออัดอีกต่อไป
thuuhrM dtawngF riianM nangR seuuR pheuuaF haiF meeM raaiM daiF laeH jaL daiF maiF johmM bplakL yuuL gapL cheeM witH naiM choomM chohnM aaeM atL eekL dtaawL bpaiM
"You should study hard in order to earn a (good) living and not get stuck in this overcrowded slum."
ถ้าเธอยังไม่ตั้งใจทำงานในออฟฟิศ เดี๋ยวฉันจะเนรเทศให้ไปทำในโรงงานเลยดีไหม
thaaF thuuhrM yangM maiF dtangF jaiM thamM ngaanM naiM aawfL fitH diaaoR chanR jaL naehM raH thaehtF haiF bpaiM thamM naiM ro:hngM ngaanM leeuyM deeM maiH
"If you do not want work hard in the office, I will send you out to work in the factory; is that what you really want?"
ไม่มีใครที่สามารถคาดเดาราคาน้ำมันดิบในระยะยาวได้
maiF meeM khraiM theeF saaR maatF khaatF daoM raaM khaaM namH manM dipL naiM raH yaH yaaoM daiF
"No one can predict the long-term price of crude oil."
หล่อนไม่เคยรับรู้ว่า เขารันทดใจเพียงใด กับความโหดร้ายที่ทุกคนหยิบยื่นให้
laawnL maiF kheeuyM rapH ruuH waaF khaoR ranM thohtH jaiM phiiangM daiM gapL khwaamM ho:htL raaiH theeF thookH khohnM yipL yeuunF haiF
"She never really knew how depressed he was owing to the malice and spite which everyone heaped on him."
บิดามารดาที่ฉลาดไม่ควรหน่วงเหนี่ยวเด็กไว้หรือใช้อำนาจเด็ดขาด
biL daaM maanM daaM theeF chaL laatL maiF khuaanM nuaangL niaaoL dekL waiH reuuR chaiH amM naatF detL khaatL
"Smart parents should not physically restrain their children nor use any force on them whatsoever."
ไม่ต้องไปหรอก
maiF dtawngF bpaiM raawkL
"[You] don't need to go."
ทีมเราเฉียดฉิวจะได้ชัยชนะอยู่แล้วถ้าไม่โดนโกงซะก่อน
theemM raoM chiiatL chiuR jaL daiF chaiM chaH naH yuuL laaeoH thaaF maiF do:hnM go:hngM saH gaawnL
"Our team almost won if we were not cheated out of it first."
พวกเราไม่รู้ทิศทางในป่าในตอนกลางคืนจึงต้องมะงุมมะงาหราไปในความมืด
phuaakF raoM maiF ruuH thitH thaangM naiM bpaaL naiM dtaawnM glaangM kheuunM jeungM dtawngF maH ngoomM maH ngaaM raaR bpaiM naiM khwaamM meuutF
"We are unable to tell which direction we are moving in at night; we therefore are stumbling around in the darkness."
รัฐบาลยังคงได้รับแรงศรัทธาจากประชาชนอย่างอุ่นหนาฝาคั่งแม้ว่าจะยังไม่มีผลงานอะไร ๆ ออกมาชัดเจน
ratH thaL baanM yangM khohngM daiF rapH raaengM satL thaaM jaakL bpraL chaaM chohnM yaangL oonL naaR faaR khangF maaeH waaF jaL yangM maiF meeM phohnR ngaanM aL raiM aL raiM aawkL maaM chatH jaehnM
"The government is being very highly regarded by its citizenry, even though it has produced no significant or clear results."
ปัญหาคือหุ้นกู้ของการบินไทยจะขายใคร ๆ ถ้าไม่มีรัฐบาลค้ำประกัน
bpanM haaR kheuuM hoonF guuF khaawngR gaanM binM thaiM jaL khaaiR khraiM khraiM thaaF maiF meeM ratH thaL baanM khamH bpraL ganM
"The question is who will buy the corporate bonds issued by Thai Airways if the government does not guarantee them?"
ไม่มีที่ดินถูกคายมาสู่ตลาด
maiF meeM theeF dinM thuukL khaaiM maaM suuL dtaL laatL
"There has been no land which has been put up on the market (for sale)."
ผู้ใหญ่แสนจะหวงห้ามไม่ให้ลูกหลานผู้หญิงออกจากบ้านยามตะวันลับดวงไปแล้ว
phuuF yaiL saaenR jaL huaangR haamF maiF haiF luukF laanR phuuF yingR aawkL jaakL baanF yaamM dtaL wanM lapH duaangM bpaiM laaeoH
"Many adults prohibit their daughters and granddaughters from leaving their homes after sunset."
สู้ไม่ถอย
suuF maiF thaawyR
"Fight on without retreating." (i.e.:) "Never give up." — "Never retreat."
น้ำมันแพงเหลือหลายชนิดที่ไม่มีในประวัติศาสตร์โลก
namH manM phaaengM leuuaR laaiR chaH nitH theeF maiF meeM naiM bpraL watL saatL lo:hkF
"Oil was more expensive than at any other time in history."
อย่าจองหองพองขนไปนักเลย มันไม่ทำให้เกิดผลดีต่อตัวคุณหรอก
yaaL jaawngM haawngR phaawngM khohnR bpaiM nakH leeuyM manM maiF thamM haiF geertL phohnR deeM dtaawL dtuaaM khoonM raawkL
"Don’t be conceited! It will not turn out to be good for you."
ความรู้บางอย่างที่ตาคิดว่ารู้แล้ว แต่ไม่ชัดและอาจคลาดเคลื่อน
khwaamM ruuH baangM yaangL theeF dtaaM khitH waaF ruuH laaeoH dtaaeL maiF chatH laeH aatL khlaatF khleuuanF
"Sometimes what we see with our eyes, turns out to be wrong."
เขาหงุดหงิดที่เพื่อนไม่ยอมเข้าใจ
khaoR ngootL ngitL theeF pheuuanF maiF yaawmM khaoF jaiM
"He was vexed because his friend refused to understand."
ใครที่เป็นคู่แข่งทางการเมือง ไม่สะดุ้งสะเทือนบ้าง ก็โกหกตัวเองแล้ว
khraiM theeF bpenM khuuF khaengL thaangM gaanM meuuangM maiF saL doongF saL theuuanM baangF gaawF go:hM hohkL dtuaaM aehngM laaeoH
"Whoever is his political rival and is not terrified, is only fooling himself."
สองหัวขโมยถูกตำรวจต้อนเข้ามุมอับไม่มีทางหนีรอดไปได้
saawngR huaaR khaL mooyM thuukL dtamM ruaatL dtaawnF khaoF moomM apL maiF meeM thaangM neeR raawtF bpaiM daiF
"The two robbers have been cornered by the police; they have no way to escape."
ผู้เห็นเหตุการณ์บอกตำรวจว่าผู้ร้ายเผ่นหนีไปก่อนตำรวจมาถึงเพียงไม่กี่นาที
phuuF henR haehtL gaanM baawkL dtamM ruaatL waaF phuuF raaiH phenL neeR bpaiM gaawnL dtamM ruaatL maaM theungR phiiangM maiF geeL naaM theeM
"The eyewitness told the police that the culprit fled the scene just a few minutes before the police arrived."
ในเชิงผลงาน โดยเฉพาะการแก้ไขปัญหาเศรษฐกิจ ดูจะไม่คืบหน้านัก
naiM cheerngM phohnR ngaanM dooyM chaL phawH gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR saehtL thaL gitL duuM jaL maiF kheuupF naaF nakH
"As for results, especially on the economic front, it appears that there has been no progress."
เรายังไม่รู้จักหัวนอนปลายตีนของเขาดีพอ
raoM yangM maiF ruuH jakL huaaR naawnM bplaaiM dteenM khaawngR khaoR deeM phaawM
"We still do not know enough about his background."
แหงนมองเมฆบนท้องฟ้า ไม่เห็นวี่แววว่าฝนจะตก
ngaaenR maawngM maehkF bohnM thaawngH faaH maiF henR weeF waaeoM waaF fohnR jaL dtohkL
"I looked up at the clouds saw no sign of rain."
เธอทิ้งกันไปแบบนี้เหมือนกับว่าเธอไม่ปรานีฉันบ้างเลย
thuuhrM thingH ganM bpaiM baaepL neeH meuuanR gapL waaF thuuhrM maiF bpraaM neeM chanR baangF leeuyM
"Breaking up with me in this manner is like you have no compassion for me at all."
ฝนเทลงมาอย่างหนัก มองไปข้างหน้าไม่เห็นสิ่งใดนอกจากม่านฝน
fohnR thaehM lohngM maaM yaangL nakL maawngM bpaiM khaangF naaF maiF henR singL daiM naawkF jaakL maanF fohnR
"The rain is pouring down heavily; you cannot see anything ahead of you except for curtain of rain."
เขากินอาหารมูมมามเหมือนไม่ได้รับการสั่งสอนมา
khaoR ginM aaM haanR muumM maamM meuuanR maiF daiF rapH gaanM sangL saawnR maaM
"He eats his food in an uncouth manner as if he had never been properly taught [how to eat]."
ตราบใดที่ดินยังไม่กลบหน้า ชีวิตก็ต้องดิ้นรนกันต่อไป
dtraapL daiM theeF dinM yangM maiF glohpL naaF cheeM witH gaawF dtawngF dinF rohnM ganM dtaawL bpaiM
"As long as we are still alive, we shall continue our struggle."
ต่อให้ดินกลบหน้าก็จะไม่มีวันลืมความแค้นนี้ได้
dtaawL haiF dinM glohpL naaF gaawF jaL maiF meeM wanM leuumM khwaamM khaaenH neeH daiF
"Even when I am dead, I will never forget to take revenge."
ทองคำบริสุทธิ์นั้นสุกปลั่ง ไม่มีโลหะอื่นใดเปรียบ
thaawngM khamM baawM riH sootL nanH sookL bplangL maiF meeM lo:hM haL euunL daiM bpriiapL
"Pure gold gleams brightly like no other metal does."
เราไม่ต้องการให้ประเด็นการเมืองมากลบผลการทำงาน
raoM maiF dtawngF gaanM haiF bpraL denM gaanM meuuangM maaM glohpL phohnR gaanM thamM ngaanM
"We do not want political issues to overwhelm the results of our efforts."
ฉันไม่ต้องการต่อความยาวสาวความยืดกับคนอย่างเธอ
chanR maiF dtawngF gaanM dtaawL khwaamM yaaoM saaoR khwaamM yeuutF gapL khohnM yaangL thuuhrM
"I don’t want to bring up yet another issue with someone like you; it can only make our relationship more difficult."
ลูกชายอยู่หมัดอย่างไม่มีเงื่อนใด ๆ
luukF chaaiM yuuL matL yaangL maiF meeM ngeuuanF daiM daiM
"My son is unconditionally under (our) control."
ตำรวจยังไม่จับทั้งที่เขาทำผิดให้เห็นอยู่ทนโท่
dtamM ruaatL yangM maiF japL thangH theeF khaoR thamM phitL haiF henR yuuL thohnM tho:hF
"The police have not yet arrested him, even though he obviously committed the crime."
บ้านคนชั้นกลางทุกหลังจะต้องมีห้องอยู่ห้องหนึ่งเรียกว่าห้องรับแขกตกแต่งประดับประดาไว้เป็นอย่างดี แต่ชั่วนาตาปีแทบไม่เคยเปิดใช้เลย
baanF khohnM chanH glaangM thookH langR jaL dtawngF meeM haawngF yuuL haawngF neungL riiakF waaF haawngF rapH khaaekL dtohkL dtaengL bpraL dapL bpraL daaM waiH bpenM yaangL deeM dtaaeL chuaaF naaM dtaaM bpeeM thaaepF maiF kheeuyM bpeertL chaiH leeuyM
"Every middle class household has a room which is called the “living room” which is expensively decorated; however, this room is almost never used."
ในยามสับสนไม่รู้ว่าใครเป็นคนดี ใครเป็นคนร้าย ชะดีชะร้ายอาจจะมองคนไม่ดีเป็นคนดี
naiM yaamM sapL sohnR maiF ruuH waaF khraiM bpenM khohnM deeM khraiM bpenM khohnM raaiH chaH deeM chaH raaiH aatL jaL maawngM khohnM maiF deeM bpenM khohnM deeM
"In times of confusion, we do not know who is good and who is bad; perhaps we might mistake a bad person to be a good person."
เขาไม่อยากเชื่อว่าจะมีใครอุตริซื้อหานกป่าไปเลี้ยง
khaoR maiF yaakL cheuuaF waaF jaL meeM khraiM ootL dtaL riL seuuH haaR nohkH bpaaL bpaiM liiangH
"He did not wish to believe that there was anyone who was so strange as to go out and buy a wild bird to tame."
หากไม่ยอมเลิก เจ้าหน้าที่จะเข้าควบคุมฝูงชนตามลำดับขั้นตอน จากเบาไปหาหนัก
haakL maiF yaawmM leerkF jaoF naaF theeF jaL khaoF khuaapF khoomM fuungR chohnM dtaamM lamM dapL khanF dtaawnM jaakL baoM bpaiM haaR nakL
"If [the crowd] does not disperse, the officers will exert increasingly harsh crowd control measures."
หญิงชรากัดฟันเดิน แต่เหมือนมีใครยื้อยุดให้ก้าวขาไม่ออก
yingR chaH raaM gatL fanM deernM dtaaeL meuuanR meeM khraiM yeuuH yootH haiF gaaoF khaaR maiF aawkL
"The old woman made a determined effort to walk but it was as if someone were holding her back."
ดิฉันไม่ยอมให้ใครมาจาบจ้วงดิฉันหรอก
diL chanR maiF yaawmM haiF khraiM maaM jaapL juaangF diL chanR raawkL
"I will not allow anyone to touch me."
เกิดเหตุการณ์ไม่คาดฝันขึ้นกับโรงเรียนสามสิบสามแห่งในสามจังหวัดภาคใต้
geertL haehtL gaanM maiF khaatF fanR kheunF gapL ro:hngM riianM saamR sipL saamR haengL naiM saamR jangM watL phaakF dtaiF
"The unexpected events occurred at 33 schools within the three Southern provinces."
เขาไม่คาดฝันว่าจะได้รับตำแหน่งรวดเร็วถึงเพียงนี้
khaoR maiF khaatF fanR waaF jaL daiF rapH dtamM naengL ruaatF reoM theungR phiiangM neeH
"He did not expect to receive his new position as quickly as this."
เขานั่งมองโทรศัพท์มือถือรุ่นใหม่ล่าสุด ตั้งแต่ซื้อมายังใช้ไม่คุ้มค่า นอกจากแลบลิ้นปลิ้นตาถ่ายรูปอยู่คนเดียว
khaoR nangF maawngM tho:hM raH sapL meuuM theuuR roonF maiL laaF sootL dtangF dtaaeL seuuH maaM yangM chaiH maiF khoomH khaaF naawkF jaakL laaepF linH bplinF dtaaM thaaiL ruupF yuuL khohnM diaaoM
"He sat looking at his telephone which was the latest model; after he had purchased it, he had never used it so as to justify its price, other than taking his picture while sticking his tongue out and making funny faces."
ไม่มีหลักประกันว่าจะสำเร็จ
maiF meeM lakL bpraL ganM waaF jaL samR retL
"There is no guarantee of success."
เจ้าบ่าวเจ้าสาวจะต้องยิ้มแย้มแจ่มใสวันชื่นคืนสุขนี่มา ทำหน้าบึ้งไม่เข้ากับบรรยากาศ
jaoF baaoL jaoF saaoR jaL dtawngF yimH yaaemH jaemL saiR wanM cheuunF kheuunM sookL neeF maaM thamM naaF beungF maiF khaoF gapL banM yaaM gaatL
"A newlywed couple must smile and show themselves delighted on this happiest day of their lives; showing a sad countenance is not in the spirit [of the day]."
เขาถูกตามล่าจากพวกโจรบ้าคลั่งกระหายเลือดจนแทบเอาชีวิตไม่รอด
khaoR thuukL dtaamM laaF jaakL phuaakF jo:hnM baaF khlangF graL haaiR leuuatF johnM thaaepF aoM cheeM witH maiF raawtF
"He was chased by the crazed, blood-thirsty bandits until he thought he could no longer escape."
มีรถแท็กซี่จอด แต่ไม่มีคนขับ ซึ่งอาจหวังผลให้การจราจรเป็นอัมพาต
meeM rohtH thaekH seeF jaawtL dtaaeL maiF meeM khohnM khapL seungF aatL wangR phohnR haiF gaanM jaL raaM jaawnM bpenM amM maH phaatF
"There are taxis parked with no drivers; perhaps they hope to paralyze traffic."
ชุดที่หล่อนสวมใส่เป็นชุดราตรีที่หวือหวามาก เพราะค่อนข้างบางและไม่มีซับใน
chootH theeF laawnL suaamR saiL bpenM chootH raaM dtreeM theeF weuuR waaR maakF phrawH khaawnF khaangF baangM laeH maiF meeM sapH naiM
"She is wearing a striking evening gown; the dress is fairly diaphanous and has no lining."
ขณะนี้มีประชาชนบางกลุ่มกระด้างกระเดื่อง และก่อความไม่สงบขึ้นในบ้านเมือง
khaL naL neeH meeM bpraL chaaM chohnM baangM gloomL graL daangF graL deuuangL laeH gaawL khwaamM maiF saL ngohpL kheunF naiM baanF meuuangM
"At this time there are various segments of the population which are rebellious and are creating unrest within our country."
ยังไม่มีข้อเท็จจริงปรากฏต่อสาธารณะ
yangM maiF meeM khaawF thetH jingM bpraaM gohtL dtaawL saaR thaaM raH naH
"No facts have been publicly disclosed."
เราไม่สามารถชำระหนี้สิน
raoM maiF saaR maatF chamM raH neeF sinR
"We are unable to repay our debts."
เขาก็ตัดสินใจสู้แบบสุนัขจนตรอก เพราะวันนี้เขาไม่มีอะไร ๆ จะต้องเสียอีกต่อไป
khaoR gaawF dtatL sinR jaiM suuF baaepL sooL nakH johnM dtraawkL phrawH wanM neeH khaoR maiF meeM aL raiM aL raiM jaL dtawngF siiaR eekL dtaawL bpaiM
"He has decided to fight like a trapped animal because he has nothing left to lose."
พวกดิฉันยิ่งไม่ชอบ ไม่ต้องการไปอยู่กับพรรคที่ไม่รักษาประชาธิปไตยที่ชอบเกาะท็อปบู๊ธปล้นอำนาจประชาธิปไตยอย่างแน่นอน
phuaakF diL chanR yingF maiF chaawpF maiF dtawngF gaanM bpaiM yuuL gapL phakH theeF maiF rakH saaR bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM theeF chaawpF gawL thawpH buutH bplohnF amM naatF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM yaangL naaeF naawnM
"We really do not like and do not want to be associated with a political party which does not foster democracy and which willingly affiliates itself with the military leadership to arrest power from democratic [institutions]."
ข้าวที่เธอหุงแข็งกรากจนกลืนไม่ลง
khaaoF theeF thuuhrM hoongR khaengR graakL johnM gleuunM maiF lohngM
"The rice you cooked is so dry that I could hardly swallow it."
เรื่องทางโลกเป็นเรื่องของกิเลสตัณหาความวุ่นวายต่าง ๆ ที่ผู้ใฝ่ทางธรรมไม่ควรข้องแวะ
reuuangF thaangM lo:hkF bpenM reuuangF khaawngR giL laehtL dtanM haaR khwaamM woonF waaiM dtaangL dtaangL theeF phuuF faiL thaangM thamM maiF khuaanM khaawngF waeH
"Worldly affairs involve desire, passion, and turbulence which those of the Dharma should not become involved in."
ผู้หญิงมีความสามารถไม่ยิ่งหย่อนไปกว่าผู้ชาย
phuuF yingR meeM khwaamM saaR maatF maiF yingF yaawnL bpaiM gwaaL phuuF chaaiM
"Women are not inferior to men. (Women’s abilities are not inferior [to those] of men.)"
เขาระบุว่า กลุ่มเหล่านี้มีอันตรายไม่ยิ่งหย่อนไปกว่ากลุ่มเสื้อแดง
khaoR raH booL waaF gloomL laoL neeH meeM anM dtaL raaiM maiF yingF yaawnL bpaiM gwaaL gloomL seuuaF daaengM
"He stated that these groups are no less dangerous than the Red Shirts."
เมื่อมีผู้ขัดขวางไม่ให้เราดำเนินงานให้สำเร็จ เราอาจคับข้องใจและแสดงความก้าวร้าวออกมาได้
meuuaF meeM phuuF khatL khwaangR maiF haiF raoM damM neernM ngaanM haiF samR retL raoM aatL khapH khaawngF jaiM laeH saL daaengM khwaamM gaaoF raaoH aawkL maaM daiF
"When people do not allow us to complete our work, we become frustrated and let our feelings of anger show."
ในสถานการณ์ที่ผกผันเช่นนี้ เราควรตั้งอยู่ในความไม่ประมาท
naiM saL thaanR naH gaanM theeF phohkL phanR chenF neeH raoM khuaanM dtangF yuuL naiM khwaamM maiF bpraL maatL
"In a quickly changing situation, we should be careful not to err."
ผมเป็นเบี้ยล่างของคนไทยทั้งประเทศ ไม่เป็นเบี้ยล่างของใคร คิดว่าคนที่เป็นนายกฯ ต้องยึดประโยชน์ของประชาชนเป็นหลักทุกกลุ่มทุกคนมีสิทธิแสดงความคิดเห็น
phohmR bpenM biiaF laangF khaawngR khohnM thaiM thangH bpraL thaehtF maiF bpenM biiaF laangF khaawngR khraiM khitH waaF khohnM theeF bpenM naaM yohkH dtawngF yeutH bpraL yo:htL khaawngR bpraL chaaM chohnM bpenM lakL thookH gloomL thookH khohnM meeM sitL thiH saL daaengM khwaamM khitH henR
"...I am subordinate to [beholden to] all Thai people throughout the land but I am not under the control of any particular person. I believe that a Prime Minister must work for the benefit of the people and every person and each group has the right to express their own opinions and ideas..."
เมื่อเลิกประชุมแล้วท่านมักไม่กลับบ้านทันทีคงเชือนแชอยู่ที่ร้านขายสุราที่อยู่ใกล้ ที่ประชุมนั้นเอง
meuuaF leerkF bpraL choomM laaeoH thanF makH maiF glapL baanF thanM theeM khohngM cheuuanM chaaeM yuuL theeF raanH khaaiR sooL raaM theeF yuuL glaiF theeF bpraL choomM nanH aehngM
"When the meeting was over, he did not return home right away; rather he loitered around the liquor store which was close to where the meeting took place."
ส้วมที่ถูกสุขลักษณะย่อมไม่แพร่กระจายเชื้อโรค
suaamF theeF thuukL sookL lakH saL naL yaawmF maiF phraaeF graL jaaiM cheuuaH ro:hkF
"Toilet facilities which (are maintained according to) good hygienic conditions do not spread (harmful) germs."
ทางเลือกทางเดียวก็คือต้องยืนกรานว่าจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงเพื่อให้เรื่องนี้จบ
thaangM leuuakF thaangM diaaoM gaawF kheuuM dtawngF yeuunM graanM waaF jaL maiF meeM gaanM bpliianL bplaaengM pheuuaF haiF reuuangF neeH johpL
"The only choice is that (he) must hold fast to his position that there will be no changes so that this issue will go away."
คนเรามีอยู่มากที่เป็นเบาหวานแล้ว แต่ไม่รู้ตัวจนกระทั่งเกิดโรคอื่นแทรกซ้อนจึงจะรู้ตัว
khohnM raoM meeM yuuL maakF theeF bpenM baoM waanR laaeoH dtaaeL maiF ruuH dtuaaM johnM graL thangF geertL ro:hkF euunL saaekF saawnH jeungM jaL ruuH dtuaaM
"Many of us are diabetic but are not aware of it until complications arise that cause us to acknowledge our condition."
ผ้าที่ยังไม่ได้ซักหมักหมมอยู่ในตู้เสื้อผ้า
phaaF theeF yangM maiF daiF sakH makL mohmR yuuL naiM dtuuF seuuaF phaaF
"The unwashed clothes are piling up in the closet."
โทรศัพท์มือถือของเขาดังขึ้น หลังจากลงเครื่องบินและกลับเข้าบ้านพักได้ไม่นาน สัมภาระต่าง ๆ ยังไม่ถูกผ่องถ่ายออกมาจากกระเป๋า
tho:hM raH sapL meuuM theuuR khaawngR khaoR dangM kheunF langR jaakL lohngM khreuuangF binM laeH glapL khaoF baanF phakH daiF maiF naanM samR phaaM raH dtaangL dtaangL yangM maiF thuukL phaawngL thaaiL aawkL maaM jaakL graL bpaoR
"His phone rang just after the plane landed and he returned home; (he was not even able) to unpack his bags."
เราจะไว้ใจคนอย่างเขาไม่ได้หรอก เพราะเขาทำตัวเป็นนกสองหัว ทำเป็นดีกับเรา แต่ก็เข้าข้างโน้นด้วย
raoM jaL waiH jaiM khohnM yaangL khaoR maiF daiF raawkL phrawH khaoR thamM dtuaaM bpenM nohkH saawngR huaaR thamM bpenM deeM gapL raoM dtaaeL gaawF khaoF khaangF no:hnH duayF
"We cannot trust someone like him because is two faced. He gets in good with our group and he also tries to ingratiate himself with the other side as well."
ถ้าหากว่าสายโซ่อุปทานสะดุด เช่น การขนส่งน้ำมัน ก็จะเกิดผลกระทบสูง และถ้าระบบสายโซ่อุปทานทั้งหมดไม่ทำงาน อารยธรรมปัจจุบันที่เรียกว่าโลกาภิวัตน์ ก็ล่มสลาย
thaaF haakL waaF saaiR so:hF oopL bpaL thaanM saL dootL chenF gaanM khohnR sohngL namH manM gaawF jaL geertL phohnR graL thohpH suungR laeH thaaF raH bohpL saaiR so:hF oopL bpaL thaanM thangH mohtL maiF thamM ngaanM aaM raH yaH thamM bpatL jooL banM theeF riiakF waaF lo:hM gaaM phiH watH gaawF lohmF saL laaiR
"If we encounter a stoppage in our supply chain such as our oil transportation (system), there will be significant repercussions; and, if the entire supply chain ceases to function, our current civilization which we term “globalization” will collapse."
เขาตัดสินใจอำลาการเมือง เนื่องจากเข้าผ่าตัดลำไส้ใหญ่แล้ว อาการต่าง ๆ ที่แทรกซ้อนยังไม่ดีขึ้น
khaoR dtatL sinR jaiM amM laaM gaanM meuuangM neuuangF jaakL khaoF phaaL dtatL lamM saiF yaiL laaeoH aaM gaanM dtaangL dtaangL theeF saaekF saawnH yangM maiF deeM kheunF
"He decided to leave politics because the complications which arose after his colon surgery have not improved."
ในบรรดาประเทศที่ปัจจุบันถือว่าเป็นรัฐสมัยใหม่ ไม่มีใครสำเร็จแบบกดปุ๊บติดปั๊บ
naiM banM daaM bpraL thaehtF theeF bpatL jooL banM theuuR waaF bpenM ratH saL maiR maiL maiF meeM khraiM samR retL baaepL gohtL bpoopH dtitL bpapH
"In looking at all the countries which today are considered 'modern states', not one of them can be considered an instant success."
บ้านที่ใช้พลังงานแสงอาทิตย์จะมีมูลค่าสูงขึ้นเร็วกว่าบ้านที่ไม่มี พอมีปุ๊บ ขายต่อปั๊บ ได้กำไรเพิ่มขึ้น 5% ทันที
baanF theeF chaiH phaH langM ngaanM saaengR aaM thitH jaL meeM muunM khaaF suungR kheunF reoM gwaaL baanF theeF maiF meeM phaawM meeM bpoopH khaaiR dtaawL bpapH daiF gamM raiM pheermF kheunF thanM theeM
"A home which uses solar power increases its value faster than homes without. Once so equipped, the home can be sold quickly and (the owner) can immediately gain a five percent profit."
ลุงก้มหน้าก้มตาฉะมะพร้าวไม่หยุดพัก เพราะยังเหลือมะพร้าวกองอยู่เป็นภูเขา
loongM gohmF naaF gohmF dtaaM chaL maH phraaoH maiF yootL phakH phrawH yangM leuuaR maH phraaoH gaawngM yuuL bpenM phuuM khaoR
"My uncle was deeply engrossed in hacking away at the coconut without a break because there remained a mountain of coconuts [left to process]."
ถ้าให้ พ.ร.ก. กู้เงินผ่านก็ไม่ต่างจากการตีเช็คเปล่า ให้รัฐบาลนำไปใช้โดยสภาไม่มีโอกาสตรวจสอบ
thaaF haiF phaawM raawM gaawM guuF ngernM phaanL gaawF maiF dtaangL jaakL gaanM dteeM chekH bplaaoL haiF ratH thaL baanM namM bpaiM chaiH dooyM saL phaaM maiF meeM o:hM gaatL dtruaatL saawpL
"If the debt bill passes, it will be no different than giving the government a blank check without giving parliament a chance to validate [what the spending is for]."
แม่กักกันลูกไม่ให้หนีออกไปทำความผิดนอกบ้านอีก
maaeF gakL ganM luukF maiF haiF neeR aawkL bpaiM thamM khwaamM phitL naawkF baanF eekL
"The mother restrcits the movement of her child so that he will not run away and cause more havoc outside of his own home."
ในความเป็นทหาร เราย่อมให้เกียรติ และไม่ลดศักดิ์ศรีของผู้บังคับบัญชา
naiM khwaamM bpenM thaH haanR raoM yaawmF haiF giiatL laeH maiF lohtH sakL seeR khaawngR phuuF bangM khapH banM chaaM
"It’s in the nature of being a soldier that one give honor to and not disgrace one’s commanding officers."
กำแพงทางสังคมศีลธรรมและศาสนาได้กีดกันไม่ให้คนนึกคิดถึงกามารมณ์
gamM phaaengM thaangM sangR khohmM seenR laH thamM laeH saatL saL naaR daiF geetL ganM maiF haiF khohnM neukH khitH theungR gaaM maaM rohmM
"Social, moral, and religious barriers have kept people from thinking about sex."
ฉันไม่ปฏิพัทธ์เขาถึงอย่างนั้นดอก
chanR maiF bpaL dtiL phatH khaoR theungR yaangL nanH daawkL
"I am really not that much into him."
บางคนที่เคยถูกเลี้ยงดูแบบตามใจมาก ๆ ก็จะกรีดกราดร้องห่มร้องไห้เมื่อไม่ได้ที่ตั้งใจ
baangM khohnM theeF kheeuyM thuukL liiangH duuM baaepL dtaamM jaiM maakF maakF gaawF jaL greetL graatL raawngH hohmL raawngH haiF meuuaF maiF daiF theeF dtangF jaiM
"Some people who were raised permissively will scream and cry if they do not get anything they want."
มือไม่พายก็อย่าเอาเท้าราน้ำ
meuuM maiF phaaiM gaawF yaaL aoM thaaoH raaM naamH
"Lend a hand or get out of the way." "Don’t get in the way of those who want to get things done."
จากการตรวจสุขภาพเราพบว่า คนรวยไม่แข็งแรงเหมือนคนทั่วไป
jaakL gaanM dtruaatL sookL khaL phaapF raoM phohpH waaF khohnM ruayM maiF khaengR raaengM meuuanR khohnM thuaaF bpaiM
"Health examinations indicate that the wealthy are not as fit as the average person."
วงดนตรีนี้ไม่ห้อยอยู่บนบันไดชั้นบนเฉย ๆ แต่พยายามปลูกฝังรสนิยมการฟังดนตรีแก่เยาวชนและคนทั่วไป
wohngM dohnM dtreeM neeH maiF haawyF yuuL bohnM banM daiM chanH bohnM cheeuyR cheeuyR dtaaeL phaH yaaM yaamM bpluukL fangR rohtH niH yohmM gaanM fangM dohnM dtreeM gaaeL yaoM waH chohnM laeH khohnM thuaaF bpaiM
"This orchestra is not content to remain on the upper rungs of the (classical music) ladder, but continues to instill a taste for (quality) music amongst the youth and the common man."
พอดำเนินการจัดจ้างขุดบ่อแล้ว ปรากฏว่าไม่มีงบประมาณค่าไฟฟ้า สำหรับเครื่องปั่นไฟในการปั๊มน้ำขึ้นมาใช้
phaawM damM neernM gaanM jatL jaangF khootL baawL laaeoH bpraaM gohtL waaF maiF meeM ngohpH bpraL maanM khaaF faiM faaH samR rapL khreuuangF bpanL faiM naiM gaanM bpamH naamH kheunF maaM chaiH
"After contracting for digging the well it turned out that there were insufficient funds for electricity or for an electric generator for pumping the water [out of the well]."
ฝนตกแค่นี้ ไม่หนักหนาอะไรเท่าไหร่หรอก ไปได้ สบายมาก
fohnR dtohkL khaaeF neeH maiF nakL naaR aL raiM thaoF raiL raawkL bpaiM daiF saL baaiM maakF
"It only rained only this much [a little bit]; it didn’t rain heavily at all. We can go now without any trouble."
ฝนตกแบบสาหัสสากรรจ์อย่างนี้ ไม่ต้องไปไหนพอดี
fohnR dtohkL baaepL saaR hatL saaR ganM yaangL neeH maiF dtawngF bpaiM naiR phaawM deeM
"With the rain falling so heavily, we can forget about going anywhere."
เมื่อคืนนี้ฝนตกหนัก ถึงจะไม่ขนาดหนักหนาสาหัสสากรรจ์ แต่ก็ทำให้เกิดปัญหาการจราจรเป็นบางพื้นที่
meuuaF kheuunM neeH fohnR dtohkL nakL theungR jaL maiF khaL naatL nakL naaR saaR hatL saaR ganM dtaaeL gaawF thamM haiF geertL bpanM haaR gaanM jaL raaM jaawnM bpenM baangM pheuunH theeF
"Even though the rain was not too heavy last evening, in some spots it caused traffic problems."
หล่อนฟูมฟักลูกสาวคนเล็กอย่างกับไข่ในหิน ไม่ให้ชายใดข้องเกี่ยวเลย
laawnL fuumM fakH luukF saaoR khohnM lekH yaangL gapL khaiL naiM hinR maiF haiF chaaiM daiM khaawngF giaaoL leeuyM
"She raised her daughter in a very sheltered manner; she allowed no man to be involved with her [daughter]."
พรรคเพื่อไทยในฐานะฝ่ายค้านมือใหม่ ก็เริ่มตั้งหลักขย่มรัฐบาลแบบไม่ยั้ง
phakH pheuuaF thaiM naiM thaaR naH faaiL khaanH meuuM maiL gaawF reermF dtangF lakL khaL yohmL ratH thaL baanM baaepL maiF yangH
"The Phua Thai party, as the new (political) opposition, is beginning to develop ways of ceaselessly pounding on the government."
คนขี้ริ้วอย่างฉันคงไม่มีใครมาสนใจ
khohnM kheeF riuH yaangL chanR khohngM maiF meeM khraiM maaM sohnR jaiM
"No one would be interested in an ugly person like myself."
สองคนนี้เหมือนอยู่กันคนละขั้ว ไม่มีวันจะเข้ากันได้เลย
saawngR khohnM neeH meuuanR yuuL ganM khohnM laH khuaaF maiF meeM wanM jaL khaoF ganM daiF leeuyM
"These two are at the opposite ends of the spectrum; they will never be able to work together."
ในชั่วโมงคัดไทยทุกคนต่างตั้งหน้าตั้งตาคัดลายมือ เพราะหากคัดไม่เสร็จก็จะไม่ได้กลับบ้าน
naiM chuaaF mo:hngM khatH thaiM thookH khohnM dtaangL dtangF naaF dtangF dtaaM khatH laaiM meuuM phrawH haakL khatH maiF setL gaawF jaL maiF daiF glapL baanF
"During the Thai writing class, everyone concentrates very intently on their penmanship because if they do not finish on time, they will not [be allowed] to return home."
ไม่ต้องไปบอกเรื่องนี้กับคนอื่น มันไม่ใช่เรื่องของเขา
maiF dtawngF bpaiM baawkL reuuangF neeH gapL khohnM euunL manM maiF chaiF reuuangF khaawngR khaoR
"Don't go around telling everyone; its none of their business."
ประสบการณ์ทางการเมืองเขายังไม่เจนจัด เขี้ยวลากดินไม่เท่าบรรดาลุง ๆ น้า ๆ ทั้งหลาย
bpraL sohpL gaanM thaangM gaanM meuuangM khaoR yangM maiF jaehnM jatL khiaaoF laakF dinM maiF thaoF banM daaM loongM naaH thangH laaiR
"He does not have much political experience; he is not as cunning as his relatives are."
แม้ครอบครัวของเขาจะลืมตาอ้าปากขึ้นมาได้ถึงเพียงนี้ แต่เขาก็ไม่เคยจะลืมเลือนความทุกข์เมื่อครั้งก่อน
maaeH khraawpF khruaaM khaawngR khaoR jaL leuumM dtaaM aaF bpaakL kheunF maaM daiF theungR phiiangM neeH dtaaeL khaoR gaawF maiF kheeuyM jaL leuumM leuuanM khwaamM thookH meuuaF khrangH gaawnL
"No matter how well his family is doing financially, he will never forget the suffering he experienced in the past."
ผมไม่มีความคิดเห็น
phohmR maiF meeM khwaamM khitH henR
"I have no opinion."
นักเรียนใหม่ไม่เคยทำนอกเหนือจากคำสั่ง
nakH riianM maiL maiF kheeuyM thamM naawkF neuuaR jaakL khamM sangL
"New students never worked except when they were ordered to do so."
ผมจะไม่ตอบคำถามใดนอกเสียจากคุณจะมีคำถามใหม่ที่น่าสนใจ
phohmR jaL maiF dtaawpL khamM thaamR daiM naawkF siiaR jaakL khoonM jaL meeM khamM thaamR maiL theeF naaF sohnR jaiM
"I won't answer, unless you have new, interesting questions."
ยิ่งถ้าเป็นเรื่องการเมือง คงยิ่งไม่ต้องพูดถึง เพราะรายนี้ ไม่สันทัด
yingF thaaF bpenM reuuangF gaanM meuuangM khohngM yingF maiF dtawngF phuutF theungR phrawH raaiM neeH maiF sanR thatH
"The more the issues are about politics, the less I want to discess them because I am not an expert [in these matters]."
เจ้าอาวาสวัดนี้เป็นผู้มีวิชาอาคมขลัง รักสันโดษ และไม่สะสมสมบัติพัสถานใด ๆ ทั้งสิ้น
jaoF aaM waatF watH neeH bpenM phuuF meeM wiH chaaM aaM khohmM khlangR rakH sanR do:htL laeH maiF saL sohmR sohmR batL phatH saL thaanR daiM daiM thangH sinF
"The abbot of this temple is [a master of] holy incantations; he is reclusive; and he does not keep any possessions at all."
ถ้ายังไม่หยุดพูด เดี๋ยวแม่จะล่อด้วยไม้ตำพริกนี่หรอก
thaaF yangM maiF yootL phuutF diaaoR maaeF jaL laawF duayF maaiH dtamM phrikH neeF raawkL
"If you don't stop talking, I will hit you with this pestle."
เขารู้จักประมาณตัวในการทำธุรกิจเพื่อไม่ให้ขาดทุนย่อยยับ
khaoR ruuH jakL bpraL maanM dtuaaM naiM gaanM thamM thooH raH gitL pheuuaF maiF haiF khaatL thoonM yaawyF yapH
"He knows his own limits in business so that he will not allow himself to go broke."
นักอนุรักษ์สิ่งแวดล้อมเรียกร้องให้ผู้ผลิตเน้นการผลิตบรรจุภัณฑ์ที่ไม่กระทบต่อสิ่งแวดล้อม
nakH aL nooH rakH singL waaetF laawmH riiakF raawngH haiF phuuF phaL litL nenH gaanM phaL litL banM jooL phanM theeF maiF graL thohpH dtaawL singL waaetF laawmH
"Environmentalists are calling for manufacturers to stress environmentally-friendly packaging."
ก๋วยเตี๋ยวชามนี้ไม่มีคนกินแล้วใช่มั้ย งั้นผมล่อเรียบเลยนะ
guayR dtiaaoR chaamM neeH maiF meeM khohnM ginM laaeoH chaiF maiH nganH phohmR laawF riiapF leeuyM naH
"There is no one who wants to eat this bowl of noodles, right? So, I will eat it all, ok?"
เธอล่อน้ำอัดลมไปตั้งลิตรแล้วนะ ยังไม่หายหิวน้ำอีกหรือ
thuuhrM laawF namH atL lohmM bpaiM dtangF litH laaeoH naH yangM maiF haaiR hiuR naamH eekL reuuR
"You have drunk a liter of soda already; are you still thirsty?"
อาการอกหักของเขาดูท่าจะเป็นเอามากถึงขั้นกินข้าวไม่ลงเลย
aaM gaanM ohkL hakL khaawngR khaoR duuM thaaF jaL bpenM aoM maakF theungR khanF ginM khaaoF maiF lohngM leeuyM
"He is so broken-hearted that he can hardly bring himself to eat."
ตอนนี้ทุกคนอาจจะไม่สนใจในสิ่งที่เขาพูด แต่หากวันใดเขากลับผงาดขึ้นมาได้อีกครั้งตอนนั้นทุกคนจะต้องฟังในสิ่งที่เขาพูด
dtaawnM neeH thookH khohnM aatL jaL maiF sohnR jaiM naiM singL theeF khaoR phuutF dtaaeL haakL wanM daiM khaoR glapL phaL ngaatL kheunF maaM daiF eekL khrangH dtaawnM nanH thookH khohnM jaL dtawngF fangM naiM singL theeF khaoR phuutF
"Today, no one is interested in what he has to say; however, if someday he should rise to prominence again, everyone will certainly listen to him."
ซัมซุงขึ้นมาผงาดโลก ทิ้งคู่แข่งเจ้าอื่นอย่างไม่เห็นฝุ่น
samM soongM kheunF maaM phaL ngaatL lo:hkF thingH khuuF khaengL jaoF euunL yaangL maiF henR foonL
"Samsung has risen to become a world-class company; it has left its competition in the dust."
ตามปกติวิสัยของนายกฯ ควรจะมีที่ทำงานเป็นหลักแหล่ง ไม่ควรเร่ร่อนหาที่ประชุมตามที่ต่าง ๆ
dtaamM bpohkL dtiL wiH saiR khaawngR naaM yohkH khuaanM jaL meeM theeF thamM ngaanM bpenM lakL laengL maiF khuaanM rehF raawnF haaR theeF bpraL choomM dtaamM theeF dtaangL dtaangL
"Normally, it is the nature of the Prime Minister to have a permanent and fixed place to work; he should not have to wander around to find places to have meetings."
ฝ่ายเราจะแพ้รู้มันไม่ได้ดังนั้นอย่าประมาทเป็นดีที่สุด
faaiL raoM jaL phaaeH ruuH manM maiF daiF dangM nanH yaaL bpraL maatL bpenM deeM theeF sootL
"We must not be fooled by them; so it is best not to become careless."
ไม่รู้อะไร
maiF ruuH aL raiM
to not know anything — "(I) know nothing."
จากความขัดแย้งเรื่องที่ดินทำให้ทั้ง สองครอบครัวไม่ถูกกัน
jaakL khwaamM khatL yaaengH reuuangF theeF dinM thamM haiF thangH saawngR khraawpF khruaaM maiF thuukL ganM
"The two families are at odds with each other due to a land dispute."
ภาพที่เห็นเป็นภาพเบลอ มองเห็นอะไรไม่ชัด
phaapF theeF henR bpenM phaapF bluuhrM maawngM henR aL raiM maiF chatH
"The picture he was looking at was blurred; he could not see anything clearly."
ผมไม่ได้พูด
phohmR maiF daiF phuutF
"I didn't say anything."
ผมไม่ได้ทำ
phohmR maiF daiF thamM
"I didn't do it."
คำพิพากษาของศาลฎีกาจึงเป็นเพียงตัวอย่างการใช้กฎหมายเท่านั้นหาใช่หลักกฎหมายไม่
khamM phiH phaakF saaR khaawngR saanR deeM gaaM jeungM bpenM phiiangM dtuaaM yaangL gaanM chaiH gohtL maaiR thaoF nanH haaR chaiF lakL gohtL maaiR maiF
"The court’s decision was merely an example of the application of the law; it did not [create new] jurisprudence."
เรียกว่าอนาธิปไตยหาใช่ประชาธิปไตยไม่
riiakF waaF aL naaM thipH dtaiM haaR chaiF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM maiF
"It is called “anarchy”; it was most certainly not “democracy”."
ผมไม่รู้จักชื่อเดือนต่าง ๆ ในภาษาไทย
phohmR maiF ruuH jakL cheuuF deuuanM dtaangL dtaangL naiM phaaM saaR thaiM
"I don't know the months of the year in Thai."
ไม่รู้จักครับ
maiF ruuH jakL khrapH
"(No,) I don't know it." — "(No,) I don't know him."
ไม่ทราบครับ คุณครู
maiF saapF khrapH khoonM khruuM
"(No,) I don't know, teacher."
อุบัติเหตุที่เกิดขึ้นโดยไม่คาดฝันนั้นเป็นคราวเคราะห์ของผู้ประสบซึ่งหลีกเลี่ยงไม่ได้
ooL batL dtiL haehtL theeF geertL kheunF dooyM maiF khaatF fanR nanH bpenM khraaoM khrawH khaawngR phuuF bpraL sohpL seungF leekL liiangF maiF daiF
"The unexpected accident was unavoidable bad luck for those involved."
พวกเขามองอีกฝ่ายไม่ต่างไปจากศัตรูคู่อาฆาตทางการเมือง ที่ต้องเข่นฆ่ากันให้อาสัญ
phuaakF khaoR maawngM eekL faaiL maiF dtaangL bpaiM jaakL satL dtruuM khuuF aaM khaatF thaangM gaanM meuuangM theeF dtawngF khenL khaaF ganM haiF aaM sanR
"Each views the other side as if they were political mortal enemies with whom they must fight to the death."
สภาพความเป็นจริงที่ไม่ควรมองข้ามอย่างเด็ดขาด คือแรงสะเทือนในลักษณะผลข้างเคียง
saL phaapF khwaamM bpenM jingM theeF maiF khuaanM maawngM khaamF yaangL detL khaatL kheuuM raaengM saL theuuanM naiM lakH saL naL phohnR khaangF khiiangM
"The collateral effects are realities which absolutely should not be overlooked."
เขายึดมั่นในทิฐิมานะของตนมากไม่ยอมฟังผู้อื่นเลย
khaoR yeutH manF naiM thitH thiL maaM naH khaawngR dtohnM maakF maiF yaawmM fangM phuuF euunL leeuyM
"He clung stubbornly to his beliefs; he was unwilling to listen to anyone else."
ระยะหนึ่งปีที่ผ่านมาสัมพันธภาพซาอุดิอาระเบีย-ไทยดำเนินไปด้วยความไม่ราบรื่นนัก
raH yaH neungL bpeeM theeF phaanL maaM samR phanM thaH phaapF saaM ooL diL aaM raH biiaM thaiM damM neernM bpaiM duayF khwaamM maiF raapF reuunF nakH
"Over this past year Saudi Arabian-Thai relations have been shaky."
สภาพรถยับเยินเสียจนไม่เหลือโครงเก่าอยู่เลย
saL phaapF rohtH yapH yeernM siiaR johnM maiF leuuaR khro:hngM gaoL yuuL leeuyM
"The car is so damaged that there is nothing left (to salvage)."
ธัญพืชเต็มเมล็ด คือ ธัญพืชที่ไม่ผ่านการขัดสีหรือขัดสีน้อยที่สุด
thanM yaH pheuutF dtemM maH letH kheuuM thanM yaH pheuutF theeF maiF phaanL gaanM khatL seeR reuuR khatL seeR naawyH theeF sootL
"Whole grain cereals are cereals which have not been ground or polished or only minimally so."
การถือศีลกินผักหรือกินเจช่วงสั้น ๆ จึงไม่มีอะไรต้องกังวล
gaanM theuuR seenR ginM phakL reuuR ginM jaehM chuaangF sanF sanF jeungM maiF meeM aL raiM dtawngF gangM wohnM
"(You) have nothing to worry about (regarding your health) if you want to follow the principles of the festival or vegetarian eating for only a few days."
ถ้าเรารวมกำลังกันเป็นปึกแผ่นก็ไม่มีศัตรูใดจะกล้ามากล้ำกราย
thaaF raoM ruaamM gamM langM ganM bpenM bpeukL phaenL gaawF maiF meeM satL dtruuM daiM jaL glaaF maaM glamF graaiM
"If we combine our forces and unify, no enemy would dare attack us."
แม่ต้อนรับขับสู้แขกที่มาบ้านทั้ง ๆ ที่ไม่เคยรู้จักกันมาก่อน
maaeF dtaawnF rapH khapL suuF khaaekL theeF maaM baanF thangH thangH theeF maiF kheeuyM ruuH jakL ganM maaM gaawnL
"My mother cordially welcomed any guest who came to her house, even though she did not know them previously."
ถ้าไม่มีผู้นำทางไปแล้ว ดิฉันคงไม่กล้าเหยียบย่างลงไปเป็นอันขาด
thaaF maiF meeM phuuF namM thaangM bpaiM laaeoH diL chanR khohngM maiF glaaF yiiapL yaangF lohngM bpaiM bpenM anM khaatL
"If we have no guiding leader, I absolutely dare not step in."
บ่อยครั้งที่เธอชอบพูดมั่วซั่วไปโดยที่ไม่ได้รู้ว่าความจริงคืออะไร
baawyL khrangH theeF thuuhrM chaawpF phuutF muaaF suaaF bpaiM dooyM theeF maiF daiF ruuH waaF khwaamM jingM kheuuM aL raiM
"Sometimes you just jibber-jabber away without knowing what the truth really is."
ไม่มีสิ่งผิดพลาดใดในประเทศนี้ที่การเลือกตั้งที่ดีไม่สามารถแก้ไขได้
maiF meeM singL phitL phlaatF daiM naiM bpraL thaehtF neeH theeF gaanM leuuakF dtangF theeF deeM maiF saaR maatF gaaeF khaiR daiF
"There is nothing wrong with this country that a good election won’t fix."
ไม่พูดก็ไม่มีใครว่าอะไรนะ
maiF phuutF gaawF maiF meeM khraiM waaF aL raiM naH
"If you just stop talking, no one will object."
เขาบุ่มบ่ามเข้าไปในห้องรัฐมนตรีอย่างไม่ฟังเสียงใคร
khaoR boomL baamL khaoF bpaiM naiM haawngF ratH thaL mohnM dtreeM yaangL maiF fangM siiangR khraiM
"He barged into the Minister’s office, heeding no one."
ขณะเดียวกัน เราไม่ต้องทำอะไรที่บุ่มบ่าม แต่ทำในสิ่งที่มีผลจริง ๆ
khaL naL diaaoM ganM raoM maiF dtawngF thamM aL raiM theeF boomL baamL dtaaeL thamM naiM singL theeF meeM phohnR jingM jingM
"While at the same time we need do nothing hastily or rash, but we will take effective action."
รัฐบาลไม่น่าจะ อยู่ได้เกินเดือนกุมภาพันธ์ ๒๕๕๓ โดยสาเหตุน่าจะมาจากรัฐบาลเอง
ratH thaL baanM maiF naaF jaL yuuL daiF geernM deuuanM goomM phaaM phanM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR dooyM saaR haehtL naaF jaL maaM jaakL ratH thaL baanM aehngM
"The [current] government ought not to last beyond February of next year; and the impetus [for such change] ought to come from within the government itself."
กฎหมายที่ดีเลิศปานใด แต่หากไม่มีผู้ใดเคารพและกระทำตามก็ไร้ประโยชน์
gohtL maaiR theeF deeM leertF bpaanM daiM dtaaeL haakL maiF meeM phuuF daiM khaoM rohpH laeH graL thamM dtaamM gaawF raiH bpraL yo:htL
"No matter how excellent the laws are, if no one respects or follows [them], [these laws] are ineffective."
ความคิดของเขาแหวกแนวไม่เหมือนอาจารย์ทั่วไป
khwaamM khitH khaawngR khaoR waaekL naaeoM maiF meuuanR aaM jaanM thuaaF bpaiM
"His ideas are innovative and are significantly different from other professors."
เหตุการณ์ระเบิดอย่างถี่ยิบในทำเนียบรัฐบาลและบริเวณรอบ ๆ ซึ่งไม่ชัดเจนว่าเป็นฝีมือของใครกันแน่
haehtL gaanM raH beertL yaangL theeL yipH naiM thamM niiapF ratH thaL baanM laeH baawM riH waehnM raawpF raawpF seungF maiF chatH jaehnM waaF bpenM feeR meuuM khaawngR khraiM ganM naaeF
"The events took place rapidly both in the Government House and in the surrounding areas; it was not clear who was responsible."
ปัญหาไม่เล็กที่พ่อแม่หลายคู่ต้องนั่งกุมขมับ ไม่รู้จะแก้ไขอย่างไรปัญหาหนึ่งคือ เรื่องสมาธิสั้นของลูก
bpanM haaR maiF lekH theeF phaawF maaeF laaiR khuuF dtawngF nangF goomM khaL mapL maiF ruuH jaL gaaeF khaiR yaangL raiM bpanM haaR neungL kheuuM reuuangF saL maaM thiH sanF khaawngR luukF
"Their children’s attention deficit disorder is becoming no small problem for parents who are worried and who are having difficulty finding a solution."
คำใดที่บอกว่ามาแต่ภาษาใดนั้น ว่าที่จริงคำนั้น แทบทั้งสิ้นหาตรงกับภาษาเดิมทีเดียวไม่
khamM daiM theeF baawkL waaF maaM dtaaeL phaaM saaR daiM nanH waaF theeF jingM khamM nanH nanH thaaepF thangH sinF haaR dtrohngM gapL phaaM saaR deermM theeM diaaoM maiF
"Whenever we indicate that a word originates from another language, we do not mean that such words come into Thai in the exact form as they exist in such other language."
บอกแท็กซี่ว่าเป็นแดงด้วยกันก็ไม่ได้ราคาถูกลง ส่วนเสื้อเหลืองไปซื้ออาหารซีพีก็ใช่ว่าจะได้ส่วนลดเป็นพิเศษ
baawkL thaekH seeF waaF bpenM daaengM duayF ganM gaawF maiF daiF raaM khaaM thuukL lohngM suaanL seuuaF leuuangR bpaiM seuuH aaM haanR seeM pheeM gaawF chaiF waaF jaL daiF suaanL lohtH bpenM phiH saehtL
"If you try to get a discount from a taxi driver by claiming that you support the red shirts, you will find out that he won't give it to you. And, if you are a yellow shirt, try to see if you can get a special discount from the C.P. company – you won't."
คนใจฝ่ออย่างเขาไม่กล้าขึ้นชกในครั้งนี้แน่นอน
khohnM jaiM faawL yaangL khaoR maiF glaaF kheunF chohkH naiM khrangH neeH naaeF naawnM
"Someone who is as frightened as he is will certainly not dare to fight this time."
ไม่มีใครปรารถนาเห็นการเข่นฆ่าทำลายซึ่งกันและกัน
maiF meeM khraiM bpraatL thaL naaR henR gaanM khenL khaaF thamM laaiM seungF ganM laeH ganM
"No one wishes to see them murder and destroy each other."
วันใดที่เธอนอกใจฉัน ฉันจะไม่ให้อภัยเลย
wanM daiM theeF thuuhrM naawkF jaiM chanR chanR jaL maiF haiF aL phaiM leeuyM
"If you ever cheat on me, I'll never forgive you."
ถ้าเราไม่บ่งน้ำหนองออกจากระบบประชาธิปไตยบ้านเมืองเราก็จะไม่สงบสุข เรื่องนี้ไม่ได้ขู่แต่เป็นผลที่เกิดจากความอยุติธรรมที่เกิดขึ้น
thaaF raoM maiF bohngL naamH naawngR aawkL jaakL raH bohpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM baanF meuuangM raoM gaawF jaL maiF saL ngohpL sookL reuuangF neeH maiF daiF khuuL dtaaeL bpenM phohnR theeF geertL jaakL khwaamM aL yootH dtiL thamM theeF geertL kheunF
"If we do not lance the pus out of our democracy, our nation will never achieve peace. This is not a threat but it is what will result from the injustice that has occurred."
เขาชอบเยาะเย้ยผู้อื่น ไม่เคยไว้วางใจใครในการทำงานใด ๆ เลย
khaoR chaawpF yawH yeeuyH phuuF euunL maiF kheeuyM waiH waangM jaiM khraiM naiM gaanM thamM ngaanM daiM daiM leeuyM
"He likes to ridicule others; he has never trusted the work of anyone else at all."
ผมเซ็ตของผมไว้เรียบร้อยแล้วว่า ผมจะทำยังไงในการต่อสู้ ถ้าเขาไม่ใช้อาวุธ ผมจะทำยังไง ถ้าเขาใช้อาวุธ ผมจะต่อต้านยังไง ผมเตรียมของผมไว้หมดแล้ว พูดได้แค่นี้
phohmR setH khaawngR phohmR waiH riiapF raawyH laaeoH waaF phohmR jaL thamM yangM ngaiM naiM gaanM dtaawL suuF thaaF khaoR maiF chaiH aaM wootH phohmR jaL thamM yangM ngaiM thaaF khaoR chaiH aaM wootH phohmR jaL dtaawL dtaanF yangM ngaiM phohmR dtriiamM khaawngR phohmR waiH mohtL laaeoH phuutF daiF khaaeF neeH
"I have already made up my mind about what I will do if fighting [breaks out]. If they do not employ weapons, I [know] what I will do; if they do open fire, I know how I will respond. I have prepared [everything I need] already. This is all I am going to say."
ผมเป็นคนที่ไม่เชื่อในเรื่องของพระเจ้า
phohmR bpenM khohnM theeF maiF cheuuaF naiM reuuangF khaawngR phraH jaoF
"I am an unbeliever." — "I do not believe in god."
เธอไม่ควรหลู่เกียรติเขา
thuuhrM maiF khuaanM luuL giiatL khaoR
"You should not disparage his honor." — "You should not sully his reputation."
เขาไม่เชื่อในเรื่องอิทธิฤทธิ์ปาฏิหาริย์ แต่ก็ไม่ลบหลู่การแขวนพระเครื่อง
khaoR maiF cheuuaF naiM reuuangF itL thiH ritH bpaaM dtiL haanR dtaaeL gaawF maiF lohpH luuL gaanM khwaaenR phraH khreuuangF
"He does not believe in the supernatural powers of magic; on the other hand, he does not distain wearing amulets and images."
ส่วนตัวเขาเองนั้นไม่กลัวตายเพราะชีวิตเขาผ่านเรื่องคอขาดบาดตายมานักต่อนักแล้ว
suaanL dtuaaM khaoR aehngM nanH maiF gluaaM dtaaiM phrawH cheeM witH khaoR phaanL reuuangF khaawM khaatL baatL dtaaiM maaM nakH dtaawL nakH laaeoH
"As for himself, he was not afraid of death because he had already lived through many mortally serious episodes."
สถานการณ์ยังไม่สุกงอม
saL thaanR naH gaanM yangM maiF sookL ngaawmM
"The time is not yet right." — "The situation has not yet ripened." — "The time has not yet come for..."
จะว่าผมมองการเมืองไทยในแง่ดีหรือในแง่ร้ายไม่ได้ ผมมองในแง่ประวัติศาสตร์ และเห็นว่าในเมืองไทยระบอบประชาธิปไตยกำลังก่อตัวซึ่งต้องใช้เวลามากพอสมควร และย่อมขรุขระ ไม่ราบเรียบ ดังการแช่แป้งทำขนมจีน
jaL waaF phohmR maawngM gaanM meuuangM thaiM naiM ngaaeF deeM reuuR naiM ngaaeF raaiH maiF daiF phohmR maawngM naiM ngaaeF bpraL watL saatL laeH henR waaF naiM meuuangM thaiM raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM gamM langM gaawL dtuaaM seungF dtawngF chaiH waehM laaM maakF phaawM sohmR khuaanM laeH yaawmF khrooL khraL maiF raapF riiapF dangM gaanM chaaeF bpaaengF thamM khaL nohmR jeenM
"You cannot say that I take a favorable or unfavorable view toward Thai politics. I view (Thai politics) from an historical perspective and I perceive that in Thailand democracy is just beginning to take hold; (democracy) must mature in its own time and at its own pace. And, the pace will be rocky and unsteady at times; but in the end (democracy) will survive."
พ่อบอกกับแม่ว่าพ่อจะใจเดียวกับแม่และจะไม่เจ้าชู้กับผู้หญิงที่ไหนอีก
phaawF baawkL gapL maaeF waaF phaawF jaL jaiM diaaoM gapL maaeF laeH jaL maiF jaoF chuuH gapL phuuF yingR theeF naiR eekL
"(My) father told (my) mother that that he would be faithful (to her) and would never flirt with another woman again."
ท่อมีเสียงล้อไม่หมุน
thaawF meeM siiangR laawH maiF moonR
"It’s noisy like a motorcycle, but it doesn’t race like one."
ข้าพเจ้าจะไม่ยอมพ่ายแพ้
khaaF phaH jaoF jaL maiF yaawmM phaaiF phaaeH
"I will never accept defeat."
ข้าพเจ้าจะไม่ทิ้งเพื่อนทหารที่ได้รับบาดเจ็บหรือเสียชีวิต
khaaF phaH jaoF jaL maiF thingH pheuuanF thaH haanR theeF daiF rapH baatL jepL reuuR siiaR cheeM witH
"I will never leave a fallen comrade."
อันต้นอ้อยตาลหวานลิ้นแล้วสิ้นซาก แต่ลมปากหวานหูไม่รู้หาย
anM dtohnF aawyF dtaanM waanR linH laaeoH sinF saakF dtaaeL lohmM bpaakL waanR huuR maiF ruuH haaiR
"The sweetness of sugar is fleeting but your sweet words last forever."
ไม่นอนอาจจะตายเอาได้
maiF naawnM aatL jaL dtaaiM aoM daiF
"Not sleeping [insomnia] could be fatal."
เอาจักรยานขึ้นรถเมล์ แล้วรถเมล์ที่ไม่แข็งแรงจะคว่ำเอา
aoM jakL graL yaanM kheunF rohtH maehM laaeoH rohtH maehM theeF maiF khaengR raaengM jaL khwamF aoM
"Putting bikes on a bus, if the bus is not sturdy enough, could cause it to topple over."
แม่ยังไม่ยอมทิ้งขันบู้บี้ใบนี้อีกหรือ จะเก็บไว้ทำไมก็ไม่รู้
maaeF yangM maiF yaawmM thingH khanR buuF beeF baiM neeH eekL reuuR jaL gepL waiH thamM maiM gaawF maiF ruuH
"My mom still refuses to throw out this beat-up bowl? I simply do not understand why she keeps it."
หล่อนต้องขายหน้าเพื่อนเพราะเขามักจะแสดงกิริยาไม่เรียบร้อยต่อหน้าเพื่อน ๆ
laawnL dtawngF khaaiR naaF pheuuanF phrawH khaoR makH jaL saL daaengM giL riH yaaM maiF riiapF raawyH dtaawL naaF pheuuanF pheuuanF
"She was embarrassed in front of her friends because she acted so discourteously with them."
นาย. ไม่แพงไปหรือ ธรรมดาเวลาฉันเรียกเอง เขาคิดแปดบาทเท่านั้น
naaiM maiF phaaengM bpaiM reuuR thamM maH daaM waehM laaM chanR riiakF aehngM khaoR khitH bpaaetL baatL thaoF nanH
Householder: "That is not too much? Usually when I get one myself, they charge only 8 baht."
ฝ่ายทหารเคลื่อนไหวให้นายกฯ ปลดรัฐมนตรีบางคนออก แต่นายกฯ ก็บิดพลิ้วไม่ยอมทำตามคำเรียกร้อง
faaiL thaH haanR khleuuanF waiR haiF naaM yohkH bplohtL ratH thaL mohnM dtreeM baangM khohnM aawkL dtaaeL naaM yohkH gaawF bitL phliuH maiF yaawmM thamM dtaamM khamM riiakF raawngH
"The military has moved to have the Prime Minister dismiss some of the members of his cabinet.; but, the Prime Minster has refused to accede to their demands."
เดินตามผู้ใหญ่ หมาไม่กัด
deernM dtaamM phuuF yaiL maaR maiF gatL
"Do as thy elders do."
สิบปากว่า ไม่เท่าตาเห็น
sipL bpaakL waaF maiF thaoF dtaaM henR
"Seeing is believing."
นอกจากตัวรัฐธรรมนูญเองไม่สมประกอบแล้ว ยังมีกฎหมายที่ลิดรอนสิทธิเสรีภาพของประชาชนอีกจำนวนมาก
naawkF jaakL dtuaaM ratH thaL thamM maH nuunM aehngM maiF sohmR maH bpraL gaawpL laaeoH yangM meeM gohtL maaiR theeF litH raawnM sitL thiH saehR reeM phaapF khaawngR bpraL chaaM chohnM eekL jamM nuaanM maakF
"Not only has the constitution itself not been completed, there are still many laws which deprive the people of their rights and freedoms."
ทางวัดไม่ขัดข้อง แต่มีข้อแม้ว่าหากใครจะเข้ามาต้องไม่มีอาวุธเข้ามาด้วย
thaangM watH maiF khatL khaawngF dtaaeL meeM khaawF maaeH waaF haakL khraiM jaL khaoF maaM dtawngF maiF meeM aaM wootH khaoF maaM duayF
"The temple does not object; however there is a proviso that those who enter must not be carrying weapons."
กว่ารัฐบาลจะรู้ตัวในภายหลังว่าทำอะไรลงไปเมืองไทยก็ไม่เหมือนเดิมเสียแล้ว
gwaaL ratH thaL baanM jaL ruuH dtuaaM naiM phaaiM langR waaF thamM aL raiM lohngM bpaiM meuuangM thaiM gaawF maiF meuuanR deermM siiaR laaeoH
"By the time that the government becomes aware of what happened, Thailand will no longer be the same."
ไม่รู้คุณนันหายตัวไปไหน ไม่ได้มาทำงานหลายวันแล้ว
maiF ruuH khoonM nanM haaiR dtuaaM bpaiM naiR maiF daiF maaM thamM ngaanM laaiR wanM laaeoH
"[I] don’t know where Nan disappeared to; she has not come to work for several days already."
ทุกวันนี้เขาอยู่ในสภาพคนสิ้นคิด ที่ไม่อยากจะทำอะไร ๆ ต่อไปอีกแล้ว
thookH wanM neeH khaoR yuuL naiM saL phaapF khohnM sinF khitH theeF maiF yaakL jaL thamM aL raiM aL raiM dtaawL bpaiM eekL laaeoH
"These days, he is feeling hopeless; he just doesn’t want to do anything anymore."
คนใจเย็นก็กลายเป็นคนหงุดหงิดได้มีรถยนต์อื่นปาดหน้า เปลี่ยนช่องทางไม่ให้สัญญาณ
khohnM jaiM yenM gaawF glaaiM bpenM khohnM ngootL ngitL daiF meeM rohtH yohnM euunL bpaatL naaF bpliianL chaawngF thaangM maiF haiF sanR yaanM
"A normally calm person can become irritable if another car cuts in front of his, that is, if a car changes lanes without signaling."
เขาหยิ่งจนไม่ยอมพูดกับใคร
khaoR yingL johnM maiF yaawmM phuutF gapL khraiM
"He is so conceited that he will not condescend even to speak to anyone."
ข้อโยงใยดังกล่าวจึงเป็นเรื่องไม่ควรมองข้าม
khaawF yo:hngM yaiM dangM glaaoL jeungM bpenM reuuangF maiF khuaanM maawngM khaamF
"This connection should not be overlooked."
นางพยาบาลกำลังพยายามปลอบใจผู้ป่วยไม่ให้ตื่นเต้นตกใจกับบาดแผลและรอยเลือดของตนเอง
naangM phaH yaaM baanM gamM langM phaH yaaM yaamM bplaawpL jaiM phuuF bpuayL maiF haiF dteuunL dtenF dtohkL jaiM gapL baatL phlaaeR laeH raawyM leuuatF khaawngR dtohnM aehngM
"The nurse is trying to comfort and calm down [her] patient not to be shocked when he sees his wounds and bloodstains."
คุณไม่ไป ผมก็ไม่ไป
khoonM maiF bpaiM phohmR gaawF maiF bpaiM
"[If] you are not going, I'm not going either."
คุณอาจไม่รังเกียจความทุจริตกระมัง
khoonM aatL maiF rangM giiatL khwaamM thootH jaL ritL graL mangM
"Perhaps you are not adverse to dishonesty."
ผมเป็นห่วงว่างานที่ลูกค้าสั่งมาจะทำเสร็จได้ไม่ทันเวลา
phohmR bpenM huaangL waaF ngaanM theeF luukF khaaH sangL maaM jaL thamM setL daiF maiF thanM waehM laaM
"I am concerned that the work my clients ordered will not be completed on time."
ฉันไม่อยากให้คุณต้องคอยเป็นห่วงเวลาที่ฉันต้องกลับบ้านดึก
chanR maiF yaakL haiF khoonM dtawngF khaawyM bpenM huaangL waehM laaM theeF chanR dtawngF glapL baanF deukL
"I don't want you to wait up worrying when I have to come home late at night."
มันเป็นเรื่องธรรมดาของวัยรุ่นที่ดิ้นกันต้องมีรายการเหยียบหรือกระแทกกันบ้างดังนั้นจึงไม่แปลกหากจะเกิดเรื่องทะเลาะวิวาทกันระหว่างนั้น
manM bpenM reuuangF thamM maH daaM khaawngR waiM roonF theeF dinF ganM dtawngF meeM raaiM gaanM yiiapL reuuR graL thaaekF ganM baangF dangM nanH jeungM maiF bplaaekL haakL jaL geertL reuuangF thaH lawH wiH waatF ganM raH waangL nanH
"It is normal for teenagers who dance to stamp their feet or bump into one another; so, it is not surprising that fights break out."
แกไม่รู้ว่าฉันชอบแกมากแค่ไหน
gaaeM maiF ruuH waaF chanR chaawpF gaaeM maakF khaaeF naiR
"You don't know how much I like you."
. ได้ข่าวว่าเธอเข้าวีนในที่ประชุมเมื่อวานนี้ ไม่กลัวว่าแผนกเราจะมีปัญหาเหรอ
daiF khaaoL waaF thuuhrM khaoF weenM naiM theeF bpraL choomM meuuaF waanM neeH maiF gluaaM waaF phaL naaekL raoM jaL meeM bpanM haaR ruuhrR
"I heard that you threw a fit in the meeting yesterday; aren't you afraid that our group will have a problem with this?"
. ไม่ต้องห่วงหรอกเมื่อวานถ้าฉันพูดอะไรไป มันก็เป็นเรื่องของตัวฉันเองคนอื่นไม่เกี่ยว
maiF dtawngF huaangL raawkL meuuaF waanM thaaF chanR phuutF aL raiM bpaiM manM gaawF bpenM reuuangF khaawngR dtuaaM chanR aehngM khohnM euunL maiF giaaoL
"You need not worry. If I said anything yesterday, it is my own businesses. No one else needs to be involved."
เขาไม่อยากไปไหนหรอก
khaoR maiF yaakL bpaiM naiR raawkL
"He doesn’t want to go anywhere."
เขาไม่อยากไปที่ไหนหรอก
khaoR maiF yaakL bpaiM theeF naiR raawkL
"He doesn’t want to go anywhere at all."
เขาไม่อยากไปที่ไหนเลยสักแห่ง
khaoR maiF yaakL bpaiM theeF naiR leeuyM sakL haengL
“He doesn't want to go anywhere at all.” [more emphatic]
. เขาไม่อยากไปที่ไหนหรอก นอกจากบ้านแฟน
khaoR maiF yaakL bpaiM theeF naiR raawkL naawkF jaakL baanF faaenM
"B. He doesn’t want to go anywhere at all, except to his girlfriend’s house."
. ไม่ต้องชวนหรอก เขาไม่อยากไปไหนทั้งนั้น
maiF dtawngF chuaanM raawkL khaoR maiF yaakL bpaiM naiR thangH nanH
"B. We don’t even need to ask him; he doesn’t want to go anywhere at all."
.ไม่ได้ทำไม
maiF daiF thamM maiM
"B. [I did it] for no particular reason."
. ไม่ได้ทำไม แค่หมั่นไส้เท่านั้นเอง
maiF daiF thamM maiM khaaeF manL saiF thaoF nanH aehngM
"[I did it] for no reason other than hatred” or “[I did it] for no reason other than that I detest [him]."
ไม่ว่าจะอธิบายอย่างไร เขาก็ไม่เข้าใจ
maiF waaF jaL aL thiH baaiM yaangL raiM khaoR gaawF maiF khaoF jaiM
"No matter how much I try to explain, he still doesn't understand."
เราไม่อยากเห็นชาวนาล้มละลาย
raoM maiF yaakL henR chaaoM naaM lohmH laH laaiM
"We do not wish to see our famers go bankrupt."
เราไม่อยากให้ต่างชาติมาแอบใช้นอมินีซื้อที่เกษตร แล้วจ้างชาวนาปลูกข้าว...
raoM maiF yaakL haiF dtaangL chaatF maaM aaepL chaiH naawM miH neeM seuuH theeF gaL saehtL laaeoH jaangF chaaoM naaM bpluukL khaaoF
"We do not want to see foreigners secretly using nominees to acquire agricultural lands and then hiring farmers to plant rice [for them]..."
เราไม่อยากให้ชาวต่างชาติแอบมาซื้อที่เกษตร ตั้งโรงงาน สร้างปัญหามลพิษ ทำลายชุมชนเกษตร
raoM maiF yaakL haiF chaaoM dtaangL chaatF aaepL maaM seuuH theeF gaL saehtL dtangF ro:hngM ngaanM saangF bpanM haaR mohnM laH phitH thamM laaiM choomM chohnM gaL saehtL
"We do not want foreigners surreptitiously buying our farmers’ agricultural lands [and then] building factories, creating pollution, and destroying our agricultural communities."
ภรรยาไม่ควรก้าวก่ายงานของสามี
phanM raH yaaM maiF khuaanM gaaoF gaaiL ngaanM khaawngR saaR meeM
"A wife should not interfere with her husband's business."
ไม่ต้องทอนค่ะ
maiF dtawngF thaawnM khaF
"Please keep the change."
การออกกำลังกายโดยการวิ่งบนสายพาน เป็นการออกกำลังกายในร่มไม่ขึ้นกับสภาพอากาศ
gaanM aawkL gamM langM gaaiM dooyM gaanM wingF bohnM saaiR phaanM bpenM gaanM aawkL gamM langM gaaiM naiM rohmF maiF kheunF gapL saL phaapF aaM gaatL
"Exercising by running on a treadmill is a form of indoor exercise which is not affected by the climate."
ฉันไม่กินเนื้อสัตว์หมูเนื้อไข่ปลาอาหารทะเลนมข้าวถั่วผลไม้เปลือกแข็งค่ะ
chanR maiF ginM neuuaH satL muuR neuuaH khaiL bplaaM aaM haanR thaH laehM nohmM khaaoF thuaaL phohnR laH maaiH bpleuuakL khaengR khaF
"I do not eat meat / pork / beef / eggs / fish / seafood / milk / rice / beans / nuts."
[.] ไม่มา ป่วย
maiF maaM bpuayL
[a.] "She didn't come. She's sick."
[.] เอาสิครับ งั้นเรารีบไปกันเถอะ เดี๋ยวจะกลับมาไม่ทัน
aoM siL khrapH nganH raoM reepF bpaiM ganM thuhL diaaoR jaL glapL maaM maiF thanM
[a.] "Good idea! Then let's hurry or we won't get back on time."
[.] เมื่อวานนี้ผมไปหาคุณ แต่ไม่พบ
meuuaF waanM neeH phohmR bpaiM haaR khoonM dtaaeL maiF phohpH
[a.] "Yesterday I went to see you but didn't find you."
[.] และเปลืองน้อยกว่า เพราะไม่ต้องจ้างคนใช้หลายคน
laeH bpleuuangM naawyH gwaaL phrawH maiF dtawngF jaangF khohnM chaiH laaiR khohnM
[a.] "And less expensive, because you don't have to hire a lot of servants."
[.] จริงนะ ปลอดภัยกว่าด้วย ไม่ต้องกลัวขโมย
jingM naH bplaawtL phaiM gwaaL duayF maiF dtawngF gluaaM khaL mooyM
[b.] "Right. It's safer too. You don't have to be afraid of thieves."
[.] ผมไม่ได้ถามรายละเอียด เป็นบ้านใหม่น่าอยู่ดี สำหรับครอบครัวเล็ก ๆ อย่างคุณ ขนาดกำลังพอดี ไม่เล็กไม่ใหญ่เกินไป
phohmR maiF daiF thaamR raaiM laH iiatL bpenM baanF maiL naaF yuuL deeM samR rapL khraawpF khruaaM lekH lekH yaangL khoonM khaL naatL gamM langM phaawM deeM maiF lekH maiF yaiL geernM bpaiM
[a.] "I didn’t ask the details. It’s a new house. It’s cosy. For a small family like yours the size is just right, not too big, not too small."
[.] โทรไปถามเขาโดยตรงครับ ไม่ต้องผ่านนายหน้า
tho:hM bpaiM thaamR khaoR dooyM dtrohngM khrapH maiF dtawngF phaanL naaiM naaF
[a.] "Call him directly. You don’t have to go through an agent."
[.] เดือนละห้าพันบาทค่ะ ไม่รวมค่าน้ำ ค่าไฟ ค่าแก๊ส และค่าโทรศัพท์ผู้เช่าต้องเสียเอง
deuuanM laH haaF phanM baatL khaF maiF ruaamM khaaF naamH khaaF faiM khaaF gaaetH laeH khaaF tho:hM raH sapL phuuF chaoF dtawngF siiaR aehngM
[a.] "Five thousand baht a month, not including water, electricity, gas, and telephone. The tenant has to pay those himself."
เรื่องที่แล้วแล้วมา ฉันไม่อยากพูดถึง
reuuangF theeF laaeoH laaeoH maaM chanR maiF yaakL phuutF theungR
"Anything which has happened in the past, I don't want to talk about it."
ก็เติมปัจจัยนั้น ๆ เข้าไปให้เหมาะสมกับสภาพพื้นที่ โดยเน้นให้ประหยัดต้นทุน ใช้ประโยชน์ได้จริง ไม่ยุ่งยาก เป็นเทคโนโลยีระดับพื้นบ้าน คนทั่วไปสามารถประยุกต์ใช้งานได้จริง
gaawF dteermM bpatL jaiM nanH nanH khaoF bpaiM haiF mawL sohmR gapL saL phaapF pheuunH theeF dooyM nenH haiF bpraL yatL dtohnF thoonM chaiH bpraL yo:htL daiF jingM maiF yoongF yaakF bpenM thaehkF no:hM lo:hM yeeM raH dapL pheuunH baanF khohnM thuaaF bpaiM saaR maatF bpraL yookH chaiH ngaanM daiF jingM
"He added various factors which where specific to the particular environment, emphasizing in particular keeping investment costs low, producing effective results, keeping the process simple, and retaining village-level technology which the average farmer would be able to adapt to his own operations."
ข้าราชการบางคนแข็งขืน ไม่ทำตามใบสั่งของผู้มีอำนาจ
khaaF raatF chaH gaanM baangM khohnM khaengR kheuunR maiF thamM dtaamM baiM sangL khaawngR phuuF meeM amM naatF
"Certain government officials rebelled [and] refused to follow their boss’s orders."
เขาไม่เจ็บแต่ทำสีหน้าให้เหมือนคนเจ็บ
khaoR maiF jepL dtaaeL thamM seeR naaF haiF meuuanR khohnM jepL
"He was not hurt but he grimaces as if he was in pain."
การเปลี่ยนแปลงทางสังคมที่มองเห็นได้ชัด คือพ่อแม่ไม่คลุมถุงชนลูก และสถานภาพของผู้หญิงก็สูงขึ้น
gaanM bpliianL bplaaengM thaangM sangR khohmM theeF maawngM henR daiF chatH kheuuM phaawF maaeF maiF khloomM thoongR chohnM luukF laeH saL thaaR naH phaapF khaawngR phuuF yingR gaawF suungR kheunF
"Among the more visible changes in the social structure has been that parents no longer arrange marriages for their children and the status of women has improved."
เพราะไฟไหม้จึงทำให้เขาไม่เหลือหลออะไรเลย
phrawH faiM maiF jeungM thamM haiF khaoR maiF leuuaR laawR aL raiM leeuyM
"Due to the fire, he was left with nothing at all."
เขาหลงรักเธอจนหัวปักหัวปำใคร ๆ เตือนก็ไม่เชื่อ
khaoR lohngR rakH thuuhrM johnM huaaR bpakL huaaR bpamM khraiM khraiM dteuuanM gaawF maiF cheuuaF
"He fell in love with her head-over-heels; he never listened to those who warned him."
รัฐบาลจีนก็ได้ปล่อยให้กิจการที่ไม่แข็งแกร่งขาดทุนล้มลงไปมากมาย
ratH thaL baanM jeenM gaawF daiF bplaawyL haiF gitL jaL gaanM theeF maiF khaengR graengL khaatL thoonM lohmH lohngM bpaiM maakF maaiM
"The Chinese government allowed many weak, undercapitalized businesses to fail."
ทั้งบ้านแต่ละหลังยังปลูกสร้างอยู่ห่างกัน ไม่แออัดยัดเยียดเหมือนปัจจุบันนี้
thangH baanF dtaaeL laH langR yangM bpluukL saangF yuuL haangL ganM maiF aaeM atL yatH yiiatF meuuanR bpatL jooL banM neeH
"Each and every home was built separate from its neighbor, not crowded together like [they are] today."
วิไลวิ่งไม่ได้เสร็จ
wiH laiM wingF maiF daiF setL
"Wilai is not finished running."
วิไลไม่ได้จะวิ่งเสร็จ
wiH laiM maiF daiF jaL wingF setL
"Wilai isn’t about to finish running."
ดาราไม่เริ่มทำงาน
daaM raaM maiF reermF thamM ngaanM
"Dara didn’t start working."
ดาราไม่ได้เริ่มทำงาน
daaM raaM maiF daiF reermF thamM ngaanM
"Dara didn’t start working."
ดาราไม่ได้เพิ่งทำงาน
daaM raaM maiF daiF pheerngF thamM ngaanM
"Dara hasn’t just begun working."
ดาราไม่ใช่เพิ่งทำงาน
daaM raaM maiF chaiF pheerngF thamM ngaanM
"Dara hasn’t just begun working."
ดาราทำงานไม่เสร็จ
daaM raaM thamM ngaanM maiF setL
"Dara didn’t finish working."
ดาราทำงานไม่ได้เสร็จ
daaM raaM thamM ngaanM maiF daiF setL
"Dara didn’t finish working."
ถ้าอยากพูดภาษาไทยได้เก่ง ก็ต้องกล้าพูด ถ้าไม่กล้าก็ไม่มีทางที่จะเก่งได้ เขาเรียกว่า ด้านได้อายอด
thaaF yaakL phuutF phaaM saaR thaiM daiF gengL gaawF dtawngF glaaF phuutF thaaF maiF glaaF gaawF maiF meeM thaangM theeF jaL gengL daiF khaoR riiakF waaF daanF daiF aaiM ohtL
"If [you] wish to speak Thai well, you must be brave enough to speak; if [you] are too shy, there is no way to perfect your language skills. We might say, ‘victory goes to the bold.’."
มาเมืองไทยหากอยากสนุกต้องไม่คุยเรื่องการเมืองตอนนี้การเมืองไทยอยู่ในช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อ มีการต่อสู้กันในทุกรูปแบบ
maaM meuuangM thaiM haakL yaakL saL nookL dtawngF maiF khuyM reuuangF gaanM meuuangM dtaawnM neeH gaanM meuuangM thaiM yuuL naiM chuaangF huaaR liaaoH huaaR dtaawL meeM gaanM dtaawL suuF ganM naiM thookH ruupF baaepL
"If when you come to Thailand you want to have a good time, to have to forego discussing politics. Currently, Thai politics is in a state of transition [and] there are all manner of hostilities going on."
น้องสุรุ่ยสุร่ายไม่รู้จักเก็บเงินไว้ใช้ในยามจำเป็นบ้าง
naawngH sooL ruyF sooL raaiF maiF ruuH jakL gepL ngernM waiH chaiH naiM yaamM jamM bpenM baangF
"My younger [sister] spends money like water; she doesn’t know how to save for a rainy day."
รัฐบาลถึงได้กลับมาทบทวนสถานการณ์กันใหม่ พบว่าการชุมนุมของม็อบเสื้อแดงครั้งนี้ไม่ธรรมดาเหมือนอย่างที่แล้วมาที่ปักหลักชุมนุมเพียงสามสี่วัน
ratH thaL baanM theungR daiF glapL maaM thohpH thuaanM saL thaanR naH gaanM ganM maiL phohpH waaF gaanM choomM noomM khaawngR mawpH seuuaF daaengM khrangH neeH maiF thamM maH daaM meuuanR yaangL theeF laaeoH maaM theeF bpakL lakL choomM noomM phiiangM saamR seeL wanM
"The government has reconsidered the situation and determined that the Red Shirt mob this time is not acting in the manner it had up to this point, that is, encamping and protesting for only three or four days."
แมวขึ้นไปบนต้นไม้ ลงไม่ได้
maaeoM kheunF bpaiM bohnM dtohnF maaiH lohngM maiF daiF
"The cat climbed up the tree and cannot get down."
เน็ทต่อไม่ติดเลย
netH dtaawL maiF dtitL leeuyM
"The internet connection is down."
วิธีการนั่งไม่ให้ปวดหลังคือการนั่งตัวตรง ไม่นั่งไขว่ห้าง
wiH theeM gaanM nangF maiF haiF bpuaatL langR kheuuM gaanM nangF dtuaaM dtrohngM maiF nangF khwaiL haangF
"The way to sit which will not cause backaches is to sit straight up and without [your] legs crossed."
ปิติแต่งหนังสือเล่มหนึ่งขึ้น แต่ยังไม่เสร็จ
bpiL dtiL dtaengL nangR seuuR lemF neungL kheunF dtaaeL yangM maiF setL
"Piti wrote a book, but he didn’t finish it yet."
คนงานรื้อบ้านเก่าลง แต่บ้านไม่พัง
khohnM ngaanM reuuH baanF gaoL lohngM dtaaeL baanF maiF phangM
"The workers demolished the old house, but the house did not collapse."
ปิติแต่งกลอนออก แต่ยังไม่เสร็จ
bpiL dtiL dtaengL glaawnM aawkL dtaaeL yangM maiF setL
"Piti was able to compose a poem, but he hasn’t finished it yet."
ลุงใสเดินหว่านปุ๋ยในนาอย่างระมัดระวังไม่ให้เท้าไปเหยียบต้นข้าวหรือแม้แต่ใบข้าว
loongM saiR deernM waanL bpuyR naiM naaM yaangL raH matH raH wangM maiF haiF thaaoH bpaiM yiiapL dtohnF khaaoF reuuR maaeH dtaaeL baiM khaaoF
"Uncle Sai broadcast fertilizer over the fields, being careful not to trample the rice stalks or even on their leaves."
ส่วนเฟอร์นิเจอร์พวกตู้เตียง ก็ไม่รู้จะยกให้สูงได้อย่างไร
suaanL fuuhrM niH juuhrM phuaakF dtuuF dtiiangM gaawF maiF ruuH jaL yohkH haiF suungR daiF yaangL raiM
"He did not know how he could possibly raise his furniture, that is his closet and bed, [up off the floor]."
ท่วมรอบบริเวณบ้านคงช่วยไม่ได้ เอาโดยเฉพาะไม่ให้น้ำไหลเข้ามาในบ้านก็พอ
thuaamF raawpF baawM riH waehnM baanF khohngM chuayF maiF daiF aoM dooyM chaL phawH maiF haiF naamH laiR khaoF maaM naiM baanF gaawF phaawM
"[If] the area around this house flooded, there was nothing he could do; it would suit him just fine if he could keep the water from coming into the house."
ลุงใสจึงออกมาหว่านปุ๋ยในนาได้อย่างสบายใจไม่เร่งร้อน
loongM saiR jeungM aawkL maaM waanL bpuyR naiM naaM daiF yaangL saL baaiM jaiM maiF rengF raawnH
"Thus, Uncle Sai came out to the fields to spread fertilizer without any sense of urgency."
ระหว่างที่ลุงใสเดินไปถึงขอบคันนาทิศเหนือ แกยังไม่คิดว่าเป็นความผิดปกติ แต่ก็เร่งมือทำงานเร็วขึ้น
raH waangL theeF loongM saiR deernM bpaiM theungR khaawpL khanM naaM thitH neuuaR gaaeM yangM maiF khitH waaF bpenM khwaamM phitL bpaL gaL dtiL dtaaeL gaawF rengF meuuM thamM ngaanM reoM kheunF
"By the time Uncle Sai walked to the Northern edge of his fields, he still did not think that anything strange would happen, but he did speed up his efforts."
น้ำหนุนเนื่องเข้ามาไม่ทันตั้งตัว
naamH noonR neuuangF khaoF maaM maiF thanM dtangF dtuaaM
"He could not even stand up to the increasingly rushing flow."
แต่วันนี้ลุงใสสิ้นแรงกายแรงใจ แค่ยกพายกรีดน้ำก็ยังไม่อยากทำ
dtaaeL wanM neeH loongM saiR sinF raaengM gaaiM raaengM jaiM khaaeF yohkH phaaiM greetL naamH gaawF yangM maiF yaakL thamM
"But, today, Uncle Sai is weary of body and soul; he hardly wanted to lift the oar to paddle his boat."
แม้จะดูพูดง่าย แต่ก็ทำได้ยากหากไม่ฝึกทำจนเป็นปกติ
maaeH jaL duuM phuutF ngaaiF dtaaeL gaawF thamM daiF yaakF haakL maiF feukL thamM johnM bpenM bpaL gaL dtiL
"Even though it appears easy to say, [actually] doing it is difficult if you do not work at it until it becomes a habit."
บางคนก็อธิษฐานไม่ขอร่วมเดินทาง แต่ก็ไม่ยกโทษ
baangM khohnM gaawF aL thitH thaanR maiF khaawR ruaamF deernM thaangM dtaaeL gaawF maiF yohkH tho:htF
"[On the other hand] we hope and pray that we never walk down the same path as certain people; but we will not forgive them."
ในที่สุดผลของการไม่ยกโทษ คือไม่ยอมให้อภัย ก็เหมือนการผูกสิ่งที่เราไม่ชอบไว้ที่เอวตนเองตลอดเวลา
naiM theeF sootL phohnR khaawngR gaanM maiF yohkH tho:htF kheuuM maiF yaawmM haiF aL phaiM gaawF meuuanR gaanM phuukL singL theeF raoM maiF chaawpF waiH theeF aayoM dtohnM aehngM dtaL laawtL waehM laaM
"If we don’t forgive [the ones we dislike or hate], [the lack of forgiveness] will be like an albatross hanging around our necks."
ข้อเรียกร้องของคนเหล่านี้ไม่ได้รับการตอบสนองจากระบบการเมืองภายใต้รัฐบาลที่ผ่านมา
khaawF riiakF raawngH khaawngR khohnM laoL neeH maiF daiF rapH gaanM dtaawpL saL naawngR jaakL raH bohpL gaanM meuuangM phaaiM dtaaiF ratH thaL baanM theeF phaanL maaM
"The demands of these people have not been met by the political process under prior governments."
พวกนี้รบรากันตะบี้ตะบันไม่ยอมเลิก
phuaakF neeH rohpH raaM ganM dtaL beeF dtaL banM maiF yaawmM leerkF
"These people just fight on and one; they are unwilling to cease [fighting]."
มันไม่คุ้ม
manM maiF khoomH
"It's not worth it."
ทำไมถึงไม่ไป
thamM maiM theungR maiF bpaiM
"Why didn't you go?"
ในปัจจุบันข้าราชการส่วนใหญ่โดยเฉพาะข้าราชการผู้น้อยยังมีรายได้ไม่เพียงพอต่อการดำรงชีพ
naiM bpatL jooL banM khaaF raatF chaH gaanM suaanL yaiL dooyM chaL phawH khaaF raatF chaH gaanM phuuF naawyH yangM meeM raaiM daiF maiF phiiangM phaawM dtaawL gaanM damM rohngM cheepF
"In today’s world, the majority of civil servants, especially lower-ranking civil servants, still do not earn enough to live on."
เนื่องจากทางบ้านกำลังมีปัญหาทำให้เด็กดูเหม่อลอยไม่ตั้งใจเรียน
neuuangF jaakL thaangM baanF gamM langM meeM bpanM haaR thamM haiF dekL duuM muuhrL laawyM maiF dtangF jaiM riianM
"The fact that people at home are having problems cause this child to be absent-minded and to lack diligence in his studies."
ผมเขย่าตัวเธออย่างอย่างแรง แต่เธอก็ไม่รู้สึก
phohmR khaL yaoL dtuaaM thuuhrM yaangL yaangL raaengM dtaaeL thuuhrM gaawF maiF ruuH seukL
"I shake you hard but you feel nothing."
เมื่อมีปัญหาเกี่ยวกับตาหรือโรคตา ไม่ควรปล่อยทิ้งไว้หรือรักษาเองควรรีบไปหาแพทย์ทันที
meuuaF meeM bpanM haaR giaaoL gapL dtaaM reuuR ro:hkF dtaaM maiF khuaanM bplaawyL thingH waiH reuuR rakH saaR aehngM khuaanM reepF bpaiM haaR phaaetF thanM theeM
"When you have a problem with your eyes or you have an eye infection, you should not neglect it or try to treat it yourself; you should go see a doctor right away."
ค่าผ่อนบ้านเดือนละเกือบหมื่นยังไม่หมด บางเดือนยังต้องไปหยิบยืมแถมขอจากพ่อแม่
khaaF phaawnL baanF deuuanM laH geuuapL meuunL yangM maiF mohtL baangM deuuanM yangM dtawngF bpaiM yipL yeuumM thaaemR khaawR jaakL phaawF maaeF
"Our house payments are about 10,000 baht per month which we still have to pay; [so] some months we need to borrow money from our parents."
ผมไม่อยากนึกถึงมัน
phohmR maiF yaakL neukH theungR manM
"I don't want to remember that."
ปัญหาทั้งหลายแหล่ที่เกิดขึ้น เป็นภาวะแรงเสียดทานของสังคมที่ไม่อาจรับการเปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็ว
bpanM haaR thangH laaiR laaeL theeF geertL kheunF bpenM phaaM waH raaengM siiatL thaanM khaawngR sangR khohmM theeF maiF aatL rapH gaanM bpliianL bplaaengM yaangL ruaatF reoM
"All of [our] problems have arisen from frictions created in a society which is unable to accept rapid change."
วันนี้ทำงานวันแรกออกตัวแรงเชียวนะ เดี๋ยวไม่เหลืองานอะไรให้ทำอีกหรอก
wanM neeH thamM ngaanM wanM raaekF aawkL dtuaaM raaengM chiaaoM naH diaaoR maiF leuuaR ngaanM aL raiM haiF thamM eekL raawkL
"This is your first day of work. You have gotten off to such a fast start that there might not be work left for you to do soon."
เขามีตาถั่วทั้งสองข้างทำให้มองอะไรไม่เห็น
khaoR meeM dtaaM thuaaL thangH saawngR khaangF thamM haiF maawngM aL raiM maiF henR
"He has cataracts in both eyes, causing him to lose his sight."
คนงานทุกคนต้องได้รับค่าจ้างขั้นต่ำตามกฎหมายไม่น้อยกว่า 180 บาทต่อวัน
khohnM ngaanM thookH khohnM dtawngF daiF rapH khaaF jaangF khanF dtamL dtaamM gohtL maaiR maiF naawyH gwaaL baatL dtaawL wanM
"Every worker must receive a legal minimum wage of no less than 180 baht per day."
คุณย่านั่งกินสบาย ๆ ท่าทางไม่เป็นทุกข์เป็นร้อนอะไร ๆกับเหตุการณ์ทั้งในบ้านและนอกบ้าน
khoonM yaaF nangF ginM saL baaiM saL baaiM thaaF thaangM maiF bpenM thookH bpenM raawnH aL raiM aL raiM gapL haehtL gaanM thangH naiM baanF laeH naawkF baanF
"My grandmother is sitting and eating comfortably without a care in the world."
มัวแต่เที่ยว ไม่อ่านหนังสือ ก็ต้องสอบตกอย่างนี้ล่ะ
muaaM dtaaeL thiaaoF maiF aanL nangR seuuR gaawF dtawngF saawpL dtohkL yaangL neeH laF
"You just want to go out all the time; you never study. If you keep on doing this, you are going to fail your tests."
เธอบอกว่าผู้ที่ใช้ความรุนแรง ก็มีแต่ความรุนแรง แต่ผู้ที่ไม่ใช้ความรุนแรงจะต้องใช้ใจที่กล้าแข็งและมุ่งมั่นโน้มน้าวผู้คน
thuuhrM baawkL waaF phuuF theeF chaiH khwaamM roonM raaengM gaawF meeM dtaaeL khwaamM roonM raaengM dtaaeL phuuF theeF maiF chaiH khwaamM roonM raaengM jaL dtawngF chaiH jaiM theeF glaaF khaengR laeH moongF manF no:hmH naaoH phuuF khohnM
"She told me that people who resort to violence, are left with only violence; but people who eschew aggression must employ toughness of spirit and become heavily absorbed in prevailing upon others."
การต่อสู้คราวนี้ยังคงเพียบพร้อมสมบูรณ์ ไม่อดอยากปากแห้งแน่
gaanM dtaawL suuF khraaoM neeH yangM khohngM phiiapF phraawmH sohmR buunM maiF ohtL yaakL bpaakL haaengF naaeF
"We are still fully prepared to wage battle this time; [we are] certainly not starving and impoverished."
หากท่านเป็นผู้รับไหว้ ท่านเพียงยกมือประนมตอบ แต่มือที่ประนมไม่จำเป็นจะต้องอยู่สูงเหมือนอย่างผู้ไหว้
haakL thanF bpenM phuuF rapH waiF thanF phiiangM yohkH meuuM bpraL nohmM dtaawpL dtaaeL meuuM theeF bpraL nohmM maiF jamM bpenM jaL dtawngF yuuL suungR meuuanR yaangL phuuF waiF
"If you are the person receiving the “wai”, you merely lift your hands with the same gesture in response but you need not lift your hands as high as the person who initiates the “wai” gesture."
๑๔. อย่าถูกเนื้อต้องตัวผู้หญิงที่ท่านไม่รู้จักดี
sipL seeL yaaL thuukL neuuaH dtawngF dtuaaM phuuF yingR theeF thanF maiF ruuH jakL deeM
"14. Do not touch the skin of a woman whom you do not know well."
เขาตั้งใจจะร่อนจดหมายสมัครงานไปยังบริษัทเป้าหมายจนแล้วจนรอดก็ไม่ได้ทำเสียที
khaoR dtangF jaiM jaL raawnF johtL maaiR saL makL ngaanM bpaiM yangM baawM riH satL bpaoF maaiR johnM laaeoH johnM raawtF gaawF maiF daiF thamM siiaR theeM
"He was determined to fire off job application letters to targeted companies; but, for a long time now, he had not done so."
ได้ไม่คุ้มเสีย
daiF maiF khoomH siiaR
"It is not worth the effort."
หมาหัวเน่าหมายถึงคนซึ่งเป็นที่รังเกียจของคนอื่นจนไม่สามารถเข้ากับใครได้, คนที่ไม่ไม่มีใครรักหรือคบหา
maaR huaaR naoF maaiR theungR khohnM seungF bpenM theeF rangM giiatL khaawngR khohnM euunL johnM maiF saaR maatF khaoF gapL khraiM daiF khohnM theeF maiF maiF meeM khraiM rakH reuuR khohpH haaR
"A หมาหัวเน่า is a person who is widely hated and who is unable to get along with others; an unloved or ostracized person."
ทุก ๆ คนก็ประสบเช่นเดียวกับฉันเพียงแต่เขาไม่พูด ไม่ตีโพยตีพายทางความรู้สึกเหมือนฉัน
thookH thookH khohnM gaawF bpraL sohpL chenF diaaoM gapL chanR phiiangM dtaaeL khaoR maiF phuutF maiF dteeM phooyM dteeM phaaiM thaangM khwaamM ruuH seukL meuuanR chanR
"Everyone faces what I do; however, they do not run off at the mouth and get hysterical like me."
ไม่รู้ว่าจะเข้าใจรึป่าว
maiF ruuH waaF jaL khaoF jaiM reuH bpaaoL
"I don’t know if you (will) understand or not."
คนตะกละอย่างเขากินเท่าไหร่ก็ไม่พอ
khohnM dtaL glaL yaangL khaoR ginM thaoF raiL gaawF maiF phaawM
"A gluttonous person like him no matter how much he eats it is never enough."
หากปริมาณที่จับได้มากเกินความต้องการบริโภคในแต่ละมื้อ จึงเปลี่ยนปลาสดให้อยู่ในรูปแบบอื่น เพื่อไม่ให้เกิดการเน่าเสีย
haakL bpaL riH maanM theeF japL daiF maakF geernM khwaamM dtawngF gaanM baawM riH pho:hkF naiM dtaaeL laH meuuH jeungM bpliianL bplaaM sohtL haiF yuuL naiM ruupF baaepL euunL pheuuaF maiF haiF geertL gaanM naoF siiaR
"If the amount caught is more than can be consumed during their normal meals, the fresh fish are made into other dishes so that fish will not spoil."
เมื่อหมักได้ที่มักนำออกมาใช้บริโภคกันทั้งแบบไม่ปรุง และแบบปรุงสุกแปรรูปเป็นอาหารหลากหลายเมนู พร้อมกิน อาทิ แจ่วบอง น้ำพริกปลาร้า ปลาร้าสับ แกงส้มปลาร้า
meuuaF makL daiF theeF makH namM aawkL maaM chaiH baawM riH pho:hkF ganM thangH baaepL maiF bproongM laeH baaepL bproongM sookL bpraaeM ruupF bpenM aaM haanR laakL laaiR maehM nuuM phraawmH ginM aaM thiH jaaeoL baawngM namH phrikH bplaaM raaH bplaaM raaH sapL gaaengM sohmF bplaaM raaH
"Once fermented, [the fish] can be eaten as it is or it can be cooked with something else to make many other dishes which are ready to eat, for example, spicy dips, fermented fish pepper sauce, chopped fermented fish, and fermented fish sour soup."
แม้แต่ต่างประเทศก็ไม่ว่างเว้น
maaeH dtaaeL dtaangL bpraL thaehtF gaawF maiF waangF wenH
"They can be found even in foreign countries."
กินอิ่มแล้วก็ยังสีแตกหรือแดกลงไปได้อีก แม่บอกว่าเป็นคนตะกละ กินไม่รู้จักพอ
ginM imL laaeoH gaawF yangM seeR dtaaekL reuuR daaekL lohngM bpaiM daiF eekL maaeF baawkL waaF bpenM khohnM dtaL glaL ginM maiF ruuH jakL phaawM
"If you keep on eating and stuffing more food into your mouth when you are already full, you’re considered a glutton who can never be satiated."
ตามความเป็นจริงแล้ว ยังไม่ถึงหนึ่งปีเต็ม ก็สามารถนำมากินได้
dtaamM khwaamM bpenM jingM laaeoH yangM maiF theungR neungL bpeeM dtemM gaawF saaR maatF namM maaM ginM daiF
"[However], in fact, you can eat it even with less than one complete year’s [pickling]."
ฝ่ายไทยอาจจะไม่เฉลียวใจว่า กัมพูชามีแผนอะไรอยู่ในใจ
faaiL thaiM aatL jaL maiF chaL liaaoR jaiM waaF gamM phuuM chaaM meeM phaaenR aL raiM yuuL naiM jaiM
"The Thai side probably does not have any idea what the Cambodians really have in mind."
แม้จะลดทอนความก้าวร้าวลง แต่ก็ยังดำรงจุดหมายเรื่องดินแดนของตนเองอย่างไม่เปลี่ยนแปลง และก็คงไม่ทำให้เรื่องจบลงง่าย ๆ
maaeH jaL lohtH thaawnM khwaamM gaaoF raaoH lohngM dtaaeL gaawF yangM damM rohngM jootL maaiR reuuangF dinM daaenM khaawngR dtohnM aehngM yaangL maiF bpliianL bplaaengM laeH gaawF khohngM maiF thamM haiF reuuangF johpL lohngM ngaaiF ngaaiF
"Even though the aggression has declined, [they] continue to pursue their objectives regarding their territorial ownership without any deviation and [they] will not allow this issue to conclude easily."
ลูกสาวตัวดีทำหูทวนลมไม่ฟังที่แม่กล่าวตักเตือน
luukF saaoR dtuaaM deeM thamM huuR thuaanM lohmM maiF fangM theeF maaeF glaaoL dtakL dteuuanM
"That very daughter refused to listen to her mother’s warning."
ปัญหาของบ้านเมืองเวลานี้ยังไม่เหลือวิสัยที่รัฐบาลจะแก้ไขเองได้
bpanM haaR khaawngR baanF meuuangM waehM laaM neeH yangM maiF leuuaR wiH saiR theeF ratH thaL baanM jaL gaaeF khaiR aehngM daiF
"The problems which face our country today are not beyond the government’s own ability to solve."
พอมาถึงกรุงเทพฯ หล่อนงงเป็นไก่ตาแตก ไม่รู้ว่าจะไปทางไหน
phaawM maaM theungR groongM thaehpF laawnL ngohngM bpenM gaiL dtaaM dtaaekL maiF ruuH waaF jaL bpaiM thaangM naiR
"When she got to Bangkok she became highly confused and did not know which way to turn."
จำเป็นต้องมีคณะผู้สังเกตการณ์เพื่อสร้างความมั่นใจว่าการทำสงครามด้วยอาวุธจะไม่ปะทุขึ้นอีกครั้ง
jamM bpenM dtawngF meeM khaH naH phuuF sangR gaehtL gaanM pheuuaF saangF khwaamM manF jaiM waaF gaanM thamM sohngR khraamM duayF aaM wootH jaL maiF bpaL thooH kheunF eekL khrangH
"It is imperative that observers be deployed in order to assure that armed conflict will not break out again."
ไม่เจอกันตั้งนาน
maiF juuhrM ganM dtangF naanM
"I haven't seen you for so long!"
ดิฉันคิดว่าคนที่ไม่รู้จริงอย่าออกมาพูด เพราะจะทำให้ประชาชนเกิดความสับสน
diL chanR khitH waaF khohnM theeF maiF ruuH jingM yaaL aawkL maaM phuutF phrawH jaL thamM haiF bpraL chaaM chohnM geertL khwaamM sapL sohnR
"I think that those who don’t know, shouldn’t speak because [if they do speak] they only create confusion among the people."
ในขณะที่โลกกำลังรุดไปข้างหน้า โลกทางวัตถุนิยมที่หยิบจับแตะต้องได้ทำให้เด็กและวัยรุ่นไม่สนใจศาสนา
naiM khaL naL theeF lo:hkF gamM langM rootH bpaiM khaangF naaF lo:hkF thaangM watH thooL niH yohmM theeF yipL japL dtaeL dtawngF daiF thamM haiF dekL laeH waiM roonF maiF sohnR jaiM saatL saL naaR
"As the world rushes forward, the materialistic surroundings we encounter causes our youngsters to lose interest in religion."
จุดยืนทางการเมืองอย่างนี้ เกือบไม่ต่างอะไรกับที่ชาวบ้านบอกว่าผู้บริหารสาธารณะโกงก็ได้ แต่ขอให้มีผลงานเป็นใช้ได้
jootL yeuunM thaangM gaanM meuuangM yaangL neeH geuuapL maiF dtaangL aL raiM gapL theeF chaaoM baanF baawkL waaF phuuF baawM riH haanR saaR thaaM raH naH go:hngM gaawF daiF dtaaeL khaawR haiF meeM phohnR ngaanM bpenM chaiH daiF
"This political position is not significantly different from that of most people who way that public officials are allowed to be a little bit corrupt as long as they are effective."
คุณหากระเป๋าตังค์ไม่เจอสักที ไม่รู้ว่ามันหายไปไหน
khoonM haaR graL bpaoR dtangM maiF juuhrM sakL theeM maiF ruuH waaF manM haaiR bpaiM naiR
"You lost your purse and don't know where it went."
ผมไม่เชื่อว่าจะมีคนที่จงรักภักดีคนไหนมากล่าวหาคนไทยคนอื่นว่าไม่จงรักภักดี
phohmR maiF cheuuaF waaF jaL meeM khohnM theeF johngM rakH phakH deeM khohnM naiR maaM glaaoL haaR khohnM thaiM khohnM euunL waaF maiF johngM rakH phakH deeM
"I do not believe that there are any loyal [Thais] who would accuse another Thai of disloyalty."
ดีที่การไปรับส่งโรงเรียนไม่กระทบกับหน้าที่งานของเราทั้งสองคนสักเท่าไหร่
deeM theeF gaanM bpaiM rapH sohngL ro:hngM riianM maiF graL thohpH gapL naaF theeF ngaanM khaawngR raoM thangH saawngR khohnM sakL thaoF raiL
"It is fortunate that taking him to school and picking him up does not interfere with our work schedules."
ผมไม่เคยคิดออกเลย มักตอบเลี่ยง ไปว่าอะไรก็ได้ครับ
phohmR maiF kheeuyM khitH aawkL leeuyM makH dtaawpL liiangF bpaiM waaF aL raiM gaawF daiF khrapH
"I usually can’t think of anything, so I answer evasively, 'Anything is fine.'"
ผมไม่เรื่องมาก ถ้าวันไหนอยากกินอะไร ๆ แปลก ๆ ก็กินมาเลยจากข้างนอก
phohmR maiF reuuangF maakF thaaF wanM naiR yaakL ginM aL raiM aL raiM bplaaekL bplaaekL gaawF ginM maaM leeuyM jaakL khaangF naawkF
"I don’t want to be too picky; anytime I want to have something unusual, I go eat out."
ถ้าไม่อยากกินข้าวบ้านหรือกินอิ่มมาจากข้างนอกแล้ว น่าจะโทร.บอกให้แกทำแต่ปริมาณน้อย ๆ จะได้ไม่เสียของ
thaaF maiF yaakL ginM khaaoF baanF reuuR ginM imL maaM jaakL khaangF naawkF laaeoH naaF jaL tho:hM baawkL haiF gaaeM thamM dtaaeL bpaL riH maanM naawyH naawyH jaL daiF maiF siiaR khaawngR
"...'If you don’t want to eat at home or you have already eaten out, you should call and let her know that she should cook a smaller amount so we don’t have to waste anything.'"
แม่ยายเป็นคนไม่พูดมาก แต่แสงดาวพูดมากขี้บ่นจุกจิกได้ทุกเรื่องตั้งแต่เรื่องเล็กน้อยไปจนถึงเรื่องใหญ่โต
maaeF yaaiM bpenM khohnM maiF phuutF maakF dtaaeL saaengR daaoM phuutF maakF kheeF bohnL jookL jikL daiF thookH reuuangF dtangF dtaaeL reuuangF lekH naawyH bpaiM johnM theungR reuuangF yaiL dto:hM
"My mother-in-law usually doesn’t say very much, but Saengdow does complain and nag about everything, from little, insignificant issues to big, important ones."
ผมทำทีเรียบ ๆ เฉย ๆ เพราะไม่รู้จะไปเสาะหาช่างทาสีมาจากไหน
phohmR thamM theeM riiapF riiapF cheeuyR cheeuyR phrawH maiF ruuH jaL bpaiM sawL haaR changF thaaM seeR maaM jaakL naiR
"I just act cool and collected because I don’t know where I will be able to find a housepainter."
จะทำเองก็ขี้เกียจและกลัวจะไม่เรียบร้อยสวยงาม
jaL thamM aehngM gaawF kheeF giiatL laeH gluaaM jaL maiF riiapF raawyH suayR ngaamM
"I am too lazy to do it by myself and afraid that it will not be neat and attractive."
แน่ล่ะหากออกมาไม่ถูกใจแสงดาว เธอก็คงบ่นไปได้สามวันแปดวันจนกว่าจะเบื่อหรือลืมไปเอง
naaeF laF haakL aawkL maaM maiF thuukL jaiM saaengR daaoM thuuhrM gaawF khohngM bohnL bpaiM daiF saamR wanM bpaaetL wanM johnM gwaaL jaL beuuaL reuuR leuumM bpaiM aehngM
"It is certainly true that if it does not please Saengdow, she will complain incessantly for days on end until she gets tired or forgets about it."
ผมไม่เคยบังคับให้คุณมา
phohmR maiF kheeuyM bangM khapH haiF khoonM maaM
"I never forced you to come."
ทางด้านฝั่งไทยก็ชัดเจนว่าจะไม่รับคณะผู้สังเกตการณ์จากอินโดนีเซีย
thaangM daanF fangL thaiM gaawF chatH jaehnM waaF jaL maiF rapH khaH naH phuuF sangR gaehtL gaanM jaakL inM do:hM neeM siiaM
"The Thai side has been very clear that it would not accept the delegation of Indonesian observers."
จะลื่นไหลไปกับกระแสชาตินิยมอย่างเมามัน คงไม่ฉลาดแน่
jaL leuunF laiR bpaiM gapL graL saaeR chaatF niH yohmM yaangL maoM manM khohngM maiF chaL laatL naaeF
"To allow [the situation] to drift insanely on a tide of nationalism is certainly not a smart approach."
ถ้าปีหน้าพวกเธอยังเรียนไม่จบล่ะก็จบเห่แน่นอน
thaaF bpeeM naaF phuaakF thuuhrM yangM riianM maiF johpL laF gaawF johpL hehL naaeF naawnM
"If you all do not graduate next year, it will be all over for you for sure."
สองลูกสูบไม่เน้นแรงม้า เน้นแต่บิด
saawngR luukF suupL maiF nenH raaengM maaH nenH dtaaeL bitL
"A two-cylinder engine may lack horse-power but has lots of torque."
ความเร็วที่ถือว่าปลอดภัย คือความเร็วไม่เกิน หนึ่งร้อย กิโลเมตร ต่อชั่วโมง
khwaamM reoM theeF theuuR waaF bplaawtL phaiM kheuuM khwaamM reoM maiF geernM neungL raawyH giL lo:hM metH dtaawL chuaaF mo:hngM
"A speed less than a hundred kilometers per hour is considered safe."
เป็นต้นว่าสิ่งของเครื่องใช้บางอย่าง ที่ตนเองเคยทำได้เองก็ไม่อยากทำ คอยซื้อเอาตามตลาดนัดดีกว่า
bpenM dtohnF waaF singL khaawngR khreuuangF chaiH baangM yaangL theeF dtohnM aehngM kheeuyM thamM daiF aehngM gaawF maiF yaakL thamM khaawyM seuuH aoM dtaamM dtaL laatL natH deeM gwaaL
"For example, some things that they used to make by themselves, they no longer want to make anymore; it is better to buy them in the marketplace."
แม่น้ำโขงช่วงนี้ไม่กว้างเท่าช่วงมุกดาหารกับสะหวันนะเขต
maaeF naamH kho:hngR chuaangF neeH maiF gwaangF thaoF chuaangF mookH daaM haanR gapL saL wanR naH khaehtL
"Here the Mekong River is not as wide as it is in the area between Mudahan and Sawannakhet."
การจดชื่อแต่ไม่จดนามสกุลเพื่อเป็นหลักฐาน คนที่มาส่วนมากก็คุ้นเคยกันบางคนก็เป็นญาติพี่น้อง
gaanM johtL cheuuF dtaaeL maiF johtL naamM saL goonM pheuuaF bpenM lakL thaanR khohnM theeF maaM suaanL maakF gaawF khoonH kheeuyM ganM baangM khohnM gaawF bpenM yaatF pheeF naawngH
"Writing down the first name, but not the last name, indicates that [the authorities] are familiar with most of those who come over; some [of those coming over] are close are relatives [with the Thai villagers]."
ส่วนคนโดยสารไม่เก็บค่าผ่านแดน
suaanL khohnM dooyM saanR maiF gepL khaaF phaanL daaenM
"No fee is charged on passengers crossing the border."
หากคนไทยข้ามไปฝั่งลาวคนลาวเขาไม่ยกเว้นให้เหมือนฝั่งเรานะ
haakL khohnM thaiM khaamF bpaiM fangL laaoM khohnM laaoM khaoR maiF yohkH wenH haiF meuuanR fangL raoM naH
"For Thais who go over to Laos, however, the Lao [authorities] do not provide an exemption [from fees] like we do."
...ไม่เข้มงวดจนต้องถึงกับตรวจทุกอย่าง
maiF khemF nguaatF johnM dtawngF theungR gapL dtruaatL thookH yaangL
"...[the rangers] are not so intrusive that they need to inspect each and every item."
ซึ่งภาพรวมที่ผ่านมาก็ไม่พบการกระทำผิดแต่อย่างใด
seungF phaapF ruaamM theeF phaanL maaM gaawF maiF phohpH gaanM graL thamM phitL dtaaeL yaangL daiM
"All in all, looking back, there has never been a case of misconduct [among the visitors]."
ของที่นำมาขายก็เห็นเพียงมะขามเปียกเท่านั้น อย่างอื่นไม่เห็น
khaawngR theeF namM maaM khaaiR gaawF henR phiiangM maH khaamR bpiiakL thaoF nanH yaangL euunL maiF henR
"The only item I saw brought over [from Laos] for sale was tamarind paste; I didn’t see anything else."
มะขามเปียกที่หิ้วมาก็ไม่มากมาย แค่ถุงละไม่เกินห้า กิโลกรัม
maH khaamR bpiiakL theeF hiuF maaM gaawF maiF maakF maaiM khaaeF thoongR laH maiF geernM haaF giL lo:hM gramM
"There was not very much tamarind paste brought in; [I only saw] bags no larger than five kilograms."
พูดถึงมะขามเปียกเห็นว่าปีนี้ราคาแพง เพราะมะขามไม่ติดฝัก
phuutF theungR maH khaamR bpiiakL henR waaF bpeeM neeH raaM khaaM phaaengM phrawH maH khaamR maiF dtitL fakL
"Speaking of tamarind paste, prices this year seem to be very high, [I suspect] because of low yields [from the tamarind trees]."
ผมไม่เคยอ่านหนังสือเรื่องนี้ ฉะนั้นจึงไม่ทราบว่าเนื้อเรื่องในละครกับหนังสือต่างกันอย่างไร
phohmR maiF kheeuyM aanL nangR seuuR reuuangF neeH chaL nanH jeungM maiF saapF waaF neuuaH reuuangF naiM laH khaawnM gapL nangR seuuR dtaangL ganM yaangL raiM
"I never read the book so I don't know how the plot of the play differs from the book."
แววตาของเขามักมีเลศนัยเสมอ ไม่น่าไว้ใจเลย
waaeoM dtaaM khaawngR khaoR makH meeM laehtF naiM saL muuhrR maiF naaF waiH jaiM leeuyM
"His expression always conveys an ulterior motive; he should not be trusted."
เชื่อก็เชื่อไปแล้ว ไม่เชื่อก็ไม่เชื่อต่อไป
cheuuaF gaawF cheuuaF bpaiM laaeoH maiF cheuuaF gaawF maiF cheuuaF dtaawL bpaiM
"Those who believe [this allegation] hold this belief strongly; those who don’t believe it, never will."
ดังนั้นจึงไม่มีผู้ลงทุนหรือผู้ประกอบการรายใดที่ลงทุนโดยไม่มุ่งหวังผลกำไร
dangM nanH jeungM maiF meeM phuuF lohngM thoonM reuuR phuuF bpraL gaawpL gaanM raaiM daiM theeF lohngM thoonM dooyM maiF moongF wangR phohnR gamM raiM
"Therefore, no investor or businessman will invest without the expectation of profits."
เมื่อต้องประสบกับความยุ่งยากในการดำเนินกิจการหรือเมื่อบรรยากาศการลงทุนเริ่มไม่เอื้ออำนวย...
meuuaF dtawngF bpraL sohpL gapL khwaamM yoongF yaakF naiM gaanM damM neernM gitL jaL gaanM reuuR meuuaF banM yaaM gaatL gaanM lohngM thoonM reermF maiF euuaF amM nuayM
"When confronted by operational complications or when the investment atmosphere becomes difficult,..."
ระดับนางงามอย่างเธอคงไม่มองชายหนุ่มขี้ริ้วขี้เหร่ให้เสียเวลาหรอก
raH dapL naangM ngaamM yaangL thuuhrM khohngM maiF maawngM chaaiM noomL kheeF riuH kheeF rehL haiF siiaR waehM laaM raawkL
"A woman of your beauty would not even for a second waste time looking at an ugly guy like me."
เมื่อโลกก้าวหน้าถึงวันนี้แล้ว บางตำแหน่งก็มีความสำคัญไม่น้อยหน้า
meuuaF lo:hkF gaaoF naaF theungR wanM neeH laaeoH baangM dtamM naengL gaawF meeM khwaamM samR khanM maiF naawyH naaF
"Even though the world advances to the present, certain [appointed] positions are of no lesser importance."
กัมพูชาจึงไม่เสียอะไร ๆ แต่สำหรับของไทย ในอนาคตถ้าศาลตัดสินแบบใดอย่างดีก็เท่าทุน
gamM phuuM chaaM jeungM maiF siiaR aL raiM aL raiM dtaaeL samR rapL khaawngR thaiM naiM aL naaM khohtH thaaF saanR dtatL sinR baaepL daiM yaangL deeM gaawF thaoF thoonM
"Cambodia will thus lose nothing. However, in the future, no matter what the court decides, Thailand can do no better than break even."
เขาไม่ยินยอมให้ใครเข้ามายุ่งเกี่ยว
khaoR maiF yinM yaawmM haiF khraiM khaoF maaM yoongF giaaoL
"He would not agree to have anyone to come in and interfere."
คนโบราณมีความเชื่อว่า ถ้าทำสิ่งวิตถารแล้วฝนจะตกติดกันไม่หยุด
khohnM bo:hM raanM meeM khwaamM cheuuaF waaF thaaF thamM singL witH thaanR laaeoH fohnR jaL dtohkL dtitL ganM maiF yootL
"Our ancestors used to believe that if you do something strange or bizarre, rain will fall without stop."
เขาหากินไม่พอยาไส้
khaoR haaR ginM maiF phaawM yaaM saiF
"He cannot earn enough to live on."
ที่นี่ไม่น่าอยู่สำหรับฉันเลย
theeF neeF maiF naaF yuuL samR rapL chanR leeuyM
"This is not a [good] place for me to live."
ไม่รู้ แต่แกล้งทำเป็นอวดฉลาด
maiF ruuH dtaaeL glaaengF thamM bpenM uaatL chaL laatL
"[He] really doesn't know, but he is pretending to be smart."
ฉันได้เตือนเขาจนปากเปียกแล้ว แต่เขาไม่ยอมฟังเสียงใคร
chanR daiF dteuuanM khaoR johnM bpaakL bpiiakL laaeoH dtaaeL khaoR maiF yaawmM fangM siiangR khraiM
"I have warned him over and over again; but, he would listen to anyone."
เขาตอบคำถามของผู้สื่อข่าวอย่างแบ่งรับแบ่งสู้เพื่อไม่ให้ถูกครหามากไปกว่านี้
khaoR dtaawpL khamM thaamR khaawngR phuuF seuuL khaaoL yaangL baengL rapH baengL suuF pheuuaF maiF haiF thuukL khaH raH haaR maakF bpaiM gwaaL neeH
"He answered the reporter’s questions in an evasive manner so that he wouldn't be condemned any more than he already had been."
เขาเลื่องชื่อว่าเป็นคนกล้าไม่กลัวใคร
khaoR leuuangF cheuuF waaF bpenM khohnM glaaF maiF gluaaM khraiM
"He is famous for his daring and being afraid of no one."
วัวไม่กินหญ้าอย่าข่มเขา
wuaaM maiF ginM yaaF yaaL khohmL khaoR
"You can lead a horse to water but you can’t make him drink."
มนุษย์ได้มีการสังเกตลมฟ้าอากาศมานานแล้ว เพราะมนุษย์อยู่ภายใต้อิทธิพลของลมฟ้าอากาศโดยไม่อาจหลีกเลี่ยงได้
maH nootH daiF meeM gaanM sangR gaehtL lohmM faaH aaM gaatL maaM naanM laaeoH phrawH maH nootH yuuL phaaiM dtaaiF itL thiH phohnM khaawngR lohmM faaH aaM gaatL dooyM maiF aatL leekL liiangF daiF
"Mankind has observed the weather since time immemorial because man has lived under its the inescapable influence."
ฉันได้เงินจากลูกหนี้เป็นเบี้ยหัวแตกทั้งนั้น แต่จะไม่เอาก็ไม่ได้เพราะกลัวหนี้สูญไปเฉย
chanR daiF ngernM jaakL luukF neeF bpenM biiaF huaaR dtaaekL thangH nanH dtaaeL jaL maiF aoM gaawF maiF daiF phrawH gluaaM neeF suunR bpaiM cheeuyR
"All the money I receive from debtors is in little bits and pieces; but, if I do not get [the money] this way I won’t get it at all because I am concerned that the debts will be completely uncollectable."
ครับ ไม่ได้กินกาแฟแล้วสมองไม่แล่น
khrapH maiF daiF ginM gaaM faaeM laaeoH saL maawngR maiF laaenF
"Yes, I did. If I don’t have coffee, can't get my brain into gear."
. ผมโทรศัพท์หาคุณตั้งสามครั้ง ทำไมไม่รับ
phohmR tho:hM raH sapL haaR khoonM dtangF saamR khrangH thamM maiM maiF rapH
"I called you three times; how come you didn’t answer?"
ไทยไม่เพียงเป็นประเทศที่ส่งข้าวออกมากที่สุดในโลกเท่านั้น ปริมาณการส่งออกของไทยยังมากถึงราว ๆ หนึ่งในสามของปริมาณข้าวทั้งหมดที่ซื้อขายกันอยู่ระหว่างประเทศอีกด้วย
thaiM maiF phiiangM bpenM bpraL thaehtF theeF sohngL khaaoF aawkL maakF theeF sootL naiM lo:hkF thaoF nanH bpaL riH maanM gaanM sohngL aawkL khaawngR thaiM yangM maakF theungR raaoM raaoM neungL naiM saamR khaawngR bpaL riH maanM khaaoF thangH mohtL theeF seuuH khaaiR ganM yuuL raH waangL bpraL thaehtF eekL duayF
"Thailand not only is the world’s leading rice exporter, but the amount exported by Thailand also amounts to approximately one-third of all rice traded in world markets."
นโยบายรับประกันราคาข้าวของไทยอาจลงเอยด้วยการต้องใช้เงินมากมายมหาศาล แต่ไดผลตอบแทนไม่คุ้มค่า
naH yo:hM baaiM rapH bpraL ganM raaM khaaM khaaoF khaawngR thaiM aatL lohngM eeuyM duayF gaanM dtawngF chaiH ngernM maakF maaiM maH haaR saanR dtaaeL daiM phohnR dtaawpL thaaenM maiF khoomH khaaF
"Thailand’s policy of price guarantees for rice might end up with the need to spend huge amounts of money, but the results might not be commensurate with the costs."
หนังสือพิมพ์ไม่ได้มีขึ้นเพื่อที่จะทำความพอใจให้แก่ท่านผู้นั้นผู้นี้หนังสือพิมพ์จึงไม่ต้องไปพะวงถึงใครผู้ใดทั้งนั้น
nangR seuuR phimM maiF daiF meeM kheunF pheuuaF theeF jaL thamM khwaamM phaawM jaiM haiF gaaeL thanF phuuF nanH phuuF neeH nangR seuuR phimM jeungM maiF dtawngF bpaiM phaH wohngM theungR khraiM phuuF daiM thangH nanH
"Newspapers were not created to gratify this person or that; thus, newspapers need not be concerned about any one person in particular."
เพราะการทำนาซึ่งทำแต่ปีละครั้งนั้น หากข้าวไม่ให้ผลเต็มที่ มีภัยธรรมชาติน้ำท่วมนาล่ม น้ำน้อยข้าวไม่งาม...
phrawH gaanM thamM naaM seungF thamM dtaaeL bpeeM laH khrangH nanH haakL khaaoF maiF haiF phohnR dtemM theeF meeM phaiM thamM maH chaatF naamH thuaamF naaM lohmF naamH naawyH khaaoF maiF ngaamM
"Because growing rice is a one-year-long cycle, if the rice plants do not produce a full crop, or there is a natural disaster, or if flooding causes the fields to collapse, or if a drought causes the rice plants to under-produce..."
คนไทยจึงให้ความเคารพข้าว ไม่ใช้คำหยาบคาย หรือแช่งด่าต้นข้าว หรือเมล็ดข้าว
khohnM thaiM jeungM haiF khwaamM khaoM rohpH khaaoF maiF chaiH khamM yaapL khaaiM reuuR chaaengF daaL dtohnF khaaoF reuuR maH letH khaaoF
"The Thai people thus treat rice respectfully; they do not speak rudely of rice, nor do they curse the stalks or its grains."
ไม่ข้าม ไม่เหยียบ ไม่ใช้เท้ากวาด
maiF khaamF maiF yiiapL maiF chaiH thaaoH gwaatL
"[You] do not step over or step on [the grains], and do not sweep up [the grains] with [your] feet."
ข้าวจะเก็บไว้เป็นที่เป็นทางอย่างเรียบร้อย ไม่ทิ้งเรี่ยราดเลอะเทอะ...
khaaoF jaL gepL waiH bpenM theeF bpenM thaangM yaangL riiapF raawyH maiF thingH riiaF raatF luhH thuhH
"Rice is stored carefully in its own special location; [you] do not leave rice carelessly scattered about..."
เมื่อรับประทานข้าวก็จะรับประทานอย่างเรียบร้อย ไม่ทำเลอะเทอะมูมมาม
meuuaF rapH bpraL thaanM khaaoF gaawF jaL rapH bpraL thaanM yaangL riiapF raawyH maiF thamM luhH thuhH muumM maamM
"When [you] eat rice, [you] should eat it with proper manners and should not make a mess or eat sloppily."
ถ้าจะเอาข้าวให้สัตว์กินจะต้องใส่ภาชนะ หรือมีใบไม้ใบตองรอง ไม่ทิ้งกองข้าวบนพื้นดิน
thaaF jaL aoM khaaoF haiF satL ginM jaL dtawngF saiL phaaM chaH naH reuuR meeM baiM maaiH baiM dtaawngM raawngM maiF thingH gaawngM khaaoF bohnM pheuunH dinM
"If you give rice to an animal, you should put it in a dish or serve it in a banana or other leaf; you should not just dump the rice on the ground."
ที่โรงแรมสมุยออร์คิดที่คุณจะไปพัก เรามีกุ๊กชาวฝรั่งเศสซึ่งทำอาหารยุโรปเก่งมาก และหากคุณชอบอาหารไทย เขาก็ทำได้ไม่เลวด้วย
theeF ro:hngM raaemM saL muyM aawM khitH theeF khoonM jaL bpaiM phakH raoM meeM gookH chaaoM faL rangL saehtL seungF thamM aaM haanR yooH ro:hpL gengL maakF laeH haakL khoonM chaawpF aaM haanR thaiM khaoR gaawF thamM daiF maiF laayoM duayF
"At the Samui Orchid Hotel, where you'll be staying, we've got a French chef who has a very nice touch with European food. And if you fancy some Thai food, it's good too."
แม้จะถูกฝ่ายตรงข้ามจับไปอดอาหารและเฆี่ยนตี เขาก็จะไม่บอกความลับของชาติ
maaeH jaL thuukL faaiL dtrohngM khaamF japL bpaiM ohtL aaM haanR laeH khiianF dteeM khaoR gaawF jaL maiF baawkL khwaamM lapH khaawngR chaatF
"Even though he was captured by his opponents and was beaten and starved, he refused to divulge state secrets."
เธอโดนสามีซ้อมหลายหนแล้ว แต่ก็ไม่เคยคิดจะเลิกกับสามี
thuuhrM do:hnM saaR meeM saawmH laaiR hohnR laaeoH dtaaeL gaawF maiF kheeuyM khitH jaL leerkF gapL saaR meeM
"She had been beaten up by her husband twice already, but she never considered leaving him."
ฉันไปเชียงใหม่มาสองเที่ยวแล้ว ยังเที่ยวไม่ทั่วเลย
chanR bpaiM chiiangM maiL maaM saawngR thiaaoF laaeoH yangM thiaaoF maiF thuaaF leeuyM
"I have been on two trips to Chiang Mai already, [but] I haven't explored [that province] thoroughly yet."
. ไม่เห็นครับ
maiF henR khrapH
"No, I didn't."
. ไม่ทราบครับ
maiF saapF khrapH
"I don’t know."
โดนเขาหลอกไม่รู้กี่ครั้งกี่หน เธอก็ไม่รู้จักจำ
do:hnM khaoR laawkL maiF ruuH geeL khrangH geeL hohnR thuuhrM gaawF maiF ruuH jakL jamM
"Even though she has been betrayed by him god knows how many times, she acts as if nothing has ever happened."
ฉันบอกเธอไปไม่รู้กี่ครั้งกี่หนว่าวิธีนี้มันใช้ไม่ได้ เธอก็ยังทำเหมือนเดิม
chanR baawkL thuuhrM bpaiM maiF ruuH geeL khrangH geeL hohnR waaF wiH theeM neeH manM chaiH maiF daiF thuuhrM gaawF yangM thamM meuuanR deermM
"I don’t know how many times I told you that this method doesn’t work but you just keep on doing it the same old way."
โลกภายนอกมันใหญ่กว่านี้ไม่รู้กี่พันเท่า ทำไมเราไม่ออกไปดูโลกภายนอกบ้าง ทำตัวเป็นกบอยู่ในกะลาแบบนี้อยู่
lo:hkF phaaiM naawkF manM yaiL gwaaL neeH maiF ruuH geeL phanM thaoF thamM maiM raoM maiF aawkL bpaiM duuM lo:hkF phaaiM naawkF baangF thamM dtuaaM bpenM gohpL yuuL naiM gaL laaM baaepL neeH yuuL
"The outside world is thousands of times larger than this; why don’t we go out and see what’s outside. We just stay within our comfort zone."
หวังว่ามันจะไม่เป็นภาระให้คุณมากจนเกินไป
wangR waaF manM jaL maiF bpenM phaaM raH haiF khoonM maakF johnM geernM bpaiM
"I hope that it is not too much of a burden on you."
เขาจะไม่ยอมนำมันขึ้นมาไว้บนบกจนกว่างานไถจะแล้วเสร็จ
khaoR jaL maiF yaawmM namM manM kheunF maaM waiH bohnM bohkL johnM gwaaL ngaanM thaiR jaL laaeoH setL
"He was not willing to pull [the plow] up onto the dry land until the plowing was completed."
ไม่ถือเป็นสิ่งแปลกปลอมหรือแปลกตาในท้องทุ่งไปเสียแล้วกับเครื่องยนต์ที่มาแย่งงานของควาย
maiF theuuR bpenM singL bplaaekL bplaawmM reuuR bplaaekL dtaaM naiM thaawngH thoongF bpaiM siiaR laaeoH gapL khreuuangF yohnM theeF maaM yaaengF ngaanM khaawngR khwaaiM
"[He] did not considered it strange or unusual in the fields that that the mechanical plow has taken over from the water buffalo."
จึงไม่ปราดเปรียวเหมือนเดิม
jeungM maiF bpraatL bpriaaoM meuuanR deermM
"Thus, she was not as quick or agile as she had been."
แต่ดวงอาทิตย์ยังไม่โผล่ขึ้นมาเหนือละเมาะไม้
dtaaeL duaangM aaM thitH yangM maiF phlo:hL kheunF maaM neuuaR laH mawH maaiH
"But the sun had not yet emerged above the woods."
เขาเคยคิดหาคันไถและผาลอันใหม่ ราคาของมันไม่เกินกำลังซื้อ
khaoR kheeuyM khitH haaR khanM thaiR laeH phaanR anM maiL raaM khaaM khaawngR manM maiF geernM gamM langM seuuH
"He had considered getting a new plow and blade at a price that he could afford."
คันไถกับควายของเขาตกอยู่ในสภาพไม่ต่างกันเลยทั้งคู่ใกล้หมดอายุใช้งานเต็มที
khanM thaiR gapL khwaaiM khaawngR khaoR dtohkL yuuL naiM saL phaapF maiF dtaangL ganM leeuyM thangH khuuF glaiF mohtL aaM yooH chaiH ngaanM dtemM theeM
"Both his tractor and water buffalo have fallen into the same state: both have passed their ‘expiration’ dates."
ซึ่งเดี๋ยวนี้มันไม่กระชับเข้ารูปกับต้นคอเหมือนแต่ก่อน...
seungF diaaoR neeH manM maiF graL chapH khaoF ruupF gapL dtohnF khaawM meuuanR dtaaeL gaawnL
"Nowadays, [the yoke] did not well suit its neck as it had in the past..."
ควายยังไม่ออกอาการ
khwaaiM yangM maiF aawkL aaM gaanM
"The buffalo had not yet begun to act up."
เขาก็ไม่ควรกังวลใจ แม้มันจะไม่ปราดเปรียวเหมือนก่อนแต่มันยังไม่เคยถอดใจให้เห็น
khaoR gaawF maiF khuaanM gangM wohnM jaiM maaeH manM jaL maiF bpraatL bpriaaoM meuuanR gaawnL dtaaeL manM yangM maiF kheeuyM thaawtL jaiM haiF henR
"He need not have worried; even though it was not as quick on its feet as it used to be, it never let him see that it was discouraged."
ถึงแม้ควายจะยังไม่ชะลอฝีเท้าลง แต่เสียงหอบหายใจของมันดังลากยาวชัดเจน
theungR maaeH khwaaiM jaL yangM maiF chaH laawM feeR thaaoH lohngM dtaaeL siiangR haawpL haaiR jaiM khaawngR manM dangM laakF yaaoM chatH jaehnM
"Even though the buffalo did not slow its pace, its belabored breathing became noticeably louder."
เขาไม่อยากให้ใครมาลงลุยงานนาในตอนนี้
khaoR maiF yaakL haiF khraiM maaM lohngM luyM ngaanM naaM naiM dtaawnM neeH
"He did not want anyone to work in the fields during this time."
ถ้าไม่อยากให้โรคภัยไข้เจ็บมาเยือน ต้องหมั่นตรวจสุขภาพเป็นประจำ
thaaF maiF yaakL haiF ro:hkF phaiM khaiF jepL maaM yeuuanM dtawngF manL dtruaatL sookL khaL phaapF bpenM bpraL jamM
"If you do not want to be sick, you have to have regular health checkups."
เขียนไว้ดีกว่า จะได้ไม่ลืม
khiianR waiH deeM gwaaL jaL daiF maiF leuumM
"Better write it down, so [you] will not forget it."
. คุณไม่ไปเที่ยวหรอกรึคะ
khoonM maiF bpaiM thiaaoF raawkL reuH khaH
"Aren’t you going on the trip with them, then?"
ถ้าฉันเข้าใจไม่ผิดความสงสัยของเราจะละลายไปเสียที
thaaF chanR khaoF jaiM maiF phitL khwaamM sohngR saiR khaawngR raoM jaL laH laaiM bpaiM siiaR theeM
"If I am not mistaken, our suspicions will be completely resolved."
. ถ้างั้นคุณกินซะที ไม่ต้องคอยผมหรอก
thaaF nganH khoonM ginM saH theeM maiF dtawngF khaawyM phohmR raawkL
"In that case go ahead and eat. You don’t have to wait for me."
. ไม่เห็นมีเลยนี่
maiF henR meeM leeuyM neeF
"I didn’t see it."
ดินสอชนิดนี้ไม่สู้ดี แต่พอใช้แก้ขัดได้
dinM saawR chaH nitH neeH maiF suuF deeM dtaaeL phaawM chaiH gaaeF khatL daiF
"This kind of pencil is not very good, but it will do in a pinch."
ลูกชายคนนี้กลับมายังไม่ถึงเดือน ถลุงเงินพ่อไปเป็นแสนแล้ว
luukF chaaiM khohnM neeH glapL maaM yangM maiF theungR deuuanM thaL loongR ngernM phaawF bpaiM bpenM saaenR laaeoH
"His son hasn’t been home even one month and he has squandered a huge amount of his father’s money already."
ฉันไม่รู้ว่าจะได้กลับหรือเปล่า
chanR maiF ruuH waaF jaL daiF glapL reuuR bplaaoL
"I don't know whether I will be able to come back or not."
ฉันไม่รู้ว่าจะได้พบคุณอีกเมื่อไหร่
chanR maiF ruuH waaF jaL daiF phohpH khoonM eekL meuuaF raiL
"I don't know when I will be able to meet you again."
ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ เป็นสำนวนที่หมายความว่าใช้จ่ายทรัพย์ลงทุนไปในทางที่ไม่เกิดประโยชน์อะไร ๆ เลย
dtamM namH phrikH laH laaiM maaeF naamH bpenM samR nuaanM theeF maaiR khwaamM waaF chaiH jaaiL sapH lohngM thoonM bpaiM naiM thaangM theeF maiF geertL bpraL yo:htL aL raiM aL raiM leeuyM
"The phrase ตำน้ำพริกละลายแม่น้ำ is an idiom which means to spend resources or invest in an enterprise which provides no return whatsoever."
ถ้ารถติดหนักขนาดนี้ มีหวังไปขึ้นเครื่องบินกันไม่ทันพอดี
thaaF rohtH dtitL nakL khaL naatL neeH meeM wangR bpaiM kheunF khreuuangF binM ganM maiF thanM phaawM deeM
"If the traffic remains heavy like this, I expect that we are unlikely to get to the plane on time."
ถ้าทุกคนมัวแต่ทะเลาะกันอย่างนี้ มีหวังทำงานที่ได้รับมอบหมายไม่เสร็จกันพอดี
thaaF thookH khohnM muaaM dtaaeL thaH lawH ganM yaangL neeH meeM wangR thamM ngaanM theeF daiF rapH maawpF maaiR maiF setL ganM phaawM deeM
"If everyone keeps quarreling like this it is highly likely that we will not finish the work that has been assigned to us."
เขากล่าวหา ศปภ. ปกปิดข้อมูล ไม่ยอมแจ้งเตือนประชาชนเพื่อรับมือ
khaoR glaaoL haaR saawR bpaawM phaawM bpohkL bpitL khaawF muunM maiF yaawmM jaaengF dteuuanM bpraL chaaM chohnM pheuuaF rapH meuuM
"He accused the FROC of covering up the facts and of not being willing to warn the people to deal with [the upcoming flooding]."
แม้ว่าอภิมหอุทกภัยครั้งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ไทยยังไม่ผ่านลงทะเล แต่เชื่อกันว่าหลังน้ำท่วมใหญ่ครั้งนี้ จะเกิดความเปลี่ยนแปลงมากมายในสังคมไทย
maaeH waaF aL phiH maH haL ooL thohkH gaL phaiM khrangH yaiL theeF sootL naiM bpraL watL saatL thaiM yangM maiF phaanL lohngM thaH laehM dtaaeL cheuuaF ganM waaF langR naamH thuaamF yaiL khrangH neeH jaL geertL khwaamM bpliianL bplaaengM maakF maaiM naiM sangR khohmM thaiM
"Even though the greatest flood in Thai history has not yet reached the sea, we believe that after this huge flood [has cleared], major changes will occur in Thai society."
ถ้าไม่คาดหวัง ก็ไม่ผิดหวัง
thaaF maiF khaatF wangR gaawF maiF phitL wangR
"If you never expect anything, you will never be disappointed."
ถึงแม้เธอไม่โทษฉัน แต่ฉันทำไม่ได้ที่จะไม่โทษตัวฉันเอง
theungR maaeH thuuhrM maiF tho:htF chanR dtaaeL chanR thamM maiF daiF theeF jaL maiF tho:htF dtuaaM chanR aehngM
"Even though you don't blame me, I can't help but blame myself."
ข่าวปล่อยข่าวลือก็ทะลักล้นออกมาไม่ขาดสาย เพื่อตอกย้ำความไม่เข้าท่าของเธอ
khaaoL bplaawyL khaaoL leuuM gaawF thaH lakH lohnH aawkL maaM maiF khaatL saaiR pheuuaF dtaawkL yaamH khwaamM maiF khaoF thaaF khaawngR thuuhrM
"Rumors and innuendo continue to pour forth which emphasize her unsuitability."
เมื่อคืนผมรอโทรศัพท์คุณ แต่คุณไม่โทรมา ผมก็เลยไปคนเดียว
meuuaF kheuunM phohmR raawM tho:hM raH sapL khoonM dtaaeL khoonM maiF tho:hM maaM phohmR gaawF leeuyM bpaiM khohnM diaaoM
"I was waiting for you to call me last night, but when you didn't, I went by myself."
เขาไม่มาทำไมหรอก
khaoR maiF maaM thamM maiM raawkL
"Why wouldn’t he come?"
. ไม่ครับ ผมเพิ่งกินข้าวมาเมื่อกี้นี้เอง
maiF khrapH phohmR pheerngF ginM khaaoF maaM meuuaF geeF neeH aehngM
"No, thanks. I just ate a little while ago."
. ใกล้หมดเวลาพักเที่ยงแล้ว ยังกินข้าวไม่เสร็จอีกหรือ
glaiF mohtL waehM laaM phakH thiiangF laaeoH yangM ginM khaaoF maiF setL eekL reuuR
"Our lunch break is almost over; aren’t you finished eating yet?"
. ไม่ครับขอบคุณ ผมเพิ่งจะกินข้าวเมื่อกี้นี้เอง อิ่มมาก
maiF khrapH khaawpL khoonM phohmR pheerngF jaL ginM khaaoF meuuaF geeF neeH aehngM imL maakF
"No, thanks. I just finish eating a moment ago."
...น่าจะถึงเวลาที่ไม่อาจหลีกเลี่ยงที่คนไทยทั้งประเทศ จะต้องปรับเปลี่ยนแนวคิดระหว่างคนกับน้ำเสียใหม่
naaF jaL theungR waehM laaM theeF maiF aatL leekL liiangF theeF khohnM thaiM thangH bpraL thaehtF jaL dtawngF bprapL bpliianL naaeoM khitH raH waangL khohnM gapL naamH siiaR maiL
"...the time has come for the Thai people throughout the country to come to terms with and rethink man’s relationship with water."
หากเชื่อว่าอยู่กับน้ำไม่ฝืนธรรมชาติของน้ำ ก็ต้องมาทบทวนแนวคิดเรื่องการวางผังเมืองและการพัฒนาเมืองกันใหม่ ยกเครื่อง ผังภาคผังเมืองรวม ผังชุมชน การทำถนนหนทางและสะพาน
haakL cheuuaF waaF yuuL gapL naamH maiF feuunR thamM maH chaatF khaawngR naamH gaawF dtawngF maaM thohpH thuaanM naaeoM khitH reuuangF gaanM waangM phangR meuuangM laeH gaanM phatH thaH naaM meuuangM ganM maiL yohkH khreuuangF phangR phaakF phangR meuuangM ruaamM phangR choomM chohnM gaanM thamM thaL nohnR hohnR thaangM laeH saL phaanM
"If we believe that we must co-exist with the water while not subverting its nature, then we must reexamine our notions of urban planning and development, along with overhauling our local, urban-collective and community planning, and our building of roads and bridges."
การการอยู่ร่วมกับน้ำต้องไม่ขวางทางน้ำ ไม่สร้างสิ่งกีดขวางทางน้ำ และต้องสร้างทางระบายน้ำให้เพียงพอ
gaanM gaanM yuuL ruaamF gapL naamH dtawngF maiF khwaangR thaangM naamH maiF saangF singL geetL khwaangR thaangM naamH laeH dtawngF saangF thaangM raH baaiM naamH haiF phiiangM phaawM
"To co-exist with water one must not block its way; one must not build barriers to its flow; and one must construct sufficient pathways to allow it to flow."
การคิดเอาชนะน้ำด้วยการถมดินให้สูงขึ้นเรื่อย ๆ นั้น ก็ไม่ต่างจากการขโมยถุงทรายคันกั้นหมู่บ้านมากั้นหน้าบ้านของตัวเอง
gaanM khitH aoM chaH naH naamH duayF gaanM thohmR dinM haiF suungR kheunF reuuayF reuuayF nanH gaawF maiF dtaangL jaakL gaanM khaL mooyM thoongR saaiM khanM ganF muuL baanF maaM ganF naaF baanF khaawngR dtuaaM aehngM
"Thinking to overpower the water by building increasingly higher levees is no different from taking the sandbags that protect the whole village to seal off your own home."
อาเซียนก็ไม่ควรให้พม่าดำรงตำแหน่งประธานอาเซียนในปีนี้ แต่อาจอุปโลกน์ให้เป็นรองประธาน
aaM siianM gaawF maiF khuaanM haiF phaH maaF damM rohngM dtamM naengL bpraL thaanM aaM siianM naiM bpeeM neeH dtaaeL aatL oopL lo:hkF haiF bpenM raawngM bpraL thaanM
"ASEAN should not allow Burma to ascend to the position of chairman this year, but should hold out for it to be the vice-chairman."
เหตุผลเดียวที่ทำให้เราเลิกกันได้คือเราไม่รักกัน
haehtL phohnR diaaoM theeF thamM haiF raoM leerkF ganM daiF kheuuM raoM maiF rakH ganM
"The only reason that would cause us to break up is that we do not love each other."
ผู้นำแต่ละที่ได้เสียผลประโยชน์คงไม่ยอมปล่อยคนของของเขาพบพานกับคนอีกฝ่ายหนึ่งแน่
phuuF namM dtaaeL laH theeF daiF siiaR phohnR bpraL yo:htL khohngM maiF yaawmM bplaawyL khohnM khaawngR khaawngR khaoR phohpH phaanM gapL khohnM eekL faaiL neungL naaeF
"The leadership of each losing faction is certainly not willing to allow their partisans to associate with members of the other faction."
ผู้ที่อยู่ภายในห้องปิดประตูไปเพื่อไม่ให้ผู้ที่อยู่ด้านนอกเห็นด้านใน
phuuF theeF yuuL phaaiM naiM haawngF bpitL bpraL dtuuM bpaiM pheuuaF maiF haiF phuuF theeF yuuL daanF naawkF henR daanF naiM
"The person inside the room closed the door so that anyone outside could not see in."
เราไม่มั่นใจว่าหากแก้ไขรัฐธรรมนูญแล้ว จะเกิดปัญหาแทรกซ้อนอะไรขึ้นมา
raoM maiF manF jaiM waaF haakL gaaeF khaiR ratH thaL thamM maH nuunM laaeoH jaL geertL bpanM haaR saaekF saawnH aL raiM kheunF maaM
"We are not certain what problems and complications will arise if the constitution is amended."
ไม่สมเหตุสมผล
maiF sohmR haehtL sohmR phohnR
"It doesn’t make sense."
แต่ท้องที่ก็กระทำไปตามหน้าที่แต่ไม่จริงจัง...
dtaaeL thaawngH theeF gaawF graL thamM bpaiM dtaamM naaF theeF dtaaeL maiF jingM jangM
"However, the local law enforcement [units] carried out their duties only in a very perfunctory manner..."
ต่างคนต่างมีความต้องการไม่ต่างกับที่ผมต้องการ
dtaangL khohnM dtaangL meeM khwaamM dtawngF gaanM maiF dtaangL gapL theeF phohmR dtawngF gaanM
"Everyone wants something different – just like me."
พูดง่าย ๆ ว่าท้องอาคารกลืนกินทุกอย่างไว้ กลืนเท่าไหร่ก็ไม่อิ่มไม่เต็มเสียที
phuutF ngaaiF ngaaiF waaF thaawngH aaM khaanM gleuunM ginM thookH yaangL waiH gleuunM thaoF raiL gaawF maiF imL maiF dtemM siiaR theeM
"Simply stated, the building was so large it swallowed everything; no matter how much it encompassed, the building was never full."
หัวหน้าหรือผู้จัดงานเลี้ยงปีใหม่ต้องรู้จักเตรียมการจัดงานให้สนุกสนานราบรื่นแบบพอดี ไม่ดื่มสังสรรค์กันเกินขนาด เพราะอาจก่อให้เกิดปัญหาระหว่างพนักงาน
huaaR naaF reuuR phuuF jatL ngaanM liiangH bpeeM maiL dtawngF ruuH jakL dtriiamM gaanM jatL ngaanM haiF saL nookL saL naanR raapF reuunF baaepL phaawM deeM maiF deuumL sangR sanR ganM geernM khaL naatL phrawH aatL gaawL haiF geertL bpanM haaR raH waangL phaH nakH ngaanM
"The boss or the party manager needs to know how to prepare an enjoyable and smooth-running affair without excessive social drinking because [too much drinking] might cause problems to arise between workers."
.เครื่องดื่มมึนเมาที่เสิร์ฟควรเป็นเครื่องดื่มที่มีระดับแอลกอฮอล์ไม่สูงมาก เช่น เบียร์, เหล้าไวน์ หรือแชมเปญ
hohkL khreuuangF deuumL meunM maoM theeF seerfL khuaanM bpenM khreuuangF deuumL theeF meeM raH dapL aaenM gaawM haawM maiF suungR maakF chenF biiaM laoF waiM reuuR chaaemM bpaehnM
"6. The alcoholic drinks that you serve should be those with a low alcohol content, such as beer, wine, and Champaign."
. ควรบอกกฎให้ชัดเจนว่าพาสมาชิกในครอบครัวมาได้หรือเปล่า เพราะจะได้ไม่อึดอัดใจทั้งหัวหน้าและลูกน้อง
jetL khuaanM baawkL gohtL haiF chatH jaehnM waaF phaaM saL maaM chikH naiM khraawpF khruaaM maaM daiF reuuR bplaaoL phrawH jaL daiF maiF eutL atL jaiM thangH huaaR naaF laeH luukF naawngH
"7. You should establish clear rules regarding whether family members are welcome or not so that neither the boss nor the employees will feel uncomfortable."
๑๐. ควรจัดเตรียมพาหนะส่งพนักงานกลับบ้าน เพื่อป้องกันไม่ให้ขับรถกลับบ้านขณะมึนเมา
sipL khuaanM jatL dtriiamM phaaM haL naH sohngL phaH nakH ngaanM glapL baanF pheuuaF bpaawngF ganM maiF haiF khapL rohtH glapL baanF khaL naL meunM maoM
"10. [You] should arrange for transportation to take your workers home in order to prevent [them] from driving drunk."
. ไม่ควรไม่ร่วมงานฉลองปีใหม่ของออฟฟิศ เพราะแสดงว่าไม่รักบริษัท
neungL maiF khuaanM maiF ruaamF ngaanM chaL laawngR bpeeM maiL khaawngR aawfL fitH phrawH saL daaengM waaF maiF rakH baawM riH satL
"1. [You] should not refuse to attend the office New Year’s party to show that [you] do not like the company."
. ไม่คุยเรื่องงาน เรื่องที่จะพูดคุยกันควรเป็นเรื่องเบา ๆ เช่น เรื่องอาหารท่องเที่ยว...
seeL maiF khuyM reuuangF ngaanM reuuangF theeF jaL phuutF khuyM ganM khuaanM bpenM reuuangF baoM baoM chenF reuuangF aaM haanR thaawngF thiaaoF
"4. You should not talk about work; you should talk about light issues, like food and travel..."
...แต่ขณะเดียวกันก็ไม่คุยถึงเรื่องส่วนตัวเกินเหตุ ปรับทุกข์ บ่นเรื่องงาน หรือนินทาหัวหน้า
dtaaeL khaL naL diaaoM ganM gaawF maiF khuyM theungR reuuangF suaanL dtuaaM geernM haehtL bprapL thookH bohnL reuuangF ngaanM reuuR ninM thaaM huaaR naaF
"...however, you should not talk about yourself too much, complain about our troubles, grumble about work, or gossip about your boss."
แม้จะไม่พูดคุยกันเรื่องงาน แต่ก็สามารถแลกเปลี่ยนนามบัตร เพื่อติดต่อกันในอนาคต
maaeH jaL maiF phuutF khuyM ganM reuuangF ngaanM dtaaeL gaawF saaR maatF laaekF bpliianL naamM batL pheuuaF dtitL dtaawL ganM naiM aL naaM khohtH
"Even though you will not be discussing business, you can exchange business cards so that you will be able to communicate with [people you meet at the party] in the future."
. หากออฟฟิศไม่ได้สนับสนุนให้พาญาติพี่น้อง สามี ภรรยา แฟน หรือลูกมาร่วมงาน ก็ไม่ควรพาสมาชิกในครอบครัวมา...
hohkL haakL aawfL fitH maiF daiF saL napL saL noonR haiF phaaM yaatF pheeF naawngH saaR meeM phanM raH yaaM faaenM reuuR luukF maaM ruaamF ngaanM gaawF maiF khuaanM phaaM saL maaM chikH naiM khraawpF khruaaM maaM
"6. If your office does not support your bringing relatives, husbands, wives, or friends and children to the party, then you should not bring them along..."
. ดื่มแอลกอฮอล์เต็มที่ไม่เกินสามแก้ว
jetL deuumL aaenM gaawM haawM dtemM theeF maiF geernM saamR gaaeoF
"7. Do not consume more than three drinks."
หากเป็นพนักงานที่ยังอยู่ในช่วงทดลองงานไม่ควรดื่มเลย
haakL bpenM phaH nakH ngaanM theeF yangM yuuL naiM chuaangF thohtH laawngM ngaanM maiF khuaanM deuumL leeuyM
"If you are an employee in probational status, you should not drink at all."
. สำหรับพนักงานหญิงไม่ควรสวมชุดเซ็กส์ซี่เกินเหตุ...
bpaaetL samR rapL phaH nakH ngaanM yingR maiF khuaanM suaamR chootH sekH seeF geernM haehtL
"8. Women should not wear clothes which are too sexy..."
ดังนั้น พนักงานหญิงไม่ควรสวมเสื้อคอลึก กระโปรงสั้นจู๋มาร่วมงาน
dangM nanH phaH nakH ngaanM yingR maiF khuaanM suaamR seuuaF khaawM leukH graL bpro:hngM sanF juuR maaM ruaamF ngaanM
"Thus, female employees should not wear a plunging neckline or very short skirts to the party."
ชุดที่สวมมาร่วมงานไม่ควรแตกต่างจากชุดที่สวมมาทำงานมากนัก
chootH theeF suaamR maaM ruaamF ngaanM maiF khuaanM dtaaekL dtaangL jaakL chootH theeF suaamR maaM thamM ngaanM maakF nakH
"What you wear to the party should not be much different than what you normally wear to work."
. หากจะถ่ายรูปกับเพื่อนร่วมงานที่ไม่สนิทกันก็ควรขออนุญาตก่อนเพราะบางคนไม่ชอบให้นำรูปไปลงในเฟซบุ๊ก
gaoF haakL jaL thaaiL ruupF gapL pheuuanF ruaamF ngaanM theeF maiF saL nitL ganM gaawF khuaanM khaawR aL nooH yaatF gaawnL phrawH baangM khohnM maiF chaawpF haiF namM ruupF bpaiM lohngM naiM faehsF bookH
"9. If you [intend to] take pictures of employees at the party with whom you are not especially close, you should ask their permission first because some people do not like their pictures put on Facebook."
๑๑. ไม่ควรเอาอาหารใส่ถุงกลับบ้านหากเจ้านายไม่คะยั้นคะยอ เพราะทำให้ดูเป็นคนเห็นแก่ตัวเอาเปรียบ
sipL etL maiF khuaanM aoM aaM haanR saiL thoongR glapL baanF haakL jaoF naaiM maiF khaH yanH khaH yaawM phrawH thamM haiF duuM bpenM khohnM henR gaaeL dtuaaM aoM bpriiapL
"11. You should not pack up food to take home in a bag unless the boss specifically encourages you to do so because [taking food home] makes you appear selfish and willing to take advantage of others."
เรายังไม่ทราบแน่ชัดว่าบทเรียนต่าง ๆ ควรมีลำดับอย่างไร
raoM yangM maiF saapF naaeF chatH waaF bohtL riianM dtaangL dtaangL khuaanM meeM lamM dapL yaangL raiM
"We’re still not absolutely certain in what order the various lessons should be [presented]."
. อย่าอ่านหนังสือ ถ้าคุณสามารถอ่านหนังสือหรือนิตยสารไปได้ในขณะที่ออกกำลัง แสดงว่าคุณยังออกกำลังไม่หนักพอ ฉะนั้น ตั้งใจหน่อย
neungL yaaL aanL nangR seuuR thaaF khoonM saaR maatF aanL nangR seuuR reuuR nitH dtaL yaH saanR bpaiM daiF naiM khaL naL theeF aawkL gamM langM saL daaengM waaF khoonM yangM aawkL gamM langM maiF nakL phaawM chaL nanH dtangF jaiM naawyL
1. Do not read [while you exercise]: If you are able to read books or magazines while you are working out, you are not working out hard enough. Therefore, you should concentrate harder.
เขาเคยถูกตัดสินว่าไม่ผิด
khaoR kheeuyM thuukL dtatL sinR waaF maiF phitL
"He had been judged not guilty."
เขาไม่เข้ากันได้ดีเท่าไหร่
khaoR maiF khaoF ganM daiF deeM thaoF raiL
"They really don’t get along very well together."
เขาให้คำมั่นว่าจะทำทุกอย่างที่จำเป็นเพื่อป้องกันไม่ให้เกิดเหตุการณ์เช่นนี้ซ้ำอีก
khaoR haiF khamM manF waaF jaL thamM thookH yaangL theeF jamM bpenM pheuuaF bpaawngF ganM maiF haiF geertL haehtL gaanM chenF neeH samH eekL
"He gave an assurance that all necessary steps would be taken in order to prevent an incident like this ever happening again."
ผมลองใจนัทดูพูดไปว่า "ไม่กลัวมันจะเกิดเรื่องไม่ดีขึ้นหรือ?"
phohmR laawngM jaiM natH duuM phuutF bpaiM waaF maiF gluaaM manM jaL geertL reuuangF maiF deeM kheunF reuuR
"I tested out Nat’s feeling about this by asking, ‘Aren’t you afraid that something bad might happen?’ "
แก้วรูปร่างดีและยังไม่แก่เลย อายุยี่สิบปีเท่านั้นเอง
gaaeoF ruupF raangF deeM laeH yangM maiF gaaeL leeuyM aaM yooH yeeF sipL bpeeM thaoF nanH aehngM
"Kaeo was beautifully built; she was not old – she was only 20 years old."
ผมพยายามหักห้ามใจตัวเองให้ไม่คิด แต่ก็ยังอดใจไม่ได้
phohmR phaH yaaM yaamM hakL haamF jaiM dtuaaM aehngM haiF maiF khitH dtaaeL gaawF yangM ohtL jaiM maiF daiF
"I tried to restrain myself from think about her, but was unable to control myself."
แต่ในส่วนลึก ในจิตใจเธอ ผมไม่รู้ว่าเธอคิดอะไรอยู่
dtaaeL naiM suaanL leukH naiM jitL jaiM thuuhrM phohmR maiF ruuH waaF thuuhrM khitH aL raiM yuuL
"But I really didn’t know what she was thinking in the very depths of her soul."
ผมกลับมาถึงบ้านโดยที่เธอไม่รู้
phohmR glapL maaM theungR baanF dooyM theeF thuuhrM maiF ruuH
"I came home without her knowing."
ถ้าเธอไม่ยอมแล้วเอาเรื่องไปฟ้องเพื่อน
thaaF thuuhrM maiF yaawmM laaeoH aoM reuuangF bpaiM faawngH pheuuanF
"If she did not agree, she would make an issue of it and tell my friend."
คราวนี้ผมกับเพื่อนคงไม่ต้องมองหน้ากันอีกต่อไป
khraaoM neeH phohmR gapL pheuuanF khohngM maiF dtawngF maawngM naaF ganM eekL dtaawL bpaiM
"This time, I would never be able to look my friend in the eye again."
ผมตัดสินใจพูดไปว่าผมไม่อยากกลับไปนอนที่ห้อง
phohmR dtatL sinR jaiM phuutF bpaiM waaF phohmR maiF yaakL glapL bpaiM naawnM theeF haawngF
"I decided to tell her that I did not want to go back to sleep in my room."
เธอจ้องหน้าผมแล้วก็ตอบผมว่า "ไม่รู้ซิ ถ้าไม่กลัวสามีเธอรู้ ก็ตามใจ"
thuuhrM jaawngF naaF phohmR laaeoH gaawF dtaawpL phohmR waaF maiF ruuH siH thaaF maiF gluaaM saaR meeM thuuhrM ruuH gaawF dtaamM jaiM
"She looked directly at me and answered me saying, 'I don’t know. If you are not afraid of my husband, do what you want.' "
คุณผู้ชายเข้าหาสาวใช้คนใหม่โดยที่คุณผู้หญิงไม่รู้
khoonM phuuF chaaiM khaoF haaR saaoR chaiH khohnM maiL dooyM theeF khoonM phuuF yingR maiF ruuH
"The master of the house had a tryst with the new maid without his wife’s knowledge."
ผู้ที่ถูกกล่าวหาแต่ศาลยังไม่ตัดสินถือว่าเป็นผู้บริสุทธิ์
phuuF theeF thuukL glaaoL haaR dtaaeL saanR yangM maiF dtatL sinR theuuR waaF bpenM phuuF baawM riH sootL
"Those who have been charged (with a crime) but have not been tried, should be treated as innocent."
การตัดไม้ทำลายป่าจะทำให้พื้นดินไม่อุ้มน้ำ เป็นผลทำให้เกิดอุทกภัยในหน้าฝนได้
gaanM dtatL maaiH thamM laaiM bpaaL jaL thamM haiF pheuunH dinM maiF oomF naamH bpenM phohnR thamM haiF geertL ooL thohkH gaL phaiM naiM naaF fohnR daiF
"Cutting down trees and destroying the forest will prevent the soil from holding water and can result in flooding during the raining season."
การต่อต้านนี้ประสานเข้ากับโพลจากหลายสำนัก ที่ผลสำรวจออกมาว่าประชาชนส่วนใหญ่ไม่อยากให้แก้ไข
gaanM dtaawL dtaanF neeH bpraL saanR khaoF gapL pho:hnM jaakL laaiR samR nakH theeF phohnR samR ruaatL aawkL maaM waaF bpraL chaaM chohnM suaanL yaiL maiF yaakL haiF gaaeF khaiR
"This opposition mirrors the polls coming out of many organizations where survey results indicate that the majority of the people do not favor amending [the constitution]."
เขาไม่อยากจะเกี่ยวข้องกับเรื่องหยุมหยิม จึงไม่เข้าไปฟังเขาคุยกัน
khaoR maiF yaakL jaL giaaoL khaawngF gapL reuuangF yoomR yimR jeungM maiF khaoF bpaiM fangM khaoR khuyM ganM
"He doesn’t want get involved in trivial matters, so he doesn’t go in to listen to them chatter."
มีอะไร ๆ ก็ไม่ยอมบอก
meeM aL raiM aL raiM gaawF maiF yaawmM baawkL
"Whatever happens, you never tell me!"
คุณไม่ต้องคอยจ้ำจี้จ้ำไชผมหรอก ผมรู้ว่าผมต้องทำอะไรบ้าง
khoonM maiF dtawngF khaawyM jamF jeeF jamF chaiM phohmR raawkL phohmR ruuH waaF phohmR dtawngF thamM aL raiM baangF
"You don't have to tell me over and over again; I know what I have to do."
ท้องถนนในประเทศไทยกลับเป็นพื้นที่ของความเสมอภาคความแตกต่างด้านสถานภาพไม่กำกับพฤติกรรมของผู้ใช้รถใช้ถนนอย่างในชีวิตจริง
thaawngH thaL nohnR naiM bpraL thaehtF thaiM glapL bpenM pheuunH theeF khaawngR khwaamM saL muuhrR phaakF khwaamM dtaaekL dtaangL daanF saL thaaR naH phaapF maiF gamM gapL phreuH dtiL gamM khaawngR phuuF chaiH rohtH chaiH thaL nohnR yaangL naiM cheeM witH jingM
"Thai roads have become the locus of equality; differences is [social] status do not control the behavior of drivers on the open roads like they do in real life."
เธอจะทำอะไรก็เรื่องของเธอ จะสาธยายอะไรมากมาย ฉันไม่เห็นอยากจะรู้เรื่องของเธอเลยซักนิด
thuuhrM jaL thamM aL raiM gaawF reuuangF khaawngR thuuhrM jaL saaR thaH yaaiM aL raiM maakF maaiM chanR maiF henR yaakL jaL ruuH reuuangF khaawngR thuuhrM leeuyM sakH nitH
"Whatever you want to do is your business, [you don't have to] explain to me at length. I don't want to know anything about you."
ไม่ต้องสาธยายอะไรมากมายแล้ว พูดทีเดียวก็เข้าใจ
maiF dtawngF saaR thaH yaaiM aL raiM maakF maaiM laaeoH phuutF theeM diaaoM gaawF khaoF jaiM
"You don't have to say anything anymore; [you] said it once and I've already understood."
เธอไม่ไปเที่ยวกับพวกเขาหรอกเหรอจ๊ะนี่
thuuhrM maiF bpaiM thiaaoF gapL phuaakF khaoR raawkL ruuhrR jaH neeF
"Well, [you mean] you’re not going out with them?!"
ถ้ายังงั้น ฉันจะไม่ไปละ
thaaF yangM nganH chanR jaL maiF bpaiM laH
"In that case, I won’t go, then."
เธอยังไม่กินหรือ
thuuhrM yangM maiF ginM reuuR
"You haven’t eaten yet?"
เขาจะซ่อมรถรึไม่
khaoR jaL saawmF rohtH reuH maiF
"Are they fixing the car or not?"
คุณไม่สนใจหล่อนรึไง ถึงขนาดไม่ค่อยไปคบเลย
khoonM maiF sohnR jaiM laawnL reuH ngaiM theungR khaL naatL maiF khaawyF bpaiM khohpH leeuyM
"Are you not interested in her or what – you hardly ever go see her."
คุณไม่ไปวัดเหรอคะ
khoonM maiF bpaiM watH ruuhrR khaH
"Aren’t you going to the temple?"
เขาไม่ไปโรงเรียนเหรอนั่น
khaoR maiF bpaiM ro:hngM riianM ruuhrR nanF
"You mean he’s not going to school?"
บอกแล้วน่ะนา ไม่เชื่อ
baawkL laaeoH naF naaM maiF cheuuaF
"I did tell you already, did I not, only to have you not believe me?"
บอกแล้วนี่นะคะ ไม่เชื่อ
baawkL laaeoH neeF naH khaH maiF cheuuaF
"This is what I told you, was it not, only to have you not believe me?"
เธอซิยะ กระซิบกระซาบมาทั้งคืนน่ะ ฉันไม่คุยกระซิบย่ะ
thuuhrM siH yaH graL sipH graL saapF maaM thangH kheuunM naF chanR maiF khuyM graL sipH yaF
"You... You’ve been whispering all night long... I don't chat in whispers!"
. ไม่รู้วะ
maiF ruuH waH
"I don’t know!"
. ไม่รู้จริง ๆ หรือวะ
maiF ruuH jingM jingM reuuR waH
"You really don’t know?!"
. บอกว่า ไม่รู้ ก็ไม่รู้ซิโว้ย
baawkL waaF maiF ruuH gaawF maiF ruuH siH wooyH
"When I say I don’t know, then I don’t!"
ฉันบอกให้ต้มน้ำทุกเช้า ทำไมนะเออ ไม่รู้จักจำ
chanR baawkL haiF dtohmF naamH thookH chaaoH thamM maiM naH uuhrM maiF ruuH jakL jamM
"I told you to boil water every morning! Why is it you never remember?!"
. ไม่เอาวะ อากาศร้อนตาย อยู่บ้านดีกว่า
maiF aoM waH aaM gaatL raawnH dtaaiM yuuL baanF deeM gwaaL
"No, let’s not. It’s hot as hell. Better to stay home."
ดูผู้หญิงคนนั้นแต่งตัวสิ แทบไม่ปิดอะไรเลย
duuM phuuF yingR khohnM nanH dtaengL dtuaaM siL thaaepF maiF bpitL aL raiM leeuyM
"Look how that woman over there is dressed; she leaves barely anything to the imagination."
เธอจะต้องเผชิญเหตุไม่คาดหวังต่าง ๆ นานา ทั้งมหาอุทกภัยการก่อการร้ายแผ่นดินไหว ฯลฯ ก็เป็นสิ่งที่หนักอึ้งอยู่
thuuhrM jaL dtawngF phaL cheernM haehtL maiF khaatF wangR dtaangL dtaangL naaM naaM thangH maH haaR ooL thohkH gaL phaiM gaanM gaawL gaanM raaiH phaenL dinM waiR laH gaawF bpenM singL theeF nakL eungF yuuL
"She was forced to face various unexpected events, including flooding, terrorism, earthquakes, [all of which] weighed heavily on her."
ทุกคืนหล่อนจะต้องนอนก็คลุมโปง แล้วเอาขาเกี่ยวหมอนข้าง ไม่งั้นไม่หลับ
thookH kheuunM laawnL jaL dtawngF naawnM gaawF khloomM bpo:hngM laaeoH aoM khaaR giaaoL maawnR khaangF maiF nganH maiF lapL
"Every night she has to sleep fully covered with her legs wrapped around a bolster. If she doesn’t [do these things] she can’t fall asleep."
. อย่ามาทำไก๋เลย พี่พาสาวคนไหนไปเที่ยว บอกมานะ ไม่บอกตาย
yaaL maaM thamM gaiR leeuyM pheeF phaaM saaoR khohnM naiR bpaiM thiaaoF baawkL maaM naH maiF baawkL dtaaiM
"Don’t play dumb with me! Which chick did you go out on a date with? Give it up! I’ll kill you if you don’t."
คุณพ่อตั้งใจจะไปต่อคิวซื้อตั๋วด้วยตัวเองเลยนะครับ แต่ปรากฏว่ายังไม่ถึงวันเตะตั๋วเต็มไปเรียบร้อยแล้วครับ
khoonM phaawF dtangF jaiM jaL bpaiM dtaawL khiuM seuuH dtuaaR duayF dtuaaM aehngM leeuyM naH khrapH dtaaeL bpraaM gohtL waaF yangM maiF theungR wanM dtehL dtuaaR dtemM bpaiM riiapF raawyH laaeoH khrapH
"My father really wanted to get in line himself to buy the tickets, but it turned out that all the tickets were sold out even before the day of the match."
นอกเหนือจากทัศนคติที่ไม่ตรงกันแล้ว อีกประเด็นหนึ่งที่คนไม่พอใจเขา เพราะเป็นการกระหน่ำซ้ำเติมใส่คนตาย
naawkF neuuaR jaakL thatH saL naH khaH dtiL theeF maiF dtrohngM ganM laaeoH eekL bpraL denM neungL theeF khohnM maiF phaawM jaiM khaoR phrawH bpenM gaanM graL namL samH dteermM saiL khohnM dtaaiM
"In addition to his differing opinions, another reason that people are dissatisfied with him is his continual criticism of those who have already passed away."
ผมไม่อยากไปไหนทั้งนั้น
phohmR maiF yaakL bpaiM naiR thangH nanH
"I don't want to go anywhere at all."
เรายังไม่รู้จักมักคุ้นกับเด็กพวกนี้
raoM yangM maiF ruuH jakL makH khoonH gapL dekL phuaakF neeH
"We really don't know these kids very well."
คนขับยังต้องระวังไม่ให้คนเป็นอันตราย
khohnM khapL yangM dtawngF raH wangM maiF haiF khohnM bpenM anM dtaL raaiM
"Drivers still have to be carful not to put people in danger."
ใช้กระทะเท้ฟล่อนผัดก๋วยเตี๋ยวไม่ต้องใส่น้ำมันมากก็ได้
chaiH graL thaH thefH laawnF phatL guayR dtiaaoR maiF dtawngF saiL namH manM maakF gaawF daiF
"If you use a Teflon-lined pan to stir-fry noodles, you don’t need to use very much oil."
สิ่งที่พบเห็นว่าไม่แพ้เชียงใหม่ คือการจราจรที่ติดขัดอย่างมาก ยิ่งทั้งสองเมืองเป็นทางผ่านไปยังเมืองอื่น ๆ ในอีสาน
singL theeF phohpH henR waaF maiF phaaeH chiiangM maiL kheuuM gaanM jaL raaM jaawnM theeF dtitL khatL yaangL maakF yingF thangH saawngR meuuangM bpenM thaangM phaanL bpaiM yangM meuuangM euunL euunL naiM eeM saanR
"What we are seeing is none other than what is happening in Chiang Mai, that is, traffic jams are endemic, and, even more so, both cities are located on major routes to other cities in the Northeast."
สหรัฐอเมริกาไม่ประกาศใช้มาตรการอัดสภาพคล่องเข้าสู่ระบบด้วยการใช้วงเงินซื้อพันธบัตร
saL haL ratH aL maehM riH gaaM maiF bpraL gaatL chaiH maatF dtraL gaanM atL saL phaapF khlaawngF khaoF suuL raH bohpL duayF gaanM chaiH wohngM ngeernM seuuH phanM thaH batL
"The United States has not announced the use of increasing liquidity in the system along with the use of quantitative easing."
ต้องเป๊ะทุกอย่าง ต้องตรงเวลาเป๊ะเสื้อผ้าหน้าผมเป๊ะรายละเอียดทุทุกอย่างเป๊ะ ถ้าใครไม่เป๊ะ ก็ต้องเละตุ้มเป๊ะ
dtawngF bpehH thookH yaangL dtawngF dtrohngM waehM laaM bpehH seuuaF phaaF naaF phohmR bpehH raaiM laH iiatL thooH thookH yaangL bpehH thaaF khraiM maiF bpehH gaawF dtawngF lehH dtoomF bpehH
"Everything must be just so: [everything] must happen right on time; the clothes, makeup, and hair styles must be just right; all the details must be perfect; if anyone makes a mistake, chaos will result."
โครงการใหญ่อย่างนี้ไม่เหมาะกับหน่วยงานเรา
khro:hngM gaanM yaiL yaangL neeH maiF mawL gapL nuayL ngaanM raoM
"Major projects like this are not appropriate for entities like ours."
ทุกคนไม่อยากให้เกิดสถานสถานการณ์รุนแรงภายในประเทศ
thookH khohnM maiF yaakL haiF geertL saL thaanR saL thaanR naH gaanM roonM raaengM phaaiM naiM bpraL thaehtF
"No one wants violence to break out in our country."
คุณแม่ไม่อนุญาตให้หนูไปค้างบ้านเพื่อน
khoonM maaeF maiF aL nooH yaatF haiF nuuR bpaiM khaangH baanF pheuuanF
"My mother won’t let me stay overnight at my friend’s house."
เราจะไม่ยุ่งกับปัญหาส่วนตัวของเธอ
raoM jaL maiF yoongF gapL bpanM haaR suaanL dtuaaM khaawngR thuuhrM
"We will not become involved in your personal problems."
ไม่รู้จะพูดเป็นภาษาไทยว่ายังไง
maiF ruuH jaL phuutF bpenM phaaM saaR thaiM waaF yangM ngaiM
"I don't know how to say this in Thai."
หนูยอมรับว่าคำพูดของเพื่อนสนิทยังอ้อยอิ่งอยู่ในความทรงจำไม่ลืมเลือน
nuuR yaawmM rapH waaF khamM phuutF khaawngR pheuuanF saL nitL yangM aawyF ingL yuuL naiM khwaamM sohngM jamM maiF leuumM leuuanM
"I readily admit that my close friends’ words still linger in my memory; they will not fade."
เขากลัดกลุ้มที่สุด แต่ก็ยังไม่วายมีอารมณ์ขัน
khaoR glatL gloomF theeF sootL dtaaeL gaawF yangM maiF waaiM meeM aaM rohmM khanR
"He is really worried, but he has not lost his sense of humor."
คุณไปหาหมอแล้วหรือยังแน่ใจนะว่าไม่เป็นอะไร ๆ
khoonM bpaiM haaR maawR laaeoH reuuR yangM naaeF jaiM naH waaF maiF bpenM aL raiM aL raiM
"Have you been to the doctor yet? Are you sure you're o.k.?"
โดยปกติจะไม่พบปลาวาฬในเขตน่านน้ำของไทย
dooyM bpaL gaL dtiL jaL maiF phohpH bplaaM waanM naiM khaehtL naanF namH khaawngR thaiM
"Whales are not usually found in Thai territorial waters."
ชีวิตของคนในหมู่บ้านมีความมั่นคงด้านสิ่งแวดล้อมเพราะการทำมาหากินไม่ทำลายความอุดมสมบูรณ์ของระบบนิเวศน์
cheeM witH khaawngR khohnM naiM muuL baanF meeM khwaamM manF khohngM daanF singL waaetF laawmH phrawH gaanM thamM maaM haaR ginM maiF thamM laaiM khwaamM ooL dohmM sohmR buunM khaawngR raH bohpL niH waehtF
"The lives of village people enjoy environmental security because their livelihoods do not destroy the abundance [produced by their] ecosystem."
เขาอาจจะไม่โลภโมโทสันเท่ากับพี่ชายของเขาก็ได้
khaoR aatL jaL maiF lo:hpF mo:hM tho:hM sanR thaoF gapL pheeF chaaiM khaawngR khaoR gaawF daiF
"He may not be as greedy as his older brother."
เขียนไว้ดีกว่าจะได้ไม่ลืม
khiianR waiH deeM gwaaL jaL daiF maiF leuumM
"It's better to write it down so that I will not forget it."
ผู้เสียหายไม่ยอมเข้าให้ปากคำกับพนักงานสอบสวนโดยอ้างว่าเกรงกลัวอิทธิพล
phuuF siiaR haaiR maiF yaawmM khaoF haiF bpaakL khamM gapL phaH nakH ngaanM saawpL suaanR dooyM aangF waaF graehngM gluaaM itL thiH phohnM
"The injured person was not willing to provide testimony to the investigating authorities, stating that he was afraid of undue influence."
การปล่อยให้กิจการที่ขาดทุนล้มลงไป เป็นสิ่งที่จำเป็นและมีประโยชน์ต่อเศรษฐกิจเพราะถ้าไม่ปล่อยให้ล้มเลิกกิจการ ก็จะทำให้ประเทศมีกิจการที่อ่อนแอและขาดทุน
gaanM bplaawyL haiF gitL jaL gaanM theeF khaatL thoonM lohmH lohngM bpaiM bpenM singL theeF jamM bpenM laeH meeM bpraL yo:htL dtaawL saehtL thaL gitL phrawH thaaF maiF bplaawyL haiF lohmH leerkF gitL jaL gaanM gaawF jaL thamM haiF bpraL thaehtF meeM gitL jaL gaanM theeF aawnL aaeM laeH khaatL thoonM
"Allowing companies which are losing money to go bankrupt is both necessary and beneficial to the economy because if they are not allowed to terminate their activities, the nation will have weak and money-losing institutions."
คนในสังคมปัจจุบันไม่อยากให้ใครแม้แต่ญาติผู้ใหญ่ เข้ามายุ่มย่ามกับชีวิตของตน
khohnM naiM sangR khohmM bpatL jooL banM maiF yaakL haiF khraiM maaeH dtaaeL yaatF phuuF yaiL khaoF maaM yoomF yaamF gapL cheeM witH khaawngR dtohnM
"People in today's society do not want anyone, even senior members of their family, to interfere with their lives."
แม้หลานอยากเล่นปืน ผมก็ไม่เคยซื้อปืนให้เล่น
maaeH laanR yaakL lenF bpeuunM phohmR gaawF maiF kheeuyM seuuH bpeuunM haiF lenF
"Even though my grandson wanted a [toy] gun to play with, I never bought him a gun (to play with)."
การศึกษาที่สนใจความรู้เพียงเท่านั้น ย่อมไม่อาจบรรลุอะไรที่สำคัญแก่ความรู้ของมวลมนุษย์ได้
gaanM seukL saaR theeF sohnR jaiM khwaamM ruuH phiiangM thaoF nanH yaawmF maiF aatL banM looH aL raiM theeF samR khanM gaaeL khwaamM ruuH khaawngR muaanM maH nootH daiF
"Education which prizes knowledge for its own sake can likely not achieve anything important for knowledge [which benefits] mankind."
เขาไม่เคยเป็นโรคหัวใจมาก่อน
khaoR maiF kheeuyM bpenM ro:hkF huaaR jaiM maaM gaawnL
"He never had a heart problem before."
. งั้น ฉันก็ไม่ไปเหมือนกัน ไว้วันไหนว่างค่อยไปพร้อมกันแล้วกันนะ
nganH chanR gaawF maiF bpaiM meuuanR ganM waiH wanM naiR waangF khaawyF bpaiM phraawmH ganM laaeoH ganM naH
"In that case, I won’t go either. Let’s go when you are free."
พ่อแม่ควรเตือนเด็กเมื่อเด็กพูดไม่ชัด แต่ไม่ให้ดุว่า หรือเคี่ยวเข็ญเด็กให้พูดให้ชัด
phaawF maaeF khuaanM dteuuanM dekL meuuaF dekL phuutF maiF chatH dtaaeL maiF haiF dooL waaF reuuR khiaaoF khenR dekL haiF phuutF haiF chatH
"Parents should caution [their] children when they don’t speak clearly, but they should not scold or strongly insist that their children speak clearly."
ทักษิณหนีดีเบท หัวหดไม่กล้าขึ้นเวทีโชว์กึ๋นกับคู่แข่ง
thakH sinR neeR deeM baehtL huaaR hohtL maiF glaaF kheunF waehM theeM cho:hM geunR gapL khuuF khaengL
"Thaksin has avoided having a debate; [he] is afraid of going on stage with the competitor/competitors to show how smart he is."
เขามองหน้าผมอย่างงงสักพักแล้วออกตัวว่า เขาถนัดแต่กฎหมายแพ่ง ไม่ถนัดกฎหมายอาญา
khaoR maawngM naaF phohmR yaangL ngohngM sakL phakH laaeoH aawkL dtuaaM waaF khaoR thaL natL dtaaeL gohtL maaiR phaaengF maiF thaL natL gohtL maaiR aaM yaaM
"He stared at me for a moment with a confused look on his face and said that his expertise lay in civil law, not in criminal law."
ผมขออยู่คนเดียวเงียบได้ไหม ไม่อยากให้ใครรบกวน
phohmR khaawR yuuL khohnM diaaoM ngiiapF daiF maiH maiF yaakL haiF khraiM rohpH guaanM
"Leave me alone please I don’t want to be disturbed."
. ไม่อะไม่ค่อยสบายตอนนี้อย่าว่าแต่กินเลย แม้เดินก็ยังไม่ไหว
maiF aL maiF khaawyF saL baaiM dtaawnM neeH yaaL waaF dtaaeL ginM leeuyM maaeH deernM gaawF yangM maiF waiR
"No (thanks). I’m not feeling very well. Not only can’t I eat, but I can’t even walk."
และเดาได้ไม่ยากว่าส่วนที่เพิ่มนั้นมาจากพลังงานสีเขียวที่ไม่ใช่นิวเคลียร์ อันได้แก่ พลังงานลมและแสงอาทิตย์
laeH daoM daiF maiF yaakF waaF suaanL theeF pheermF nanH maaM jaakL phaH langM ngaanM seeR khiaaoR theeF maiF chaiF niuM khliiaM anM daiF gaaeL phaH langM ngaanM lohmM laeH saaengR aaM thitH
"And it is not difficult to guess that the proportion of energy that will increase will be from the green energy — not nuclear power -– namely wind and solar power."
. หวังว่าคงไม่เป็นอะไร ๆ มากจนเกินไปนะครับ
wangR waaF khohngM maiF bpenM aL raiM aL raiM maakF johnM geernM bpaiM naH khrapH
"I hope that it is not serious."
เจ้ามีทุกสิ่ง แต่ไม่คิดแบ่งปัน
jaoF meeM thookH singL dtaaeL maiF khitH baengL bpanM
"You have everything, but you don’t share with others."
เจ้าหาเราไม่เจอ แต่กรรมหาเจ้าเจอ
jaoF haaR raoM maiF juuhrM dtaaeL gamM haaR jaoF juuhrM
"You hide your misdeeds, but Karma will always find you out."
ทั้ง ๆ ที่ผมพอจะเดาได้ว่าคุณคงไม่อยากจะพูดกับผม
thangH thangH theeF phohmR phaawM jaL daoM daiF waaF khoonM khohngM maiF yaakL jaL phuutF gapL phohmR
"I understand if you don't want to talk to me."
ถ้าคุณไม่ยอมคุยกับผม ผมเข้าใจ
thaaF khoonM maiF yaawmM khuyM gapL phohmR phohmR khaoF jaiM
"I understand if you don't want to talk to me."
. ยกย่องให้เกียรติ ไม่ดูหมิ่นเหยียดหยาม
saawngR yohkH yaawngF haiF giiatL maiF duuM minL yiiatL yaamR
"2. To praise, esteem, and honor (his wife) and not to disrespect or show disdain."
. มีความซื่อสัตย์ ไม่นอกใจ
saamR meeM khwaamM seuuF satL maiF naawkF jaiM
"3. To be honest and faithful; and not be adulterous or disloyal."
.ซื่อสัตย์ ไม่ประพฤติผิดนอกใจ
saamR seuuF satL maiF bpraL phreutH phitL naawkF jaiM
"3. To be honest and faithful and not have affairs or act outside the marriage."
. ขยัน ไม่เกียจคร้านในงานทั้งปวง
haaF khaL yanR maiF giiatL khraanH naiM ngaanM thangH bpuaangM
"5. To be diligent and not be lazy in performing any of her duties."
ก็เท่ากับไม่เคารพกฎหมายที่ตนเป็นผู้ตราออกมาเอง
gaawF thaoF gapL maiF khaoM rohpH gohtL maaiR theeF dtohnM bpenM phuuF dtraaM aawkL maaM aehngM
"...which equates to not respecting a law which one has personally put one's stamp of approval on."
ประการหนึ่งรูปแบบของอาคารที่ปรากฏไม่ตรงกับรูปแบบที่ออกแบบไว้
bpraL gaanM neungL ruupF baaepL khaawngR aaM khaanM theeF bpraaM gohtL maiF dtrohngM gapL ruupF baaepL theeF aawkL baaepL waiH
"Thirdly: The structure of the building which went up was not the same as the structure in the design documents..."
ประชาชนต้องได้รับความเดือดร้อนถ้านักการเมืองทำเป็นทองไม่รู้ร้อน ไม่รับฟังปัญหาของประชาชน
bpraL chaaM chohnM dtawngF daiF rapH khwaamM deuuatL raawnH thaaF nakH gaanM meuuangM thamM bpenM thaawngM maiF ruuH raawnH maiF rapH fangM bpanM haaR khaawngR bpraL chaaM chohnM
"The citizenry are very disturbed if politicians feign indifference and do not pay attention to their problems."
ฉันไม่อยากจากคุณไป
chanR maiF yaakL jaakL khoonM bpaiM
"I don't want to leave you."
วันนี้ข้างนอกร้อนมาก ไม่อยากออกไปไหนเลย
wanM neeH khaangF naawkF raawnH maakF maiF yaakL aawkL bpaiM naiR leeuyM
"It's really hot outside today; [I] don't want to go anywhere."
พอเขาถูกล็อตเตอรี่รางวัลที่ ก็มีคนมาอ้างว่าเป็นญาติโกโหติกากันมากมาย ไม่รู้ว่าใครเป็นใคร
phaawM khaoR thuukL lawtH dtuuhrM reeF raangM wanM theeF neungL gaawF meeM khohnM maaM aangF waaF bpenM yaatF dtiL go:hM ho:hR dtiL gaaM ganM maakF maaiM maiF ruuH waaF khraiM bpenM khraiM
"Just after he won the first prize in the Lottery, many people came up to him claiming to be relatives and he did not know who anyone was."
ถ้าไม่กล้าลองก็ไม่ค้นพบ
thaaF maiF glaaF laawngM gaawF maiF khohnH phohpH
"You’ll never know until you try." "Nothing ventured, nothing gained." "Bold action leads to discovery."
สหรัฐไม่อาจกดดันรัฐบาลไทยได้อย่างเต็มที่ เพราะไทยไม่ยอมโอนอ่อนผ่อนปรนตามสหรัฐ
saL haL ratH maiF aatL gohtL danM ratH thaL baanM thaiM daiF yaangL dtemM theeF phrawH thaiM maiF yaawmM o:hnM aawnL phaawnL bprohnM dtaamM saL haL ratH
"The United States may not be able to fully pressure the Thai government because Thailand is not prepared to bend to the American will."
ใครจะนินทาฉันด้วยเรื่องอะไร ๆ ฉันก็ไม่สนใจ เพราะพวกเขาไม่ใช่ญาติโกโหติกาของฉันที่ฉันต้องคอยใส่ใจฟัง
khraiM jaL ninM thaaM chanR duayF reuuangF aL raiM aL raiM chanR gaawF maiF sohnR jaiM phrawH phuaakF khaoR maiF chaiF yaatF dtiL go:hM ho:hR dtiL gaaM khaawngR chanR theeF chanR dtawngF khaawyM saiL jaiM fangM
"I am just not interested in what others say about me because those who gossip about me are not members of my family about whom I care to listen to."
ผมก็ไม่ทราบเหมือนกัน
phohmR gaawF maiF saapF meuuanR ganM
"I really don't know either."
เขาเขียนด้วยลายมือหวัดแกมบรรจงเลย อ่านไม่ยาก
khaoR khiianR duayF laaiM meuuM watL gaaemM banM johngM leeuyM aanL maiF yaakF
"His handwriting is almost like printing; so it is not difficult to read."
แม้ว่าข้าวผัดจะเป็นเมนูที่ดูเหมือนจะทำได้ไม่ลำบากยากนักแต่อย่างใด แต่การจะผัดข้าวให้ออกมาได้อร่อย ก็ต้องใช้ฝีมือกันอยู่เหมือนกัน
maaeH waaF khaaoF phatL jaL bpenM maehM nuuM theeF duuM meuuanR jaL thamM daiF maiF lamM baakL yaakF nakH dtaaeL yaangL daiM dtaaeL gaanM jaL phatL khaaoF haiF aawkL maaM daiF aL raawyL gaawF dtawngF chaiH feeR meuuM ganM yuuL meuuanR ganM
"Even though it seems as if fried rice is a dish that can be cooked with no difficulty at all, it does require some skill to produce this tasty stir fried dish."
ซึ่งการปลดล็อกทรงผมในครั้งนี้ จะทำให้เด็กมีอิสระในชีวิตมากขึ้น ไม่อยู่ในกรอบที่ตึงเกินไป
seungF gaanM bplohtL lawkH sohngM phohmR naiM khrangH neeH jaL thamM haiF dekL meeM itL saL raL naiM cheeM witH maakF kheunF maiF yuuL naiM graawpL theeF dteungM geernM bpaiM
This liberalization of rules regarding hair styles will provide students greater freedom in their lives and not feel overly constricted.
ส่วนการทำสีผมดัดผม ไม่ควรให้ทำ ต้องรอให้เด็กโตและจบชั้น ม. ก่อน
suaanL gaanM thamM seeR phohmR datL phohmR maiF khuaanM haiF thamM dtawngF raawM haiF dekL dto:hM laeH johpL chanH metH hohkL gaawnL
As for hair coloring and perming, [I believe] that this should not be allowed; students should wait until they are grown up and complete Secondary grade 6 first.
ขืนไม่ยอมบอกความจริงอีก ฉันจะเลิกคบเธอจริง ๆ
kheuunR maiF yaawmM baawkL khwaamM jingM eekL chanR jaL leerkF khohpH thuuhrM jingM jingM
"If you still wouldn't tell me the truth, I'd break up with you for sure."
วางของมั่วไปหมด หาอะไรก็ไม่เจอ
waangM khaawngR muaaF bpaiM mohtL haaR aL raiM gaawF maiF juuhrM
"Everything is all jumbled up; [you] can’t find anything!"
คำตอบของเขามั่ว ไม่รู้ว่าคืออะไรกันแน่
khamM dtaawpL khaawngR khaoR muaaF maiF ruuH waaF kheuuM aL raiM ganM naaeF
"His responses are incoherent; [I] am not sure what he is saying."
มั่วไม่เลือกอย่างนี้ ระวังจะติดเอดส์
muaaF maiF leuuakF yaangL neeH raH wangM jaL dtitL aehtL
"If you sleep around like this, be careful you don’t get AIDS."
ฉันไม่อยากให้เธอเสียใจอีก
chanR maiF yaakL haiF thuuhrM siiaR jaiM eekL
I don’t want you to feel bad again.
อนาคตเป็นสิ่งไม่แน่นอน
aL naaM khohtH bpenM singL maiF naaeF naawnM
The future is uncertain.
ครั้งต่อไปที่ผมได้กอดคุณ ผมจะกอดไม่ปล่อยเลย
khrangH dtaawL bpaiM theeF phohmR daiF gaawtL khoonM phohmR jaL gaawtL maiF bplaawyL leeuyM
"The next time I hold you, I’m not letting go."
วิกฤตการณ์หนี้ในภาคพื้นยุโรป แม้ยังไม่ได้รับการแก้ไขแบบสะเด็ดน้ำ แต่ก็ยังไม่เลวร้ายมากไปกว่าที่เคยย่ำแย่มาแล้วเมื่อปีที่ผ่านมา
wiH gritL dtaL gaanM neeF naiM phaakF pheuunH yooH ro:hpL maaeH yangM maiF daiF rapH gaanM gaaeF khaiR baaepL saL detL naamH dtaaeL gaawF yangM maiF laayoM raaiH maakF bpaiM gwaaL theeF kheeuyM yamF yaaeF maaM laaeoH meuuaF bpeeM theeF phaanL maaM
The European debt crisis, even though not completely resolved, is not as precarious as it was a year ago.
แม้จะไม่ทำให้ปัญหาพิพาทเรื่องดินแดนกับจีนดีขึ้นทันตาเห็น แต่แผนกระตุ้นเศรษฐกิจของนายกฯ คนใหม่ของญี่ปุ่น ก็ส่งผลสะเทือนในทางที่ดีตั้งแต่ยังไม่ออกสตาร์ต
maaeH jaL maiF thamM haiF bpanM haaR phiH phaatF reuuangF dinM daaenM gapL jeenM deeM kheunF thanM dtaaM henR dtaaeL phaaenR graL dtoonF saehtL thaL gitL khaawngR naaM yohkH khohnM maiL khaawngR yeeF bpoonL gaawF sohngL phohnR saL theuuanM naiM thaangM theeF deeM dtangF dtaaeL yangM maiF aawkL saL dtaadL
Even though this [election] did not immediately solve the border disputes with China, the new Japanese Prime Minister’s economic stimulus plans have generated positive repercussions, before they have even been implemented.
แต่แน่นอนแต่ละประเทศย่อมได้รับประโยชน์จากการนี้ไม่เทียบเท่ากัน
dtaaeL naaeF naawnM dtaaeL laH bpraL thaehtF yaawmF daiF rapH bpraL yo:htL jaakL gaanM neeH maiF thiiapF thaoF ganM
Certainly, however, each country has received a different amount of benefits [from these types of activities].
ถ้าไม่บริหารจัดการดี ๆ หรือดีไม่พอ ก็คงไม่ต้องบอกกันซ้ำ ๆ นะครับว่าผลจะลงเอยอย่างไรครับ
thaaF maiF baawM riH haanR jatL gaanM deeM deeM reuuR deeM maiF phaawM gaawF khohngM maiF dtawngF baawkL ganM samH samH naH khrapH waaF phohnR jaL lohngM eeuyM yaangL raiM khrapH
If we do not manage [these funds] well or insufficiently well, we do not need to tell ourselves once again what the end results will be.
โครงการรถยนต์คันแรก จะทำให้เกิดภาพชักหน้าไม่ถึงหลังของคนรุ่นใหม่ ที่ต้องเจียดเงินผ่อนรถจนไม่พอใช้
khro:hngM gaanM rohtH yohnM khanM raaekF jaL thamM haiF geertL phaapF chakH naaF maiF theungR langR khaawngR khohnM roonF maiL theeF dtawngF jiiatL ngernM phaawnL rohtH johnM maiF phaawM chaiH
The “first car buyer” program will create an of not being able to make ends meet among the young generation who need to borrow so much money to buy their cars, that they do not have enough to live on.
จอห์นนี่กำลังคบกับใครอยู่กันแน่นะ เห็นควงผู้หญิงไม่ซ้ำแต่ละวัน
jaawnM neeF gamM langM khohpH gapL khraiM yuuL ganM naaeF naH henR khuaangM phuuF yingR maiF samH dtaaeL laH wanM
"Who is Johnny really dating? I see him with different women every day!"
เขาว่ากันว่าเวลาไม่เคยรอใคร
khaoR waaF ganM waaF waehM laaM maiF kheeuyM raawM khraiM
"They say that time waits for no man."
เด็กบ้านนอกจะเรียนกันสบาย ๆ มากกว่าเด็กในกรุงเทพฯ เพราะไม่ต้องตะเกียกตะกายแย่งกันเข้าโรงเรียน
dekL baanF naawkF jaL riianM ganM saL baaiM saL baaiM maakF gwaaL dekL naiM groongM thaehpF phrawH maiF dtawngF dtaL giiakL dtaL gaaiM yaaengF ganM khaoF ro:hngM riianM
"Kids from rural areas study more easily than kids from Bangkok because they are not so [destructively] competitive with each other to get into school."
จระเข้เป็นสัตว์ที่เลี้ยงไม่เชื่องไม่ซื่อสัตย์
jaawM raH khaehF bpenM satL theeF liiangH maiF cheuuangF maiF seuuF satL
"A crocodile is a wild, untamable animal; [you] cannot trust it."
คุณรู้สึกขนลุกตรงท้ายทอย จนหายใจไม่ทั่วท้อง เม็ดเหงื่อผุดขึ้นมาบนหน้าผาก
khoonM ruuH seukL khohnR lookH dtrohngM thaaiH thaawyM johnM haaiR jaiM maiF thuaaF thaawngH metH ngeuuaL phootL kheunF maaM bohnM naaF phaakL
"You feel the hair standing up on the back you your neck so that you can hardly breathe; beads of sweat break out on your brow."
แม้ว่าผู้บริหารจะปฏิเสธ แต่ในทางปฏิบัติทุกครั้งที่มีข่าวดีลลักษณะนี้เกิดขึ้น การปฏิเสธ ก็เป็นหนึ่งในขั้นตอนของการเจรจา เมื่อดีลยังไม่จบ
maaeH waaF phuuF baawM riH haanR jaL bpaL dtiL saehtL dtaaeL naiM thaangM bpaL dtiL batL thookH khrangH theeF meeM khaaoL deenM lakH saL naL neeH geertL kheunF gaanM bpaL dtiL saehtL gaawF bpenM neungL naiM khanF dtaawnM khaawngR gaanM jaehnM raH jaaM meuuaF deenM yangM maiF johpL
"Even though management refused to acknowledge it, as a practical matter, every time news of a deal of this type comes out, the denial is just one of the steps in the process of negotiations before the deal is completed."
ไม่เฉพาะตัวโครงการเท่านั้นที่สำคัญ การแสดงออกของฝ่ายการเมืองก็สำคัญไม่แพ้กัน
maiF chaL phawH dtuaaM khro:hngM gaanM thaoF nanH theeF samR khanM gaanM saL daaengM aawkL khaawngR faaiL gaanM meuuangM gaawF samR khanM maiF phaaeH ganM
It is not just this project itself that is important; the display from the political side is no less important.
พ่อแม่ผู้หญิงไม่เรียกร้องเงินทอง แต่ เราก็ตั้งใจจะให้เงินเขาบ้างเป็นค่าน้ำนม
phaawF maaeF phuuF yingR maiF riiakF raawngH ngernM thaawngM dtaaeL raoM gaawF dtangF jaiM jaL haiF ngernM khaoR baangF bpenM khaaF naamH nohmM
"The bride’s parents did not demand money, but we were determined to provide them some funding as compensation [for their daughters upbringing]."
วิภาขัดเคืองเจ้านายเธอมากที่ไม่ให้สองขั้น
wiH phaaM khatL kheuuangM jaoF naaiM thuuhrM maakF theeF maiF haiF saawngR khanF
"Wipa became incensed at her boss because he did not give her a two-step raise."
เพราะไม่เพียงจะมีผลต่อการพัฒนาเมืองใดเมืองหนึ่ง แต่จะมีผลต่อศักยภาพการพัฒนาในขอบเขตทั่วประเทศ
phrawH maiF phiiangM jaL meeM phohnR dtaawL gaanM phatH thaH naaM meuuangM daiM meuuangM neungL dtaaeL jaL meeM phohnR dtaawL sakL gaL yaH phaapF gaanM phatH thaH naaM naiM khaawpL khaehtL thuaaF bpraL thaehtF
This is because [this project] will not only create growth for individual cities, but will affect the potential for development within the entire country.
เมื่อสามารถสื่อสารได้ตรงกันแล้วเชื่อแน่นอนได้ว่า คุณจะได้อารมณ์ของภาพแบบที่คุณต้องการได้ไม่ยากนัก
meuuaF saaR maatF seuuL saanR daiF dtrohngM ganM laaeoH cheuuaF naaeF naawnM daiF waaF khoonM jaL daiF aaM rohmM khaawngR phaapF baaepL theeF khoonM dtawngF gaanM daiF maiF yaakF nakH
When you are able to communicate directly [with your model], you will be attain the emotion and photograph that you want without difficulty.
จากสามวิธีการข้างต้นนั้นจะทำให้เราสามารถถ่ายภาพย้อนแสงโดยมีประกายที่เส้นผมได้ โดยที่ไม่ทำให้ตัวแบบของเราหน้าดำอีกต่อไป
jaakL saamR wiH theeM gaanM khaangF dtohnF nanH jaL thamM haiF raoM saaR maatF thaaiL phaapF yaawnH saaengR dooyM meeM bpraL gaaiM theeF senF phohmR daiF dooyM theeF maiF thamM haiF dtuaaM baaepL khaawngR raoM naaF damM eekL dtaawL bpaiM
Through the use of these three techniques we can take photographs directly against the light and show the sparkle [of the model’s hair] without darkening our model’s face.
วิธีการนี้ไม่ยากและนำไปปรับใช้กับสถานการณ์ต่าง ๆ ได้ไม่ยากครับ
wiH theeM gaanM neeH maiF yaakF laeH namM bpaiM bprapL chaiH gapL saL thaanR naH gaanM dtaangL dtaangL daiF maiF yaakF khrapH
These techniques are not difficult and can easily be adapted for use in various other situations as well.
เราก็ทะเลาะกันบ่อยหน่อย ด้วยเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ แต่ก็ไม่ถึงขั้นที่ทะเลาะกันจนบ้านแตก
raoM gaawF thaH lawH ganM baawyL naawyL duayF reuuangF lekH lekH naawyH naawyH dtaaeL gaawF maiF theungR khanF theeF thaH lawH ganM johnM baanF dtaaekL
"We argue with each other fairly often about little things. But it never gets so bad that we split up."
ชาวบ้านจะรู้สึกอับอายขายหน้า ถ้าไม่รับแขกด้วยน้ำขวด
chaaoM baanF jaL ruuH seukL apL aaiM khaaiR naaF thaaF maiF rapH khaaekL duayF naamH khuaatL
"Local people will feel embarrassed if they do not give their guests bottled water [to drink]."
หากจำไม่ผิด ตอนผู้เขียนยังเด็กอยู่สหรัฐอเมริกาได้ชื่อว่าเป็นหัวรถจักรเศรษฐกิจของโลก
haakL jamM maiF phitL dtaawnM phuuF khiianR yangM dekL yuuL saL haL ratH aL maehM riH gaaM daiF cheuuF waaF bpenM huaaR rohtH jakL saehtL thaL gitL khaawngR lo:hkF
"If memory serves, when the writer was a child, the United States had the reputation of being the engine of the global economy."
ฉันสัญญาว่าฉันจะไม่โกรธอีกแล้ว
chanR sanR yaaM waaF chanR jaL maiF gro:htL eekL laaeoH
[spoken by a female] "I promise! I’ll never lose my temper again!"
ดังนั้น ถ้าสามีของใครไม่กลับบ้านหรือกลับบ้านดึก ผู้หญิงต้องรู้จักมองโลกในแง่ดี
dangM nanH thaaF saaR meeM khaawngR khraiM maiF glapL baanF reuuR glapL baanF deukL phuuF yingR dtawngF ruuH jakL maawngM lo:hkF naiM ngaaeF deeM
Therefore, if someone’s husband doesn’t come home or returns home very late, his wife should take an optimistic perspective.
ลูกชายตอบห้วนแล้วก็เดินหนีไปอย่างไม่สนใจ
luukF chaaiM dtaawpL huaanF laaeoH gaawF deernM neeR bpaiM yaangL maiF sohnR jaiM
"The son gave a curt answer then walked away as if he were totally uninterested."
นอกจากจะไม่สร้างความกระจ่างให้เกิดแก่สาธารณชนแล้ว ยังสะท้อนให้เห็นถึงความหละหลวมของการบริหารจัดการโครงการรับจำนำข้าวด้วย
naawkF jaakL jaL maiF saangF khwaamM graL jaangL haiF geertL gaaeL saaR thaaM raH naH chohnM laaeoH yangM saL thaawnH haiF henR theungR khwaamM laL luaamR khaawngR gaanM baawM riH haanR jatL gaanM khro:hngM gaanM rapH jamM namM khaaoF duayF
"Not only did the program fail to create a sense of transparency, but it also reflected how negligently the rice pledging program was administered."
อาจจะสวมหมวกฟางเก่าที่ไม่ใช้แล้ว
aatL jaL suaamR muaakL faangM gaoL theeF maiF chaiH laaeoH
[It] might even wear an old straw hat which [the farmer] no longer uses.
ที่แขนทั้งสองข้างขยับได้เมื่อโดนลมพัดทำให้นกตกใจกลัว ไม่กล้าเข้ามา
theeF khaaenR thangH saawngR khaangF khaL yapL daiF meuuaF do:hnM lohmM phatH thamM haiF nohkH dtohkL jaiM gluaaM maiF glaaF khaoF maaM
Both arms are built to flap around in the wind, scaring the birds so that they won't come [into the field].
สัตว์ที่ใช้ชีวิตอยู่ในน้ำชั่วนาตาปี ซ้ำยังมีรูปร่างไม่ต่างจากปลาทั่วไป แล้วไม่ให้เรียกว่าปลาได้อย่างไร
satL theeF chaiH cheeM witH yuuL naiM naamH chuaaF naaM dtaaM bpeeM samH yangM meeM ruupF raangF maiF dtaangL jaakL bplaaM thuaaF bpaiM laaeoH maiF haiF riiakF waaF bplaaM daiF yaangL raiM
How can we not call animals which spend their entire existence in the water and have a fish-like body design “fish”?
อันที่จริงเรื่องนี้ไม่เหมือนกับความรู้ที่ว่าโลกเป็นศูนย์กลางที่มีดวงจันทร์และดวงอาทิตย์โคจรไปรอบ ๆ นะครับ
anM theeF jingM reuuangF neeH maiF meuuanR gapL khwaamM ruuH theeF waaF lo:hkF bpenM suunR glaangM theeF meeM duaangM janM laeH duaangM aaM thitH kho:hM jaawnM bpaiM raawpF raawpF naH khrapH
In reality, this question is not the same as the “knowledge” which holds that the earth is the center [of the universe] around which the moon and the sun orbit.
วาฬและโลมาเป็นปลาหรือสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม ไม่เกี่ยวกับความจริง แต่เกี่ยวกับการแบ่งประเภท
waanM laeH lo:hM maaM bpenM bplaaM reuuR satL liiangH luukF duayF nohmM maiF giaaoL gapL khwaamM jingM dtaaeL giaaoL gapL gaanM baengL bpraL phaehtF
Whether whales and dolphins are fish or mammals, is not a function of fact, but is a function of classification.
แม่ผมซึ่งไม่ตบยุง เพราะถือศีล แต่ดักหนูได้หน้าตาเฉย
maaeF phohmR seungF maiF dtohpL yoongM phrawH theuuR seenR dtaaeL dakL nuuR daiF naaF dtaaM cheeuyR
My mother wouldn’t swat a mosquito because it is sinful [to kill]; but [she] could trap a mouse without batting an eyelash.
เพราะแม่เชื่อว่าหนูเป็นสัตว์ที่ไม่มีดี จึงฆ่าได้ไม่บาป
phrawH maaeF cheuuaF waaF nuuR bpenM satL theeF maiF meeM deeM jeungM khaaF daiF maiF baapL
[This is] because she believed that a mouse is an animal without any [redeeming] goodness, so killing it is not sinful.
ฉะนั้น จึงไม่ต้องมีดี-ชั่วในการแบ่งประเภท
chaL nanH jeungM maiF dtawngF meeM deeM chuaaF naiM gaanM baengL bpraL phaehtF
Thus, there need be no good or evil [used] in in taxonomy or classification.
แต่คนบางกลุ่มก็ไม่ยอมกิน เพราะถือเป็นสัตว์ที่มีคุณ
dtaaeL khohnM baangM gloomL gaawF maiF yaawmM ginM phrawH theuuR bpenM satL theeF meeM khoonM
But some groups of people will not eat [them] because they believe that dolphins are animals possessed of virtue and goodness.
แต่ในทางปฏิบัติดูเหมือนยังไม่เห็นความสำเร็จเป็นรูปธรรมชัดนัก
dtaaeL naiM thaangM bpaL dtiL batL duuM meuuanR yangM maiF henR khwaamM samR retL bpenM ruupF bpaL thamM chatH nakH
However, in practice we don’t see any clear tangible success.
. ไม่ไปน่าเบื่อ
maiF bpaiM naaF beuuaL
"I don’t want to do. It’s too boring."
. อะไรไม่เบื่อ
aL raiM maiF beuuaL
"What isn’t boring?"
. งั้นก็อยู่เฉย ๆ ไม่ต้องทำอะไรอย่างนี้ล่ะ
nganH gaawF yuuL cheeuyR cheeuyR maiF dtawngF thamM aL raiM yaangL neeH laF
"O.k. Then, just be by yourself. You don’t have to do anything at all."
หากท่านทำการตรวจเช็คอัตราลมในขณะนั้น ก็จะได้ค่าที่ไม่ถูกต้อง
haakL thanF thamM gaanM dtruaatL chekH atL raaM lohmM naiM khaL naL nanH gaawF jaL daiF khaaF theeF maiF thuukL dtawngF
If you check your air pressure under those circumstances, you will get an incorrect reading.
ดังนั้น จึงควรตรวจเช็คอัตราลมในขณะที่ยางรถยนต์ยังไม่ร้อน หรือประมาณ สองถึงสาม ชั่วโมงหลังการใช้งาน
dangM nanH jeungM khuaanM dtruaatL chekH atL raaM lohmM naiM khaL naL theeF yaangM rohtH yohnM yangM maiF raawnH reuuR bpraL maanM saawngR theungR saamR chuaaF mo:hngM langR gaanM chaiH ngaanM
Therefore, you should check your air pressure only when the tires are not hot or about two to three hours after use.
ท่านไม่ควรใช้วิธีสังเกตด้วยตาว่า ลมยางรถยนต์ของท่านอ่อนเกินไปหรือยัง
thanF maiF khuaanM chaiH wiH theeM sangR gaehtL duayF dtaaM waaF lohmM yaangM rohtH yohnM khaawngR thanF aawnL geernM bpaiM reuuR yangM
You should not use just the eyeball method to determine whether your car’s tires are low on air or not.
การตั้งศูนย์ล้อ คือการทำให้ส่วนประกอบต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกับระบบบังคับเลี้ยวระบบช่วงล่างล้อ และยางทำงานสัมพันธ์กันอย่างถูกต้อง ซึ่งจะทำให้รถวิ่งได้ตรง ไม่ดึงไปทางซ้ายหรือขวา
gaanM dtangF suunR laawH kheuuM gaanM thamM haiF suaanL bpraL gaawpL dtaangL dtaangL theeF giaaoL khaawngF gapL raH bohpL bangM khapH liaaoH raH bohpL chuaangF laangF laawH laeH yaangM thamM ngaanM samR phanM ganM yaangL thuukL dtawngF seungF jaL thamM haiF rohtH wingF daiF dtrohngM maiF deungM bpaiM thaangM saaiH reuuR khwaaR
A wheel alignment is a making all the various components of the steering system, the suspension system, and the tires operate together correctly; this [work] will allow the car to run in a straight line and not pull right or left.
เมื่อใดก็ตามที่ศูนย์ล้อไม่ถูกต้องตามสเป็ค ล้อรถกับตัวถัง หรือล้อข้างซ้ายกับล้อข้างขวาก็จะไม่เคลื่อนที่ไปในทิศทางเดียวกัน
meuuaF daiM gaawF dtaamM theeF suunR laawH maiF thuukL dtawngF dtaamM saL bpekL laawH rohtH gapL dtuaaM thangR reuuR laawH khaangF saaiH gapL laawH khaangF khwaaR gaawF jaL maiF khleuuanF theeF bpaiM naiM thitH thaangM diaaoM ganM
Whenever the alignment is out of spec, the wheels and the body or the wheels on the left side and the wheels on the right side will not move in the same direction.
อันจะเป็นผลให้รถวิ่งไม่ตรง หรือเกิดอาการแฉลบ หรือพวงมาลัยดึงไปข้างใดข้างหนึ่งทำให้ยางรถยนต์สึกผิดปกติ
anM jaL bpenM phohnR haiF rohtH wingF maiF dtrohngM reuuR geertL aaM gaanM chaL laaepL reuuR phuaangM maaM laiM deungM bpaiM khaangF daiM khaangF neungL thamM haiF yaangM rohtH yohnM seukL phitL bpaL gaL dtiL
[This] will cause the automobile to not track straight, or swerve, or cause the steering wheel to pull in one direction or the other; [these conditions] cause the tires to wear unevenly.
หากเกิดการกระจายน้ำหนักไม่ถูกต้องของยางรถยนต์ และกระทะล้อ จะก่อให้เกิดอาการสั่นสะท้านขึ้นขณะที่รถวิ่ง
haakL geertL gaanM graL jaaiM namH nakL maiF thuukL dtawngF khaawngR yaangM rohtH yohnM laeH graL thaH laawH jaL gaawL haiF geertL aaM gaanM sanL saL thaanH kheunF khaL naL theeF rohtH wingF
If the weight is not correctly distributed within each tire and rim unit, shaking and vibration will occur when the car is in motion.
หนูนิดนี้ทำอะไรไม่รู้จักหัวนอนปลายเท้า เอาถุงเท้ามาวางบนหมอนได้หรือ
nuuR nitH neeH thamM aL raiM maiF ruuH jakL huaaR naawnM bplaaiM thaaoH aoM thoongR thaaoH maaM waangM bohnM maawnR daiF reuuR
"Hey, child, don’t you know how different your head and your feet are? Are you really putting your socks on your pillow? "Don’t you know that putting your socks on your pillow makes you appear uncouth?"
อย่าคบคนจร ที่เราไม่รู้จักหัวนอนปลายเท้าหรือไม่รู้จักประวัติเสียก่อน
yaaL khohpH khohnM jaawnM theeF raoM maiF ruuH jakL huaaR naawnM bplaaiM thaaoH reuuR maiF ruuH jakL bpraL watL siiaR gaawnL
"Don’t become involved with strangers about whom we know nothing and about whose past we are ignorant."
แกไม่รู้หัวนอนปลายเท้ามัน แจกเบอร์โทรสุ่มสี่สุ่มห้าอยู่ได้อ่ะ
gaaeM maiF ruuH huaaR naawnM bplaaiM thaaoH manM jaaekL buuhrM tho:hM soomL seeL soomL haaF yuuL daiF aL
"You don't know anything about that guy! You can (actually just) hand out your phone number at randomly, huh?"
เธอเต้นเหยาะแหยะ ไม่เข้ากับดนตรีเลย
thuuhrM dtenF yawL yaeL maiF khaoF gapL dohnM dtreeM leeuyM
"You’re dancing too slowly; you’re out of step with the music."
ถ้าไม่เช่นนั้นจะมีปัญหาลุกลามบานปลายจนควบคุมสถานการณ์ไม่อยู่
thaaF maiF chenF nanH jaL meeM bpanM haaR lookH laamM baanM bplaaiM johnM khuaapF khoomM saL thaanR naH gaanM maiF yuuL
"If [they] do not do this, the problem will spread and escalate until the situation spins out of control."
ไม่รู้ว่ามันจะจบเกมลงอย่างไร เพราะต่างฝ่ายต่างไม่มีใครยอมใคร
maiF ruuH waaF manM jaL johpL gaehmM lohngM yaangL raiM phrawH dtaangL faaiL dtaangL maiF meeM khraiM yaawmM khraiM
"I do not know how this game will end, because each side is dug in and is unwilling to compromise."
จริงอยู่พ่อมีเรื่องอะไรต่าง ๆ อยู่เต็มหัว แต่ไม่กล้าวิพากษ์วิจารณ์ให้ใครฟังได้อย่างเต็มปากเต็มคำ
jingM yuuL phaawF meeM reuuangF aL raiM dtaangL dtaangL yuuL dtemM huaaR dtaaeL maiF glaaF wiH phaakF wiH jaanM haiF khraiM fangM daiF yaangL dtemM bpaakL dtemM khamM
"It is true that my father’s head was filled with many concerns, but he did not dare to openly and fully offer his comments to anyone."
พ่อรอบคอบพอที่จะไม่พูดอะไรออกไปแบบสุ่มสี่สุ่มห้า เพราะคนที่พูดด้วยไม่รู้ว่าใครเป็นใคร
phaawF raawpF khaawpF phaawM theeF jaL maiF phuutF aL raiM aawkL bpaiM baaepL soomL seeL soomL haaF phrawH khohnM theeF phuutF duayF maiF ruuH waaF khraiM bpenM khraiM
"My father was circumspect enough not to say anything carelessly in public because he was not sure of [the political positions] of the people to whom he was speaking."
"สายแล้วพ่อ เดี๋ยวรถติดไปไม่ทันโรงเรียน" ผมเร่งให้พ่อรู้ตัว ขณะเหลือบดูนาฬิกาบนฝาผนัง
saaiR laaeoH phaawF diaaoR rohtH dtitL bpaiM maiF thanM ro:hngM riianM phohmR rengF haiF phaawF ruuH dtuaaM khaL naL leuuapL duuM naaM liH gaaM bohnM faaR phaL nangR
" “It’s getting late already, Dad. Soon the traffic will get bad and I won’t get to school on time,” I say, trying to hurry my father up as I glanced at the wall clock."
จะทำอะไรก็ได้ตามอิสระ ว่างถ้าไม่อ่านหนังสือพิมพ์ก็อยู่หน้าคอมพิวเตอร์
jaL thamM aL raiM gaawF daiF dtaamM itL saL raL waangF thaaF maiF aanL nangR seuuR phimM gaawF yuuL naaF khaawmM phiuM dtuuhrM
"[He] was free to do whatever he wanted; if he was not reading the newspaper he was sitting in front of the computer."
แต่ส่วนใหญ่ก็ไม่พ้นเรื่องการเมือง
dtaaeL suaanL yaiL gaawF maiF phohnH reuuangF gaanM meuuangM
"But [he] almost never ignored the political issues."
ผิดกับช่วงก่อนเกษียณ พ่อยังงมหาตัวอักษรบนแป้นไม่เจอจนรู้สึกหงุดหงิด
phitL gapL chuaangF gaawnL gaL siianR phaawF yangM ngohmM haaR dtuaaM akL saawnR bohnM bpaaenF maiF juuhrM johnM ruuH seukL ngootL ngitL
"This was different than before he retired; Father struggled to find letters on the [computer] keyboard and felt frustrated when he couldn’t find one."
ไม่น่าต้องให้พ่อเหนื่อยยากลำบากกับการขับรถออกไปส่งทุก ๆ เช้า
maiF naaF dtawngF haiF phaawF neuuayL yaakF lamM baakL gapL gaanM khapL rohtH aawkL bpaiM sohngL thookH thookH chaaoH
"It is not really necessary for my father to take trouble to drive me every morning."
ยังไม่นับนั่งมอเตอร์ไซค์รับจ้างจากวินหน้าหมู่บ้านไปยังถนนใหญ่ซึ่งต้องจ่ายเที่ยวละ ๑๕ บาท ซึ่งถือว่าแพงเอาการ
yangM maiF napH nangF maawM dtuuhrM saiM rapH jaangF jaakL winM naaF muuL baanF bpaiM yangM thaL nohnR yaiL seungF dtawngF jaaiL thiaaoF laH sipL haaF baatL seungF theuuR waaF phaaengM aoM gaanM
"[This trip] still does not include riding on a motorcycle taxi from the taxi stand in front of our village to the major road for which I have to pay 15 baht which is pretty expensive."
"บ้านเมืองนี้มันจะเอากันยังไงไม่รู้" พ่อเปรยออกมาขณะฟังข่าวจากคลื่นวิทยุในรถรายการเดียวกันกับโทรทัศน์ที่บ้าน
baanF meuuangM neeH manM jaL aoM ganM yangM ngaiM maiF ruuH phaawF bpreeuyM aawkL maaM khaL naL fangM khaaoL jaakL khleuunF witH thaH yooH naiM rohtH raaiM gaanM diaaoM ganM gapL tho:hM raH thatH theeF baanF
"“I just don’t know what will happen to our country!” Father remarked while listening to the news on the car radio on the same program as was on the television at home."
ประโยคหลังยังแว่วเข้าหูผมไม่หาย ขณะลงจากรถพ่อมายืนรอรถเมล์อยู่หน้าห้าง
bpraL yo:hkL langR yangM waaeoF khaoF huuR phohmR maiF haaiR khaL naL lohngM jaakL rohtH phaawF maaM yeuunM raawM rohtH maehM yuuL naaF haangF
"[My father’s] last sentence continued to reverberated in my ears as I left his car to stand and wait for the bus in front of the department store."
เมื่อก่อนนี้เห็นนั่งเฝ้าแต่หน้าจอ แต่ทำไมวันนี้พ่อเกิดฮึดขึ้นมาไม่รู้
meuuaF gaawnL neeH henR nangF faoF dtaaeL naaF jaawM dtaaeL thamM maiM wanM neeH phaawF geertL heutH kheunF maaM maiF ruuH
"Before this, [I] saw him sitting in front of the TV screen; but, I don’t understand why today my father is determined to stand up [and go]."
แต่คงเป็นห่วงเป็นใยพ่อ ไม่อยากให้เป็นอะไรไปเหมือนกับเหตุการณ์เดือนพฤษภาคม
dtaaeL khohngM bpenM huaangL bpenM yaiM phaawF maiF yaakL haiF bpenM aL raiM bpaiM meuuanR gapL haehtL gaanM deuuanM phreutH saL phaaM khohmM
"But she was worried about Father; she didn’t want anything to happen to him like the Black May [massacre in 1992]."
ผมรู้สึกอุ่นใจที่พ่อไม่ออกไปร่วมชุมนุม เพราะจะทำให้เราทุกคนในครอบครัวคลายความวิตกกังวลลงไปได้บ้าง
phohmR ruuH seukL oonL jaiM theeF phaawF maiF aawkL bpaiM ruaamF choomM noomM phrawH jaL thamM haiF raoM thookH khohnM naiM khraawpF khruaaM khlaaiM khwaamM wiH dtohkL gangM wohnM lohngM bpaiM daiF baangF
"I [would] feel comfortable if my father would not go join the protest because [his not going] would relieve the anxiety of all of us in the family."
ลองกดไปที่คลื่นอื่นฟังเพลงวัยรุ่นเพราะ ดูบ้างดีกว่าฟังแต่เรื่องเครียด พ่อก็ไม่ขัด
laawngM gohtL bpaiM theeF khleuunF euunL fangM phlaehngM waiM roonF phrawH duuM baangF deeM gwaaL fangM dtaaeL reuuangF khriiatF phaawF gaawF maiF khatL
"[I] tried out pushing the buttons for another station to listen to for better-sounding young person’s music; [anything] was better than listening to serious stories. My father didn’t stop me."
บางทีผมก็ลองแหย่พ่อเล่น "พ่อไม่เบื่อบ้างหรือไง ฟังได้ทั้งวัน"
baangM theeM phohmR gaawF laawngM yaaeL phaawF lenF phaawF maiF beuuaL baangF reuuR ngaiM fangM daiF thangH wanM
"Sometimes I teased my father saying, “Dad, don’t you ever get bored? [You] listen [to this stuff] all day long.”"
พ่อใจกว้างในเรื่องนี้ ไม่แสดงอาการโกรธเกรี้ยวหรือเคืองขุ่น เพราะตระหนักดีว่าทุกคนต่างมีสมอง มีความคิดเป็นของตัวเอง ไม่จำเป็นต้องให้ใครมาชี้นำ
phaawF jaiM gwaangF naiM reuuangF neeH maiF saL daaengM aaM gaanM gro:htL griaaoF reuuR kheuuangM khoonL phrawH dtraL nakL deeM waaF thookH khohnM dtaangL meeM saL maawngR meeM khwaamM khitH bpenM khaawngR dtuaaM aehngM maiF jamM bpenM dtawngF haiF khraiM maaM cheeH namM
"My father is very liberal about these things. He never shows that he is angry or annoyed because he firmly believes that everyone has a brain and his own ideas; no one needs to guide them."
อย่าคิดเล็กคิดน้อยกับคนที่เรารัก อย่าคิดมากมายนักกับคนที่ไม่รักเรา
yaaL khitH lekH khitH naawyH gapL khohnM theeF raoM rakH yaaL khitH maakF maaiM nakH gapL khohnM theeF maiF rakH raoM
"Don't be parsimonious with someone you love, and don't be overly generous with someone who does not love you."
จริง ๆ แล้วผมเป็นห่วงพ่อมากกว่า เกิดอะไรขึ้นบ้าง ไม่รู้หากพ่อไปจริงตามที่พูด
jingM jingM laaeoH phohmR bpenM huaangL phaawF maakF gwaaL geertL aL raiM kheunF baangF maiF ruuH haakL phaawF bpaiM jingM dtaamM theeF phuutF
"In fact, I was more worried that something would happen to my father; I didn’t know if he really went [to the rally] as he said [he would]."
วันนั้นผมกลับถึงบ้านเอาเกือบห้าโมงเย็น นึกฉงนใจอยู่ครามครันเมื่อไม่เห็นรถยนต์ของพ่อจอดอยู่ในโรงรถเหมือนทุกวัน
wanM nanH phohmR glapL theungR baanF aoM geuuapL haaF mo:hngM yenM neukH chaL ngohnR jaiM yuuL khraamM khranM meuuaF maiF henR rohtH yohnM khaawngR phaawF jaawtL yuuL naiM ro:hngM rohtH meuuanR thookH wanM
"That day, I came home about five o’clock in the evening; I got quite suspicious when I didn’t see my father’s car in the garage where it usually was."
"ข่าวที่รัฐบาลจะสลายม็อบ ไปถึงไหนไม่รู้ แม่เปิดทีวีฟังข่าวบ้างหรือเปล่า"
khaaoL theeF ratH thaL baanM jaL saL laaiR mawpH bpaiM theungR naiR maiF ruuH maaeF bpeertL theeM weeM fangM khaaoL baangF reuuR bplaaoL
"“I don’t know far the government has gone to carry out its announcement that it would disperse the mob. Did you turn on the TV and listen to the news yet?”"
"โอ้ ซักผ้า กวาดบ้าน ทำโน่น ทำนี่ก็หมดวันแล้ว อย่ามาถามเลย แม่ไม่อยากรับรู้ด้วยหรอก"
o:hF sakH phaaF gwaatL baanF thamM no:hnF thamM neeF gaawF mohtL wanM laaeoH yaaL maaM thaamR leeuyM maaeF maiF yaakL rapH ruuH duayF raawkL
"“Oh! I have been washing clothes, sweeping the house, doing this and that. Don’t ask me. I really don’t want to know.”"
ความจริงแล้วผมไม่อยากเห็นอดีตข้าราชการอย่างพ่อไปนั่งอยู่หน้าเวทีสักเท่าไหร่นักหรอก
khwaamM jingM laaeoH phohmR maiF yaakL henR aL deetL khaaF raatF chaH gaanM yaangL phaawF bpaiM nangF yuuL naaF waehM theeM sakL thaoF raiL nakH raawkL
"Really, I didn’t want to see former government officials like my father sitting in front of the stage."
แต่ผมรู้ว่าพ่อมีอะไรบางอย่างที่ยังฝังใจเจ็บและเคืองขุ่นแทนแม่ไม่หายในเรื่องความไม่เป็นธรรมที่แม่ได้รับเมื่อปีก่อน
dtaaeL phohmR ruuH waaF phaawF meeM aL raiM baangM yaangL theeF yangM fangR jaiM jepL laeH kheuuangM khoonL thaaenM maaeF maiF haaiR naiM reuuangF khwaamM maiF bpenM thamM theeF maaeF daiF rapH meuuaF bpeeM gaawnL
"But, I know that my father had some resentment bothering him deep down on behalf of my mother which had not gone away, having to do with some grievance for which my mother suffered some years ago."
ถ้าไม่หยุดยั้งการใช้ปุ๋ยอย่างพร่ำเพรื่อแล้ว ทะเลและทะเลสาบจะตายและน้ำดื่มที่ปลอดภัยจะหาได้ยาก
thaaF maiF yootL yangH gaanM chaiH bpuyR yaangL phramF phreuuaF laaeoH thaH laehM laeH thaH laehM saapL jaL dtaaiM laeH naamH deuumL theeF bplaawtL phaiM jaL haaR daiF yaakF
"If we don’t stop using fertilizer indiscriminately, the oceans and lakes will die and safe drinking water will be become increasingly difficult to find."
นิยายแนวเคร่งเครียดที่เสี่ยงต่อการขาดทุนพิมพ์ออกมาปีละไม่ถึงสิบปก
niH yaaiM naaeoM khrengF khriiatF theeF siiangL dtaawL gaanM khaatL thoonM phimM aawkL maaM bpeeM laH maiF theungR sipL bpohkL
"Each year not even ten serious novels which might lose money were published."
ถ้าเขาเป็นเจ้าของสำนักพิมพ์ที่มีอำนาจตัดสินใจ เขาไม่ลังเลที่จะทำให้เสร็จเป็นรูปเล่มในเวลาไม่กี่เดือน
thaaF khaoR bpenM jaoF khaawngR samR nakH phimM theeF meeM amM naatF dtatL sinR jaiM khaoR maiF langM laehM theeF jaL thamM haiF setL bpenM ruupF lemF naiM waehM laaM maiF geeL deuuanM
"If he were the owner of the publishing house who had decision making power, he would not hesitate to make it into a book within only a few months."
ขณะนี้ไม่ขอพูดอะไร ๆมากเพราะหน้าที่ของตนได้เสร็จสมบูรณ์แล้ว
khaL naL neeH maiF khaawR phuutF aL raiM aL raiM maakF phrawH naaF theeF khaawngR dtohnM daiF setL sohmR buunM laaeoH
"At this point, I don’t want to say anything much because my responsibilities have now been completed."
คุณไม่ต้องออกค่าดริ๊งค์หรอกนะ อย่าคิดเล็กคิดน้อย แต่คุณจ่ายค่าอาหารเย็นทั้งหมดก็ดีแล้ว
khoonM maiF dtawngF aawkL khaaF daL ringH raawkL naH yaaL khitH lekH khitH naawyH dtaaeL khoonM jaaiL khaaF aaM haanR yenM thangH mohtL gaawF deeM laaeoH
"You don’t have to pay for the drinks! Don’t sweat the small stuff. But you paying for the whole dinner would be just fine."
เจ้านายคนใหม่ เขาพยายามแสดงให้เห็นว่าเขาเป็นคนใจดี ไม่คิดเล็กคิดน้อยอะไรทั้งนั้น
jaoF naaiM khohnM maiL khaoR phaH yaaM yaamM saL daaengM haiF henR waaF khaoR bpenM khohnM jaiM deeM maiF khitH lekH khitH naawyH aL raiM thangH nanH
"The new boss is really trying to show us that he’s a good guy, and doesn’t sweat the small stuff and all that."
หากคุณขืนจะมัวแต่คิดเล็กคิดน้อย ไม่ดูภาพรวม ไม่มีทางโครงการนี้จะเสร็จทันใจแน่
haakL khoonM kheuunR jaL muaaM dtaaeL khitH lekH khitH naawyH maiF duuM phaapF ruaamM maiF meeM thaangM khro:hngM gaanM neeH jaL setL thanM jaiM naaeF
"If you insist on being all caught up with sweating the small stuff and can’t see the big picture, the project will never be finished on time."
ผู้ชายไม่คิดเล็กคิดน้อยเหมือนผู้หญิงหรอกน่า
phuuF chaaiM maiF khitH lekH khitH naawyH meuuanR phuuF yingR raawkL naaF
"On the contrary, come on! Guys aren’t all nitpicky like girls."
พ่อเป็นคนไม่หยุมหยิม ไม่ชอบคิดเล็กคิดน้อย
phaawF bpenM khohnM maiF yoomR yimR maiF chaawpF khitH lekH khitH naawyH
"The father is not a petty person, he doesn’t like to split hairs."
ไม่เก็ทเหรอ เขาหาใครซักคนที่เป็นคนคิดเล็กคิดน้อย คนที่จะเจาะลึกในการตรวจรายงานการใช้จ่าย
maiF getL ruuhrR khaoR haaR khraiM sakH khohnM theeF bpenM khohnM khitH lekH khitH naawyH khohnM theeF jaL jawL leukH naiM gaanM dtruaatL raaiM ngaanM gaanM chaiH jaaiL
"Don’t you get it? He wants someone who’s really into the minutiae! Someone who can probe deeply into the expense reports."
รอชาติหน้าสาย ๆ ยังไงก็ไม่ยอม
raawM chaatF naaF saaiR saaiR yangM ngaiM gaawF maiF yaawmM
"Not in this lifetime, I won’t. In any event, I am not going to give in."
กระบวนการเลือกตั้งไม่ใช่การปลุกปั่น เสี้ยมสอนให้ผู้คนแตกแยกรังเกียจกันผู้สมัครรับเลือกตั้งรายใดมีพฤติกรรมอย่างนั้น ไม่สมควรที่จะได้รับเลือกตั้งเข้ามาเป็นผู้แทนราษฎร
graL buaanM gaanM leuuakF dtangF maiF chaiF gaanM bplookL bpanL siiamF saawnR haiF phuuF khohnM dtaaekL yaaekF rangM giiatL ganM phuuF saL makL rapH leuuakF dtangF raaiM daiM meeM phreuH dtiL gamM yaangL nanH maiF sohmR khuaanM theeF jaL daiF rapH leuuakF dtangF khaoF maaM bpenM phuuF thaaenM raatF saL daawnM
"The process of having an election is not [an occasion] for rabble rousing and inciting dissension and hatred. Those who support elections of this sort and who behavior like this should not be elected as representatives of the people."
การเมืองมันซับซ้อนกว่าที่เราคิด มันมีเบื้องหน้าเบื้องหลัง ประชาชนเป็นแค่หมากในเกมสุดท้ายก็เป็นเหยื่อ เพราะไม่ว่าใครเป็นฝ่ายได้รับชัยชนะ มันก็กลับมาเป็นอีหรอบเดิม คือไม่เห็นหัวประชาชน
gaanM meuuangM manM sapH saawnH gwaaL theeF raoM khitH manM meeM beuuangF naaF beuuangF langR bpraL chaaM chohnM bpenM khaaeF maakL naiM gaehmM sootL thaaiH gaawF bpenM yeuuaL phrawH maiF waaF khraiM bpenM faaiL daiF rapH chaiM chaH naH manM gaawF glapL maaM bpenM eeM raawpL deermM kheuuM maiF henR huaaR bpraL chaaM chohnM
"Politics is more complicated than we think. There’s always an inside story. The People are only pawns; in the end they are the victims. This is because no matter which faction is victorious, everything will be just the same as it was before—that is, no one shows any respect for the people themselves."
ท่านตกเป็นเป้าถูกวิจารณ์ว่ามีบุคลิกโผงผาง ไม่เหมาะกับการเป็นผู้นำแก้ไขปัญหาไฟใต้ที่ละเอียดอ่อน
thanF dtohkL bpenM bpaoF thuukL wiH jaanM waaF meeM bookL khaH likH pho:hngR phaangR maiF mawL gapL gaanM bpenM phuuF namM gaaeF khaiR bpanM haaR faiM dtaaiF theeF laH iiatL aawnL
"He has been the target of criticism as being blunt and outspoken, [and thus] is not suitable for be the leader in solving the highly sensitive problems of the South."
หญิงโสเภณีเป็นหญิงที่โลกประณามว่าชั่วช้าสารเลวไม่น่าคบ
yingR so:hR phaehM neeM bpenM yingR theeF lo:hkF bpraL naamM waaF chuaaF chaaH saanR laayoM maiF naaF khohpH
"A prostitute is a woman whom the whole world looks down on as being evil and without redeeming value, and [thus] not worthy of social acceptance."
คนไทย ถ้าไม่ช่วยกันรักษาทรัพยากรที่เป็นอู่ข้าวอู่น้ำของเรา มีแต่ใช้จนเสื่อมโทรมไป แล้วใครล่ะจะช่วยเรา
khohnM thaiM thaaF maiF chuayF ganM rakH saaR sapH phaH yaaM gaawnM theeF bpenM uuL khaaoF uuL naamH khaawngR raoM meeM dtaaeL chaiH johnM seuuamL so:hmM bpaiM laaeoH khraiM laF jaL chuayF raoM
"If we Thais do not help each other take care of our resources which is our land of plenty, we will use [these resources] until they are worn out; then, who will help us?"
เขาคิดว่าการทำงานต้องให้เกียรติทุกคนและไม่สบประมาทใคร ที่สำคัญถ้าใครทำงานด้วยความซื่อสัตย์ ต้องให้กำลังใจ เพราะทำงานเพื่อที่จะประโยชน์ของประเทศชาติ
khaoR khitH waaF gaanM thamM ngaanM dtawngF haiF giiatL thookH khohnM laeH maiF sohpL bpraL maatL khraiM theeF samR khanM thaaF khraiM thamM ngaanM duayF khwaamM seuuF satL dtawngF haiF gamM langM jaiM phrawH thamM ngaanM pheuuaF theeF jaL bpraL yo:htL khaawngR bpraL thaehtF chaatF
"He believed that working [in this capacity] requires that you respect everyone and do not insult anyone. It is important that if someone serves in an honest manner, he must be supportive and encouraging because he is working for the people and for the nation."
คอมยังเปิดอยู่ เลยเดินไปล็อกอินเข้าระบบในเว็บไซต์เดิม มีคนออนเต็มเลย แต่เพื่อนฉันไม่เห็นออนซักคน
khaawmM yangM bpeertL yuuL leeuyM deernM bpaiM lawkH inM khaoF raH bohpL naiM wepH saiM deermM meeM khohnM aawnM dtemM leeuyM dtaaeL pheuuanF chanR maiF henR aawnM sakH khohnM
"My computer was still on, so I walked over and logged in to my usual website. The site was full of people online, but I didn’t see any of my friends were on [the site]."
ผมคิดว่าเมืองใหญ่ต่าง ๆ ของประเทศไทย, ไม่เฉพาะกรุงเทพฯ, เป็นเมืองที่ดัง
phohmR khitH waaF meuuangM yaiL dtaangL dtaangL khaawngR bpraL thaehtF thaiM maiF chaL phawH groongM thaehpF bpenM meuuangM theeF dangM
"I think that all big cities in Thailand, not just Bangkok, are loud."
ผมคิดว่าเมืองใหญ่ในบ้านเราก็ทำหน้าที่สอดรับกับความหมายนี้ได้อย่างไม่ขัดเขิน
phohmR khitH waaF meuuangM yaiL naiM baanF raoM gaawF thamM naaF theeF saawtL rapH gapL khwaamM maaiR neeH daiF yaangL maiF khatL kheernR
"I can say unabashedly that large cities in our nation are loud within the same meaning of the word."
จะซ้ำด้วยหน้าจอใหญ่ยักษ์ตามตึกต่าง ๆ ที่ใหญ่ยักษ์อย่างเดียวไม่พอ ยังเปล่งพลังเสียงอันใหญ่ยิ่งตามมาด้วย
jaL samH duayF naaF jaawM yaiL yakH dtaamM dteukL dtaangL dtaangL theeF yaiL yakH yaangL diaaoM maiF phaawM yangM bplengL phaH langM siiangR anM yaiL yingF dtaamM maaM duayF
"[This event] has yet another giant screen between the buildings, not only is the screen a giant one, but it projects out a powerful amount of sound as well."
เราหาที่อยู่ของความเงียบได้ยากเต็มที จนบางครั้งผมต้องสร้างความเงียบขึ้นมาเองโดยการใส่หูฟังแต่ไม่เปิดเพลงอะไร...
raoM haaR theeF yuuL khaawngR khwaamM ngiiapF daiF yaakF dtemM theeM johnM baangM khrangH phohmR dtawngF saangF khwaamM ngiiapF kheunF maaM aehngM dooyM gaanM saiL huuR fangM dtaaeL maiF bpeertL phlaehngM aL raiM
"It is really difficult for us to find a quiet place, so that sometimes I have to create my own silence by wearing headphones, but not turning on any music..."
แม่สีสามสีนี่ก็สาดเข้าไปจนไม่หยุดดูไม่ได้
maaeF seeR saamR seeR neeF gaawF saatL khaoF bpaiM johnM maiF yootL duuM maiF daiF
"The three primary colors flood in until we cannot even stop looking at them."
ป้ายห้างร้านก็ไม่ยอมแพ้ ต่างขับแข่งกันช่วงชิงสายตาของผู้สัญจรไปมาให้หันมามองตัวเองให้ได้มากที่สุด
bpaaiF haangF raanH gaawF maiF yaawmM phaaeH dtaangL khapL khaengL ganM chuaangF chingM saaiR dtaaM khaawngR phuuF sanR jaawnM bpaiM maaM haiF hanR maaM maawngM dtuaaM aehngM haiF daiF maakF theeF sootL
"Shopping center and shop signs are not to be outdone; each strives to outdo each other to capture the attention of the greatest number of passersby."
พอเสียงดังมาก ๆ เข้า ก็ไม่เงียบ ไม่นิ่ง คิดอะไร ๆไม่ออกนอกจากคิดไปตามสิ่งที่เสียงดัง ๆ นั้นบอก
phaawM siiangR dangM maakF maakF khaoF gaawF maiF ngiiapF maiF ningF khitH aL raiM aL raiM maiF aawkL naawkF jaakL khitH bpaiM dtaamM singL theeF siiangR dangM dangM nanH baawkL
"When there is a lot of noise, there is no silence and no peace; we can contemplate nothing except that which the source of noise is telling us."
อ๋อ บอกให้ซื้ออ้ายนี่เหรอ ได้สิ อ๋อ ถ้าวงแขนไม่ขาวสาวจะไม่เหลียวเหรอโอเค
aawR baawkL haiF seuuH aaiF neeF ruuhrR daiF siL aawR thaaF wohngM khaaenR maiF khaaoR saaoR jaL maiF liaaoR ruuhrR o:hM khaehM
"Oh, you want me to tell you the name of this? Yes, I can. Oh, if my arms are not white enough, women will not turn around and look at me? O.k."
เราคิดอะไรเองไม่ออกเพราะเรามีเวลากับความเงียบไม่พอ
raoM khitH aL raiM aehngM maiF aawkL phrawH raoM meeM waehM laaM gapL khwaamM ngiiapF maiF phaawM
"We can’t be introspective because we don’t have enough time for quiet contemplation."
บางครั้งก็เป็นมุขตลกตลกขำขันที่เล่นกี่ครั้งก็ไม่ขำ และบางครั้งก็เป็นแค่การตอกย้ำภาพจำบางอย่างของสังคม
baangM khrangH gaawF bpenM mookH dtaL lohkL dtaL lohkL khamR khanR theeF lenF geeL khrangH gaawF maiF khamR laeH baangM khrangH gaawF bpenM khaaeF gaanM dtaawkL yaamH phaapF jamM baangM yaangL khaawngR sangR khohmM
"Sometimes it is a small joke that is played over and over again that it is no longer funny; and sometimes it is just an incessantly repeated memory within our society."
แต่ทั้งหมดนี้ก็ถูกเปล่งด้วยเสียงอันดัง ดังจนไม่สมกับคุณค่าอันน้อยนิดของสารที่อยู่ภายใน
dtaaeL thangH mohtL neeH gaawF thuukL bplengL duayF siiangR anM dangM dangM johnM maiF sohmR gapL khoonM naH khaaF anM naawyH nitH khaawngR saanR theeF yuuL phaaiM naiM
"But, all of these sounds are broadcast so loudly that the sounds are way out of proportion to the very small inherent value of the products."
ฉะนั้นก็อาจจะสรุปได้ว่า ขอเสียงหน่อย นะครับ แค่นิดหน่อยก็พอ ไม่ต้องมาก
chaL nanH gaawF aatL jaL saL roopL daiF waaF khaawR siiangR naawyL naH khrapH khaaeF nitH naawyL gaawF phaawM maiF dtawngF maakF
"Therefore, we can summarize as follows: Let’s have some noise, but only a little bit – we don’t need a lot."
ไม่ต้องแถมให้เยอะนิดหน่อยก็กำลังดีแล้วขอบคุณครับ
maiF dtawngF thaaemR haiF yuhH nitH naawyL gaawF gamM langM deeM laaeoH khaawpL khoonM khrapH
"We don’t need a lot of extraneous noise; just a bit is good enough. Thanks."
บริการตู้รถเฉพาะผู้หญิงนี้ทำให้บรรดาพนักงานและนักศึกษาหญิงชาวญี่ปุ่นรู้สึกพึงพอใจยิ่งนักที่ไม่ต้องเสี่ยงภัยจากการถูกลวนลามจากพวกผู้ชายจิตทรามกามวิตถารที่ชอบฉวยโอกาสช่วงรถแน่นๆ นี้ล่ะหาเศษหาเลยจากผู้โดยสารหญิง
baawM riH gaanM dtuuF rohtH chaL phawH phuuF yingR neeH thamM haiF banM daaM phaH nakH ngaanM laeH nakH seukL saaR yingR chaaoM yeeF bpoonL ruuH seukL pheungM phaawM jaiM yingF nakH theeF maiF dtawngF siiangL phaiM jaakL gaanM thuukL luaanM laamM jaakL phuaakF phuuF chaaiM jitL saamM gaamM witH thaanR theeF chaawpF chuayR o:hM gaatL chuaangF rohtH naaenF naaenF neeH laF haaR saehtL haaR leeuyM jaakL phuuF dooyM saanR yingR
"Having a special car [on the train] only for women makes Japanese female office workers and students feel very comfortable that they won’t be molested by sexual predators who like to take advantage of crowded public conveyances to cop a feel from female passengers."
แม่ครัวชอบหาเศษหาเลย จากค่ากับข้าว จนเจ้านายไม่ไว้ใจ
maaeF khruaaM chaawpF haaR saehtL haaR leeuyM jaakL khaaF gapL khaaoF johnM jaoF naaiM maiF waiH jaiM
"The cook liked to skim from the cost of the provisions to the point that her boss didn't trust her."
เขาอาจยินดีกับการเป็นพลเมืองไทย แต่ไม่ยินดีที่จะสลายอัตลักษณ์ ภาษา วัฒนธรรมดั้งเดิมของตัวเอง
khaoR aatL yinM deeM gapL gaanM bpenM phohnM laH meuuangM thaiM dtaaeL maiF yinM deeM theeF jaL saL laaiR atL dtaL lakH phaaM saaR watH thaH naH thamM dangF deermM khaawngR dtuaaM aehngM
"They might be willing to be Thai citizens, but they are not willing to dispose of their unique identity, their language or traditional culture."
ก่อนจะแต่งทำไมไม่ดูเสียให้ดีล่ะ
gaawnL jaL dtaengL thamM maiM maiF duuM siiaR haiF deeM laF
"Before you get married, why don’t you take a good look around first."
ชีวิตเขาสับสน ไม่เรียบง่ายอย่างที่เราคิด
cheeM witH khaoR sapL sohnR maiF riiapF ngaaiF yaangL theeF raoM khitH
"His life is very confused; it is not as carefree as we thought."
ถ้าคุณยอมคืนดีกับฉัน ฉันสัญญาว่าฉันจะไม่จุกจิกจู้จี้เรื่องมากเหมือนเมื่อก่อน
thaaF khoonM yaawmM kheuunM deeM gapL chanR chanR sanR yaaM waaF chanR jaL maiF jookL jikL juuF jeeF reuuangF maakF meuuanR meuuaF gaawnL
"If you’re willing to get back together again, I promise not to be so high maintenance and fussy like before."
เขาว่ากันว่า พวกคุณหนูมักจะจุกจิกจู้จี้เรื่องมาก แต่เธอเป็นคนง่าย ๆ ไม่เรื่องมากซักหน่อยหรอก
khaoR waaF ganM waaF phuaakF khoonM nuuR makH jaL jookL jikL juuF jeeF reuuangF maakF dtaaeL thuuhrM bpenM khohnM ngaaiF ngaaiF maiF reuuangF maakF sakH naawyL raawkL
"They say that little rich kids are so fussy and high maintenance, but on the contrary, she’s really easy going and not demanding at all."
แยกศาลาแดงเป็นพื้นที่สุ่มเสี่ยงในเหตุการณ์ไม่สงบในกรุงเทพมหานคร
yaaekF saaR laaM daaengM bpenM pheuunH theeF soomL siiangL naiM haehtL gaanM maiF saL ngohpL naiM groongM thaehpF maH haaR naH khaawnM
"The Salsa Daeng intersection is a high risk area during times of unrest in Bangkok."
ถ้าเป็นแมวไทยเนี่ย มันจะตัวผอม ตัวไม่อ้วน หุ่นดี มีความคล่องแคล่วว่องไว มีความฉลาดปราดเปรียวกว่าแมวสายพันธุ์อื่นนะครับ
thaaF bpenM maaeoM thaiM niiaF manM jaL dtuaaM phaawmR phaawmR dtuaaM maiF uaanF hoonL deeM meeM khwaamM khlaawngF khlaaeoF waawngF waiM meeM khwaamM chaL laatL bpraatL bpriaaoM gwaaL maaeoM saaiR phanM euunL euunL naH khrapH
"Siamese cats are thin, and are not chubby; their shape is good; they are active and nimble; [and] they are more intelligent than other breeds of cat."
แต่ว่าแมวเมืองนอกเนี่ย เป็นแมวที่ขี้เกียจ วันไม่ทำอะไรครับ นอนอย่างเดียวแล้วก็กิน
dtaaeL waaF maaeoM meuuangM naawkF niiaF bpenM maaeoM theeF kheeF giiatL wanM wanM maiF thamM aL raiM khrapH naawnM yaangL diaaoM laaeoH gaawF ginM
"However, foreign cats are lazy; they don’t do anything all day long. They only sleep and eat."
ผมก็ไม่รู้นะว่าทำไมต้องเอาปลาให้แมวกินแต่ว่าเขาก็ทำกันมา นึกออกไหมครับ
phohmR gaawF maiF ruuH naH waaF thamM maiM dtawngF aoM bplaaM haiF maaeoM ginM dtaaeL waaF khaoR gaawF thamM ganM maaM neukH aawkL maiR khrapH
"I don’t know why people need to give your cat fish to eat, but they do. Can you think of a reason?"
แต่ว่าคนส่วนใหญ่ ผมก็ไม่รู้นะว่าเขาคิดยังไงถึงเอาปลาให้แมวกิน แล้วก็สืบทอดกันมา คือเอาข้าวคลุกปลาทูให้แมวกิน
dtaaeL waaF khohnM suaanL yaiL phohmR gaawF maiF ruuH naH waaF khaoR khitH yangM ngaiM theungR aoM bplaaM haiF maaeoM ginM laaeoH gaawF seuupL thaawtF ganM maaM kheuuM aoM khaaoF khlookH bplaaM thuuM haiF maaeoM ginM
"However, most people—I do not know how they figured out how to give fish to cats to eat and pass this [knowledge] onto others—mix rice and mackerel and feed it to their fish."
ข้อแตกต่างระหว่างอาหารสดกับอาหารเม็ดก็คืออาหารสดเนี่ย ถ้าแมวกินแล้ว แมวมันไม่อยากกลับไปกินอาหารเม็ดเลย เพราะว่ามันได้รับรสชาติที่แท้จริงของอาหาร
khaawF dtaaekL dtaangL raH waangL aaM haanR sohtL gapL aaM haanR metH gaawF kheuuM aaM haanR sohtL niiaF thaaF maaeoM ginM laaeoH maaeoM manM maiF yaakL glapL bpaiM ginM aaM haanR metH leeuyM phrawH waaF manM daiF rapH rohtH chaatF theeF thaaeH jingM khaawngR aaM haanR
"The difference between fresh food and cat food in pellets is that if a cat is fed with fresh food, it will never go back and eat pelletized cat food because it does not provide the taste of real food."
ถ้าเกิดมันได้ลิ้มรสอาหาร ที่อร่อยกว่านั่น มันก็จะไม่กินอาหารเม็ดเท่าไหร่ละ
thaaF geertL manM daiF limH rohtH aaM haanR theeF aL raawyL gwaaL nanF manM gaawF jaL maiF ginM aaM haanR metH thaoF raiL laH
"If it gets a taste of food which is better than that, it will not eat dry cat food at all."
คือนิสัยของแมวเนี่ย มันค่อนข้างจะเก็บตัว ไม่อยากให้ใครมายุ่งเรื่องส่วนตัวของมันนะครับ
kheuuM niH saiR khaawngR maaeoM niiaF manM khaawnF khaangF jaL gepL dtuaaM maiF yaakL haiF khraiM maaM yoongF reuuangF suaanL dtuaaM khaawngR manM naH khrapH
"It is the habit of a cat to be withdrawn and private; it does not appreciate having anyone intrude on its private business."
แล้วทีนี้เนี้ย ถ้าเราไม่ทำหมันให้มันเนี่ย มันก็จะไปหาตัวเมียแล้วก็หายจากบ้านเราไปเลย
laaeoH theeM neeH niiaH thaaF raoM maiF thamM manR haiF manM niiaF manM gaawF jaL bpaiM haaR dtuaaM miiaM laaeoH gaawF haaiR jaakL baanF raoM bpaiM leeuyM
"And, if we do not neuter it, it will find a mate and run away from our home."
มันจะไม่กลับมาที่บ้านเราเลยนะครับ มันจะไปตระเวน ไล่เดินไปทั่วเลย จากนั้นเราก็ต้องสูญเสียแมวไปเพราะว่ามันไม่กลับมาแล้ว
manM jaL maiF glapL maaM theeF baanF raoM leeuyM naH khrapH manM jaL bpaiM dtraL waehnM laiF deernM bpaiM thuaaF leeuyM jaakL nanH raoM gaawF dtawngF suunR siiaR maaeoM bpaiM phrawH waaF manM maiF glapL maaM laaeoH
"It will not come back to our house at all; it will go prowling and chasing around everywhere; then it will be lost because it will not come back anymore."
ถ้าเกิดเราทำหมันปุ๊บ มันก็จะอยู่ที่บ้านเราอยู่อย่างงั้นล่ะ มันก็จะไม่ไปหาตัวเมียที่ไหนละ
thaaF geertL raoM thamM manR bpoopH manM gaawF jaL yuuL theeF baanF raoM yuuL yaangL nganH laF manM gaawF jaL maiF bpaiM haaR dtuaaM miiaM theeF naiR laH
"Just as soon as it is neutered, it will stay at home; it will not go out looking for mates."
พระพุทธองค์ทรงสอนสั่งไม่ให้เราตกอยู่ในความประมาท
phraH phootH thaH ohngM sohngM saawnR sangL maiF haiF raoM dtohkL yuuL naiM khwaamM bpraL maatL
"The Lord Buddha taught us not to become negligent."
แต่ถ้าเกิดว่าเป็นเพื่อนกัน เราไม่ต้องลงทุนเยอะขนาดนั้นก็ได้นะครับ เพราะว่าเพื่อนเนี่ยยังไงก็ได้อยู่แล้ว
dtaaeL thaaF geertL waaF bpenM pheuuanF ganM raoM maiF dtawngF lohngM thoonM yuhH khaL naatL nanH gaawF daiF naH khrapH phrawH waaF pheuuanF niiaF yangM ngaiM gaawF daiF yuuL laaeoH
"But, if [the person we are buying the gift for] are just friends, we do not need to spend a lot of money because he or she is already a friend."
ขอให้เป็นของที่โอเคอ่ะ ไม่ถึงกับแพงเว่อร์หรือไม่ก็น่าเกลียดเกินไป
khaawR haiF bpenM khaawngR theeF o:hM khaehM aL maiF theungR gapL phaaengM wuuhrF reuuR maiF gaawF naaF gliiatL geernM bpaiM
"It should be something o.k., not something too expensive or too ugly."
ไม่ซื้อรถใหม่เพราะคันเก่าก็ยังพอถู ๆ ไถ ๆ ขับไปทำงานได้
maiF seuuH rohtH maiL phrawH khanM gaoL gaawF yangM phaawM thuuR thuuR thaiR thaiR khapL bpaiM thamM ngaanM daiF
"We won’t buy a new car—because the old one—we can pretty much make do with driving it to work."
รู้แล้วนะ หมอสั่งไม่ให้ทานอาหารมัน แต่ผมแพ้ทางแกงเขียวหวานนะ
ruuH laaeoH naH maawR sangL maiF haiF thaanM aaM haanR manM manM dtaaeL phohmR phaaeH thaangM gaaengM khiaaoR waanR naH
"I know the doctor told me not to eat rich foods but I’m just a pushover for a good green curry."
หากเธอเดินทันเขา ก็ไม่รู้จะคุยกันรู้เรื่องหรือเปล่า
haakL thuuhrM deernM thanM khaoR gaawF maiF ruuH jaL khuyM ganM ruuH reuuangF reuuR bplaaoL
"If she catches up with him I wonder if they’re gonna actually be able to talk sense to each other or not."
แค่เห็นผมอาวุโสหน่อย อย่าเหมารวมว่า ผมจะไม่มันส์กับเพลงแร็ปนะ
khaaeF henR phohmR aaM wooH so:hR naawyL yaaL maoR ruaamM waaF phohmR jaL maiF manM gapL phlaehngM raepH naH
"Just because I happen to be a bit “senior” don’t lump me in with all those old guys who can’t groove to rap music!"
นี่มันไม่เป็นการเหมารวมไปหน่อยเหรอ
neeF manM maiF bpenM gaanM maoR ruaamM bpaiM naawyL ruuhrR
"Aren’t you broad brushing a bit much here?"
เขาบอกว่าจะมา แล้วเบี้ยวไม่ยอมมา
khaoR baawkL waaF jaL maaM laaeoH biaaoF maiF yaawmM maaM
"He said that he would come, then he crapped out and didn’t come."
ทำแกงเขียวหวาน ถ้าไม่ใช้กะทิสดที่คั้นเองใหม่ ก็ตกม้าตาย
thamM gaaengM khiaaoR waanR thaaF maiF chaiH gaL thiH sohtL theeF khanH aehngM maiL maiL gaawF dtohkL maaH dtaaiM
"If you’re making green curry and if you don’t use fresh coconut cream that press yourself, it’s (the cooking mission) stopped dead in its tracks."
เขาคิดถึงความเจ็บปวดตอนซุงทับเท้า มันรวดร้าวจนไม่อยากทำงานนี้อีกต่อไป
khaoR khitH theungR khwaamM jepL bpuaatL dtaawnM soongM thapH thaaoH manM ruaatF raaoH johnM maiF yaakL thamM ngaanM neeH eekL dtaawL bpaiM
"He thought about the pain he suffered when the log fell on his foot; it was so painful that he did not want to do this job any more."
ถ้าเกิดยางรถไม่ดีเนี่ย มันจะไม่เกาะถนน เวลาโค้งมันจะแหกโค้งได้นะครับ
thaaF geertL yaangM rohtH maiF deeM niiaF manM jaL maiF gawL thaL nohnR waehM laaM kho:hngH manM jaL haaekL kho:hngH daiF naH khrapH
"If our tires are bad, they will not make good contact with the road; when we drive into a curve, the vehicle will skid out."
ดังนั้นเวลาโค้งเนี่ย มันก็จะล้ม มันจะลื่นไปทันทีเลยนะครับ โดยที่ไม่ต้องชนกับใคร ล้มไปเอง
dangM nanH waehM laaM kho:hngH niiaF manM gaawF jaL lohmH manM jaL leuunF bpaiM thanM theeM leeuyM naH khrapH dooyM theeF maiF dtawngF chohnM gapL khraiM lohmH bpaiM aehngM
"Thus, when he [came to] the curve, [the vehicle] it would topple over. It slid out right away. Without hitting anyone else, the bike fell down all by itself."
ผมเป็นคนที่ไม่ฆ่าสัตว์นะครับแต่ว่าเวลาเจอยุงมาก ๆ เนี่ย เราก็จะรำคาญ
phohmR bpenM khohnM theeF maiF khaaF satL naH khrapH dtaaeL waaF waehM laaM juuhrM yoongM maakF maakF niiaF raoM gaawF jaL ramM khaanM
"I am a person who does not kill animals, but when I there are a lot of mosquitoes around, I feel very uncomfortable."
คือเราทำอะไรมันไม่ได้ไง ไม่อยากจะฆ่ามัน ก็ทำยังไงดี
kheuuM raoM thamM aL raiM manM maiF daiF ngaiM maiF yaakL jaL khaaF manM gaawF thamM yangM ngaiM deeM
"That is, we can’t really do anything to them. We don’t want to kill them. What can we do?"
ถ้าใครไม่อยากโดนยุงกัดเลย ก็ซื้อยากันยุงมานะครับเอาไว้มากันยุง
thaaF khraiM maiF yaakL do:hnM yoongM gatL leeuyM gaawF seuuH yaaM ganM yoongM maaM naH khrapH aoM waiH maaM ganM yoongM
"If someone doesn’t want to get bit by mosquitoes, they should buy mosquito repellant to keep the mosquitoes away."
ถ้าเกิดเราโดนยุงลายกัดบ่อย ๆ เนี่ย เราอาจจะติดเชื้อไข้เลือดออกได้ อันนี้อันตรายมากเลยนะครับ เพราะว่าถ้าเกิดส่งโรงบาลไม่ทันเนี่ย อาจจะเสียชีวิตได้
thaaF geertL raoM do:hnM yoongM laaiM gatL baawyL baawyL niiaF raoM aatL jaL dtitL cheuuaH khaiF leuuatF aawkL daiF anM neeH anM dtaL raaiM maakF leeuyM naH khrapH phrawH waaF thaaF geertL sohngL ro:hngM baanM maiF thanM niiaF aatL jaL siiaR cheeM witH daiF
"If we are bitten often by the Aedes mosquito, we might contract hemorrhagic fever which is very dangerous because if we do not get to the hospital quickly enough, we might die."
ไม่ว่าจะเป็นเรื่องการขับรถมอเตอร์ไซค์ ต้องใส่หมวกกันน็อค ใส่เสื้อกันฝนด้วยนะครับ จะได้ไม่เปียกฝน
maiF waaF jaL bpenM reuuangF gaanM khapL rohtH maawM dtuuhrM saiM dtawngF saiL muaakL ganM nawkH saiL seuuaF ganM fohnR duayF naH khrapH jaL daiF maiF bpiiakL fohnR
"This includes wearing a helmet when driving a motorcycle and wearing a raincoat to keep us from getting wet."
เขาแต่งตัวหลุดโลกขนาดนั้น ถ้าไม่ชนะการประกวดก็ผิดไปแล้ว
khaoR dtaengL dtuaaM lootL lo:hkF khaL naatL nanH thaaF maiF chaH naH gaanM bpraL guaatL gaawF phitL bpaiM laaeoH
"He dresses so outrageously that if he doesn't win, it will be a travesty."
ส่วนผม ด้านบนจะใช้ปัตตะเลี่ยนไถแต่ว่าไม่เกรียนนะครับ เอาแค่ให้เหลือผมประมาณหนึ่งเซ็นติเมตร
suaanL phohmR daanF bohnM jaL chaiH bpatL dtaL liianF thaiR dtaaeL waaF maiF griianM naH khrapH aoM khaaeF haiF leuuaR phohmR bpraL maanM neungL senM dtiL maehtF
"For me, [the barber] uses an electric clipper to trim the top, but not to cut all the way down to the scalp; about one centimeter of hair is left [on top]."
สามีหล่อนชอบไปมั่วกับพวกนักร้องไม่รู้กี่คนต่อกี่คน
saaR meeM laawnL chaawpF bpaiM muaaF gapL phuaakF nakH raawngH maiF ruuH geeL khohnM dtaawL geeL khohnM
"Her husband likes to be promiscuous with I don’t know how many singers!"
เพื่อทำให้เด็กไม่อยากดูดนมแม่ และหย่านมได้ในที่สุด
pheuuaF thamM haiF dekL maiF yaakL duutL nohmM maaeF laeH yaaL nohmM daiF naiM theeF sootL
"[This was] to keep the child from wanting to suckle any more milk from his mother to finally wean him away from [his mother’s] breast."
ปัญหาเรื่องนี้จนด้วยเกล้าจริงไม่รู้จะช่วยได้อย่างไร
bpanM haaR reuuangF neeH johnM duayF glaoF jingM jingM maiF ruuH jaL chuayF daiF yaangL raiM
"This problem is truly baffling; I don’t know what I can do [about it]."
ลูกชายเขาพูดจาสามหาวไม่เกรงใจผู้หลักผู้ใหญ่ที่อยู่ที่นั้นเลย
luukF chaaiM khaoR phuutF jaaM saamR haaoR maiF graehngM jaiM phuuF lakL phuuF yaiL theeF yuuL naH theeF nanH leeuyM
"His son speaks brashly and does not respect any of the senior people who live there at all."
ถ้าบอกแล้วขอร้องแล้ว ยังไม่ยอมก็ต้องใช้กำลัง อย่างที่กลุ่มคนเสื้อแดงบุกไปที่โรงพยาบาลจุฬาฯ รัฐบาลส่งคนไปเจรจาอ้อนวอนอย่างไร ก็ยังยโสโอหังฮึกเหิม ไม่คิดถึงความทุกข์ยากคนอื่น
thaaF baawkL laaeoH khaawR raawngH laaeoH yangM maiF yaawmM gaawF dtawngF chaiH gamM langM yaangL theeF gloomL khohnM seuuaF daaengM bookL bpaiM theeF ro:hngM phaH yaaM baanM jooL laaM ratH thaL baanM sohngL khohnM bpaiM jaehnM raH jaaM aawnF waawnM yaangL raiM gaawF yangM yaH so:hR o:hM hangR heukH heermR maiF khitH theungR khwaamM thookH yaakF khohnM euunL
"If once you tell them and plead with them, and they still do not agree, then force will be necessary. Like when the Red Shirts took over Chula hospital, no matter how much the government sent people over to negotiate and plead with them, they responded in a haughty and impulsive manner, without any consideration for the welfare of others."
การไม่ทำตัวต่ำต้อยและไม่ยโสโอหังก็คือการปฏิบัติต่อกันอย่างเสมอภาคเท่าเทียม
gaanM maiF thamM dtuaaM dtamL dtaawyF laeH maiF yaH so:hR o:hM hangR gaawF kheuuM gaanM bpaL dtiL batL dtaawL ganM yaangL saL muuhrR phaakF thaoF thiiamM
"Not acting subservient and not acting superior is treating on another as equals."
เราถึงกันตอนเย็น แล้วนักท่องเที่ยวไม่รู้มาจากไหน คือเข้าใจว่าเป็นช่วงไฮซีซันแต่ว่ามันเยอะมาก เลย จนเราไม่มีโรงแรมที่จะพัก
raoM theungR ganM dtaawnM yenM laaeoH nakH thaawngF thiaaoF maiF ruuH maaM jaakL naiR kheuuM khaoF jaiM waaF bpenM chuaangF haiM seeM sanM dtaaeL waaF manM yuhH maakF maakF leeuyM johnM raoM maiF meeM ro:hngM raaemM theeF jaL phakH
"We arrived in the evening and there were so many tourists from so many places – I understand that this was high season – that we couldn’t find a hotel to stay in."
ถ้าผมจำไม่ผิด อีกปัญหาหนึ่งหลังจากที่เราได้โรงแรมแล้ว ก็คือ เราไม่สามารถเอารถขับเข้าไปที่ชายหาดได้เพราะว่าคนมันเยอะ แล้วเราไม่มีที่จอดรถ
thaaF phohmR jamM maiF phitL eekL bpanM haaR neungL langR jaakL theeF raoM daiF ro:hngM raaemM laaeoH gaawF kheuuM raoM maiF saaR maatF aoM rohtH khapL khaoF bpaiM theeF chaaiM haatL daiF phrawH waaF khohnM manM yuhH laaeoH raoM maiF meeM theeF jaawtL rohtH
"If I remember correctly, another problem we had was after we got a hotel to stay in, we weren’t able to drive our car onto the beach because there were so many people; so we had no place to park the car."
ผมไม่รู้ว่าราคาเท่าไหร่นะครับแต่ว่ามันก็แพงอยู่เหมือนกัน
phohmR maiF ruuH waaF raaM khaaM thaoF raiL naH khrapH dtaaeL waaF manM gaawF phaaengM yuuL meuuanR ganM
"I don’t know how much it costs, but it was fairly expensive."
ถ้าไม่มีข้าวรู้สึกไม่อิ่มนะครับ
thaaF maiF meeM khaaoF ruuH seukL maiF imL naH khrapH
"If there is no rice [to eat], we feel like we are not full."
คือผมก็เดินข้าม ไป พยายามหลบ ไม่...ไม่เหยียบนะครับ
kheuuM phohmR gaawF deernM khaamF khaamF bpaiM phaH yaaM yaamM lohpL lohpL maiF maiF yiiapL naH khrapH
"So, I walked over this area, trying to avoid stepping on [the glass]."
คือผมไม่เห็นป้ายนึกออกปะ มันจะมีป้ายบอกว่าอ้ายจุดที่ผมอยู่เนี่ย ห้ามลงเล่น เพราะมันมีแต่เปลือกหอยไม่มีทราย
kheuuM phohmR maiF henR bpaaiF neukH aawkL bpaL manM jaL meeM bpaaiF baawkL waaF aaiF jootL theeF phohmR yuuL niiaF haamF lohngM lenF phrawH manM meeM dtaaeL bpleuuakL haawyR maiF meeM saaiM
"See, I didn’t see the warning signs. They had a sign saying that the place where I was located was a prohibited area because there were only seashells, but no sand."
อ้ายตอนที่เราเดินลงมันไม่รู้สึก
aaiF dtaawnM theeF raoM deernM lohngM manM maiF ruuH seukL
"When I walked down [into the ocean] I did not feel [the pain]."
ถ้าไม่ทิฐิมานะเรื่องจำนำข้าวป่านนี้รัฐบาลก็มีเงินเหลือไปทำอย่างอื่น
thaaF maiF thitH thiL maaM naH reuuangF jamM namM khaaoF bpaanL neeH ratH thaL baanM gaawF meeM ngernM leuuaR bpaiM thamM yaangL euunL
"If they weren’t so obstinate about the rice pledging program, by this time the government would have plenty of money to do other things."
ชาวนามีความสำคัญก็จริง แต่ก็ไม่ควรสำคัญมากถึงขนาดนำทรัพยากรทั้งประเทศไปทุ่มเทให้จนประเทศเสี่ยงจนเกิดหนี้สินล้มพ้นตัว
chaaoM naaM meeM khwaamM samR khanM gaawF jingM dtaaeL gaawF maiF khuaanM samR khanM maakF theungR khaL naatL namM sapH phaH yaaM gaawnM thangH bpraL thaehtF bpaiM thoomF thaehM haiF johnM bpraL thaehtF siiangL johnM geertL neeF sinR lohmH phohnH dtuaaM
"It is true that farmers are important, but they are not so important that all the nation’s wealth is devoted to [them] to such an extent that the nation risks becoming inundated with debt."
ในสังคมไทยเราจะพบเห็นการเปลี่ยนแปลงและการพัฒนาการอย่างช้า ๆ ไม่ถึงขนาดหักมุมอย่างสังคมนิยมก้าวหน้า
naiM sangR khohmM thaiM raoM jaL phohpH henR gaanM bpliianL bplaaengM laeH gaanM phatH thaH naaM gaanM yaangL chaaH chaaH maiF theungR khaL naatL hakL moomM yaangL sangR khohmM niH yohmM gaaoF naaF
"In Thai society we see gradual changes and development, not the radical type like in progressive socialist [societies]."
ไปเที่ยวกันเองทั้งที่ไม่เคยไป
bpaiM thiaaoF ganM aehngM thangH theeF maiF kheeuyM bpaiM
"[We] travelled by ourselves [without a commercial tour group], even though we had never gone before."
คราวนี้ไม่เจ็บปวดแล้ว ขำเลย
khraaoM neeH maiF jepL bpuaatL laaeoH khamR leeuyM
"This time, I was not disturbed; I found it funny."
ยังไม่พอ กลับมาโตเกียวเจอข่าวใหญ่ต้อนรับทันที่ไต้ฝุ่นเข้าครับ
yangM maiF phaawM glapL maaM dto:hM giaaoM juuhrM khaaoL yaiL dtaawnF rapH thanM theeF dtaiF foonL khaoF khrapH
"If this weren’t enough, when we got back to Tokyo we were greeted with the news that a typhoon was about to hit."
"ความผิดพลาด" จาก "ความไม่รู้" คงเยอะกว่านี้ หากไม่ได้ "แป้ง" รุ่นน้องที่เคยทำกิจกรรมที่ธรรมศาสตร์ช่วยเหลือ
khwaamM phitL phlaatF jaakL khwaamM maiF ruuH khohngM yuhH gwaaL neeH haakL maiF daiF bpaaengF roonF naawngH theeF kheeuyM thamM gitL jaL gamM theeF thamM maH saatL chuayF leuuaR
"We would have many more mistakes out of own ignorance if we didn’t have Baeng, one of our younger members who had done this kind of thing before at Thammasat, helping us."
มื้อหนึ่งเป็นร้านซูชีที่ "แป้ง"พาไป ปลาชิ้นใหญ่มากจนแทบไม่เห็นข้าว
meuuH neungL bpenM raanH suuM cheeM theeF bpaaengF phaaM bpaiM bplaaM chinH yaiL maakF johnM thaaepF maiF henR khaaoF
"One meal, in a restaurant that Paeng took us to, was a sushi restaurant and had pieces of fish, so large that we could hardly see the rice."
เขาแก้ปัญหาไม่สะเด็ดน้ำ เรื่องเลยคาราคาซังมาจนทุกวันนี้
khaoR gaaeF bpanM haaR maiF saL detL naamH reuuangF leeuyM khaaM raaM khaaM sangM maaM johnM thookH wanM neeH
"He didn’t fully solve the problem so that even today the issue remains unresolved."
กีฬาชนไก่จึงไม่เคยสร้างความล่มจมให้ใคร แต่ก็ต้องปฏิบัติให้ถูกกฎหมายทั้งการละเล่นและการพนัน โดยต้องขออนุญาตต่อทางราชการให้ถูกต้อง
geeM laaM chohnM gaiL jeungM maiF kheeuyM saangF khwaamM lohmF johmM haiF khraiM dtaaeL gaawF dtawngF bpaL dtiL batL haiF thuukL gohtL maaiR thangH gaanM laH lenF laeH gaanM phaH nanM dooyM dtawngF khaawR aL nooH yaatF dtaawL thaangM raatF chaH gaanM haiF thuukL dtawngF
"The sport of cock fighting has never caused anyone to go broke. However, it must be conducted correctly in accordance with the law, both in terms of the way the sport is conducted and the way the gambling is managed, and [the parties] need to request permission from the authorities so that it is conducted legally."
ความเสียหายเกิดขึ้นจากการใช้หรือการเก็บรักษาสินค้าไม่ถูกต้องตามวิธีใช้วิธีเก็บรักษาคำเตือน หรือข้อมูลเกี่ยวกับสินค้าที่ผู้ประกอบการได้กำหนดไว้อย่างถูกต้องและชัดเจนตามสมควรแล้ว
khwaamM siiaR haaiR geertL kheunF jaakL gaanM chaiH reuuR gaanM gepL rakH saaR sinR khaaH maiF thuukL dtawngF dtaamM wiH theeM chaiH wiH theeM gepL rakH saaR khamM dteuuanM reuuR khaawF muunM giaaoL gapL sinR khaaH theeF phuuF bpraL gaawpL gaanM daiF gamM nohtL waiH yaangL thuukL dtawngF laeH chatH jaehnM dtaamM sohmR khuaanM laaeoH
"The damage arose from the use or maintenance of the product in an incorrect manner [or which] was not in accordance with the instructions, warning labels or other relevant product information provided by the manufacturer in an accurate and reasonably clear manner."
เราไม่ชอบคนที่พูดเก่งแต่ทำงานไม่เก่ง
raoM maiF chaawpF khohnM theeF phuutF gengL dtaaeL thamM ngaanM maiF gengL
"We don’t like people who talk a big game, but don’t deliver."
ก่อนที่ฉันจะตัดสินใจเข้ามารับตำแหน่งอันยิ่งนี้ ฉันก็ได้ตั้งปณิธานไว้แล้วว่า เราจะไม่เสียหลักที่จะตั้งใจมั่น จะเข้ามาทำประโยชน์กับประเทศให้เต็มกำลังแน่นอน
gaawnL theeF chanR jaL dtatL sinR jaiM khaoF maaM rapH dtamM naengL anM yingF neeH chanR gaawF daiF dtangF bpaL niH thaanM waiH laaeoH waaF raoM jaL maiF siiaR lakL theeF jaL dtangF jaiM manF jaL khaoF maaM thamM bpraL yo:htL gapL bpraL thaehtF haiF dtemM gamM langM naaeF naawnM
"Before I decided to accept the senior position, I resolved that I would not deviate from what I sent my mind to be resolute and to serve to benefit the country to the best of my abilities."
รู้สึกว่าหนังไร้สาระ ไร้ค่า จ่ายเงินไม่คุ้มเลย
ruuH seukL waaF nangR raiH saaR raH raiH khaaF jaaiL ngernM maiF khoomH leeuyM
"[We] feel that the movie is meaningless; it was not worth the price [we paid for the ticket]."
คือนั่งคนละที่ดู มันก็ไม่สนุกใช่ไหม
kheuuM nangF khohnM laH theeF duuM manM gaawF maiF saL nookL chaiF maiH
"That is, we had to sit in different places; this is no fun, right?"
แต่ถ้าเกิดว่าผมไปดูที่วิสต้า ผมไม่ต้องจองตั๋วเลยนะครับเพราะว่าคนไปดูที่วิสต้าน้อยเพราะว่าโรงมันเก่า
dtaaeL thaaF geertL waaF phohmR bpaiM duuM theeF witH dtaaF phohmR maiF dtawngF jaawngM dtuaaR leeuyM naH khrapH phrawH waaF khohnM bpaiM duuM theeF witH dtaaF naawyH phrawH waaF ro:hngM manM gaoL
"But, if I went to see [the movie] at the Vista, I would not have to reserve a seat due to the fact that few people go to see [movies] at the Vista because it is an old theater."
โรงก็เลยว่างเยอะ ผมก็จะมีที่นั่งให้เลือกเยอะแยะมากมาย โดยที่ไม่ต้องนั่งเบียดกับใคร
ro:hngM gaawF leeuyM waangF yuhH phohmR gaawF jaL meeM theeF nangF haiF leuuakF yuhH yaeH maakF maaiM dooyM theeF maiF dtawngF nangF biiatL gapL khraiM
"The theater has many empty seats, so I had a lot of seats to choose from, without having to be squeezed in between anyone."
เขาทั้งดื้อทั้งซน เป็นเด็กที่ไม่อยู่นิ่ง กระตือรือร้นอยู่ตลอดเวลา
khaoR thangH deuuF thangH sohnM bpenM dekL theeF maiF yuuL ningF graL dteuuM reuuM rohnH yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"He’s both stubborn and naughty; this is a child who never sits still; he is active all the time."
ไม่รู้ว่าไปทำท่าไหนเข้า ปีนี้เลยแป๊กเงินเดือนก็ไม่ขึ้น ตำแหน่งก็ไม่ได้
maiF ruuH waaF bpaiM thamM thaaF naiR khaoF bpeeM neeH leeuyM bpaaekH ngernM deuuanM gaawF maiF kheunF dtamM naengL gaawF maiF daiF
"I don’t know what to do! This year everything went haywire. I didn’t get a raise and I didn’t get the position [I wanted]."
ไฟไม่ติดเพราะไม่มีเชื้อ
faiM maiF dtitL phrawH maiF meeM cheuuaH
"The fire will not like because there is no tinder."
ถ้าเรากดปุ่มเปิดแล้วเครื่องยังไม่ทำงานนะครับ ก็ต้องดูด้วยว่าเราเสียบปลั๊กแล้วหรือยังนะครับ
thaaF raoM gohtL bpoomL bpeertL laaeoH khreuuangF yangM maiF thamM ngaanM naH khrapH gaawF dtawngF duuM duayF waaF raoM siiapL bplakH laaeoH reuuR yangM naH khrapH
"If after we push the start button and the machine does not start up, we have to see if the machine is plugged in or not."
แต่ว่าปัจจุบันนี้ จอรุ่นใหม่เราแค่เอามือสัมผัสตรงไฟนะครับ มันก็จะติดเลย โดยที่เราไม่ต้องกดปุ่มแล้วนะครับ
dtaaeL waaF bpatL jooL banM neeH jaawM roonF maiL roonF maiL raoM khaaeF aoM meuuM samR phatL dtrohngM faiM naH khrapH manM gaawF jaL dtitL leeuyM dooyM theeF raoM maiF dtawngF gohtL bpoomL laaeoH naH khrapH
"But nowadays with the new generation of screens, all we have to do is touch it near the electrical connection and it will turn itself on without having to push the button."
นักร้องคนนี้ตอนร้องเพลงไม่ดัง แต่พอเล่นหนังได้เรื่องเดียวก็แจ้งเกิดเลย
nakH raawngH khohnM neeH dtaawnM raawngH phlaehngM maiF dangM dtaaeL phaawM lenF nangR daiF reuuangF diaaoM gaawF jaaengF geertL leeuyM
"When she was just a singer, she didn’t make much of a name for herself; however, after just one movie, she became a star."
การอ้างความกลมกลืนทางศาสนาของชาวไทยที่นับถืออิสลามในภาคกลาง จึงผิดฝาผิดตัวไม่เข้ากับเรื่องที่เกิดขึ้น
gaanM aangF khwaamM glohmM gleuunM thaangM saatL saL naaR khaawngR chaaoM thaiM theeF napH theuuR itL saL laamM naiM phaakF glaangM jeungM phitL faaR phitL dtuaaM maiF khaoF gapL reuuangF theeF geertL kheunF
"The assertion that Thais who believe in Islam who live in the Central Region are living harmoniously is simply mistaken and does not comport with what actually happened."
ผลงานชิ้นโบแดงของเอ็ดเวิร์ด สโนวเดนแต่พญาอินทรีไม่ปลื้มชิ้นนี้ ได้สั่นคลอนสัมพันธภาพระหว่างสหรัฐกับนานาประเทศให้ง่อนแง่นไปไม่น้อย
phohnR ngaanM chinH bo:hM daaengM khaawngR etL weertF saL no:hM waH daehnM dtaaeL phaH yaaM inM seeM maiF bpleuumF chinH neeH daiF sanL khlaawnM samR phanM thaH phaapF raH waangL saL haL ratH gapL naaM naaM bpraL thaehtF haiF ngaawnF ngaaenF bpaiM maiF naawyH
"Snowden’s masterpiece which the world leader of intelligence was not happy about caused a shock waves which destabilized the relationships between the U.S. and quite a few countries [around the world]."
หลักยึดความชอบธรรมของฐานเสียงจึงไม่อาจใช้แก้ความขัดแย้งได้นอกจากการเอาความจริงความถูกต้องมาเป็นฐานของการแก้ปัญหา
lakL yeutH khwaamM chaawpF thamM khaawngR thaanR siiangR jeungM maiF aatL chaiH gaaeF khwaamM khatL yaaengH daiF naawkF jaakL gaanM aoM khwaamM jingM khwaamM thuukL dtawngF maaM bpenM thaanR khaawngR gaanM gaaeF bpanM haaR
"The principal of relying on the elecorate for legitimacy cannot be used to resolve conflicts, save for adhering to what is true and correct as a basis for solving problems."
แต่ว่ามันก็ยังไม่ยอมดีเท่าไหร่นะครับ
dtaaeL waaF manM gaawF yangM maiF yaawmM deeM thaoF raiL naH khrapH
"But, they were still not yet completely comfortable with us."
คือมันให้เราแค่แตะแต่ว่าไม่ให้ลูบ อะไรอย่างเนี่ย
kheuuM manM haiF raoM khaaeF dtaeL dtaaeL waaF maiF haiF luupF aL raiM yaangL niiaF
"That is, they would only let us touch them, but would not allow us to pet them – something like that."
ในช่วงนี้จะมีแมวตัวผู้จากที่ไหนไม่รู้นะครับ แวะเวียนเข้ามาในบ้านเราตลอดเวลาเลย
naiM chuaangF neeH jaL meeM maaeoM dtuaaM phuuF jaakL theeF naiR maiF ruuH naH khrapH waeH wiianM khaoF maaM naiM baanF raoM dtaL laawtL waehM laaM leeuyM
"Now there are male cats from who knows where coming around our house all the time."
หลังจากนั้นประมาณหนึ่งเดือน เราก็พาไปทำหมันนะครับ เพื่อให้มันไม่ต้องมีลูกอีก
langR jaakL nanH bpraL maanM neungL deuuanM raoM gaawF phaaM bpaiM thamM manR naH khrapH pheuuaF haiF manM maiF dtawngF meeM luukF eekL
"About one month after that, we took [the mother cat] to be spayed so she would not have any more kittens."
วิธีนี้มันจะทำให้เราไม่โดนมันข่วนนะครับเพราะว่ามันต้องเอามือมันเกาะต้นไม้ไว้ไม่งั้นมันจะตกนะครับ
wiH theeM neeH manM jaL thamM haiF raoM maiF do:hnM manM khuaanL naH khrapH phrawH waaF manM dtawngF aoM meuuM manM gawL dtohnF maaiH waiH maiF nganH manM jaL dtohkL naH khrapH
"Doing it this way keeps us from getting scratched because it has to use its paws to hold on to the tree; were it not [to hold on to the tree] it would fall down."
แต่รู้สึกว่ามันไม่เหมือนเดิมแล้วนะครับ คือมันไม่ร่าเริง ไม่สดใส มันเหงาหงอยเศร้าไง
dtaaeL ruuH seukL waaF manM maiF meuuanR deermM laaeoH naH khrapH kheuuM manM maiF raaF reerngM maiF sohtL saiR manM ngaoR ngaoR ngaawyR ngaawyR saoF saoF ngaiM
"But [I] had the feeling that she was not the same as she was before, that is, she was not as happy or cheerful [as she was before]."
ไม่รู้ มันคงจะเกิดอาการกลัวเพราะว่ามันได้อยู่ตัวคนเดียวตลอดนะครับ
maiF ruuH manM khohngM jaL geertL aaM gaanM gluaaM phrawH waaF manM daiF yuuL dtuaaM khohnM diaaoM dtaL laawtL naH khrapH
"I didn’t know if she became frightened because she had to be by herself all the time."
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับเธอ ไม่ต้องมาสอใส่เกือก
reuuangF neeH maiF giaaoL gapL thuuhrM maiF dtawngF maaM saawR saiL geuuakL
"This has nothing to do with you; you don’t need to get involved."
ผู้หญิงกลุ่มนั้นเอาแต่นั่งเม้าธ์กันไม่ยอมทำงาน
phuuF yingR gloomL nanH aoM dtaaeL nangF maaoH ganM maiF yaawmM thamM ngaanM
"That group of girls just sits around and chats; they refuse work."
เสียงจากสมาชิกมากกว่ากึ่งหนึ่งไม่เออออห่อหมกกับคณะกรรมการที่เสนอชื่อเขาเป็นประธาน
siiangR jaakL saL maaM chikH maakF gwaaL geungL neungL maiF uuhrM aawM haawL mohkL gapL khaH naH gamM maH gaanM theeF saL nuuhrR cheuuF khaoR bpenM bpraL thaanM
"Over half the membership voted to disagree with the committee’s recommendation that he be appointed as the chairman."
ไม่ต้องยกให้เป็นเจ้าหญิง
maiF dtawngF yohkH haiF bpenM jaoF yingR
"You do not need to elevate me to be a fairy princess."
ไม่ได้ยินพอดีกำลังเข้าภวังค์อยู่
maiF daiF yinM phaawM deeM gamM langM khaoF phaH wangM yuuL
"I din't hear way you said; my mind whas somewhere else."
ความต้องการของทั้งสองฝ่ายยังไม่เห็นพ้องต้องกัน
khwaamM dtawngF gaanM khaawngR thangH saawngR faaiL yangM maiF henR phaawngH dtawngF ganM
"The desires of the two parties are not yet in agreement."
ถ้าต้นไม่สูงมาก แล้วก็บางคนก็ใช้ไม้สอยค่ะ ไม้สอยมะพร้าว
thaaF dtohnF maiF suungR maakF laaeoH gaawF baangM khohnM gaawF chaiH maaiH saawyR khaF maaiH saawyR maH phraaoH
"If the trees are not very tall, some people used a sharp hook to cut down the coconuts."
บางคนเนี่ยก็คือทำเป็นอาชีพเลยรับจ้างปีนต้นมะพร้าวนะคะ ก็ได้รายได้ไม่คุ้มกับชีวิตนะคะ
baangM khohnM niiaF gaawF kheuuM thamM bpenM aaM cheepF leeuyM rapH jaangF bpeenM dtohnF maH phraaoH naH khaH gaawF daiF raaiM daiF maiF khoomH gapL cheeM witH naH khaH
"Some people did this for a living; they were hired to climb coconut trees; the money they get was too low to risk their lives for."
ไม่อยากจะสูญเสียคนไป แต่บางคนที่ฝีมือดีจริง ๆ เขาก็ยังปีนอยู่ค่ะ เห็นได้เยอะ
maiF yaakL jaL suunR siiaR khohnM bpaiM dtaaeL baangM khohnM theeF feeR meuuM deeM jingM jingM khaoR gaawF yangM bpeenM yuuL khaF henR daiF yuhH
"We don’t want anyone to lose their lives, but some people who are really skilled at doing this job still climb trees; you can see lots of them."
ทำไมเราไม่เลือกในสิ่งที่ดีน้อยลงมาหน่อยแต่เกิดขึ้นจริงได้
thamM maiM raoM maiF leuuakF naiM singL theeF deeM naawyH lohngM maaM naawyL dtaaeL geertL kheunF jingM daiF
"Why don’t we accept the lesser good which is at least achievable?" "Why don’t we accept the lesser, but achievable, good?" "Why do we not take the best we can get, [even it is it not the best outcome]?" "The perfect is the enemy of the good."
คนทำอาชีพทำมาหากินกับการเขียนหนังสือบางทีก็ดื้อดันยังไม่เห็นแม้กระทั่งแสงหิ่งห้อยที่ปลายอุโมงค์
khohnM thamM aaM cheepF thamM maaM haaR ginM gapL gaanM khiianR nangR seuuR baangM theeM gaawF deuuF danM yangM maiF henR maaeH graL thangF saaengR hingL haawyF theeF bplaaiM ooL mo:hngM
"Some who write for a living obstinately refuse to see even a glimmer of light at the end of the tunnel."
เปิดบริษัทไม่ทันครบปี ก็ไขก๊อกไปแล้ว
bpeertL baawM riH satL maiF thanM khrohpH bpeeM gaawF khaiR gaawkH bpaiM laaeoH
"It hasn’t been even a year since [he] started the company, and [he’s] shutting it down already."
หุ่นไม่ให้ แต่ใจรัก
hoonL maiF haiF dtaaeL jaiM rakH
"The spirit is willling, but the flesh is weak."
ต้นไม้พวกนี้เทวดาเลี้ยง เขาไม่เคยรดน้ำเลยแต่ก็ไม่ตาย
dtohnF maaiH phuaakF neeH thaehM waH daaM liiangH khaoR maiF kheeuyM rohtH naamH leeuyM dtaaeL gaawF maiF dtaaiM
"This type of plant requires little care; no one has watered them but they didn’t wither and die."
เขาพาเพื่อนมากินเหล้ากันหลายคนตั้งแต่หัวค่ำ ตกดึกก็เมานอนหลับกันหัวก่ายท้ายเกยไม่น่าดูเลย
khaoR phaaM pheuuanF maaM ginM laoF ganM laaiR khohnM dtangF dtaaeL huaaR khamF dtohkL deukL gaawF maoM naawnM lapL ganM huaaR gaaiL thaaiH geeuyM maiF naaF duuM leeuyM
"He brought lots of his friends to come drinking from early in the evening; by the time it got late, they were drunk and passed out, lying around every which way. It was not a pretty sight."
เด็กมันก็เล่นไปตามประสาเด็ก ไม่รู้หรอกว่าอะไรถูกผิด
dekL manM gaawF lenF bpaiM dtaamM bpraL saaR dekL maiF ruuH raawkL waaF aL raiM thuukL phitL
"Children will play as children do; they don’t know what is right and what is wrong."
ความฝันของดิฉันอยู่ไม่ไกลเกินเอื้อม
khwaamM fanR khaawngR diL chanR yuuL maiF glaiM geernM euuamF
"[Achieving] my dream is not beyond reach."
หลังจากนั้นไม่ต้องมีกิจกรรมอะไร ๆที่จะต้องสัมผัสสัมพันธ์
langR jaakL nanH maiF dtawngF meeM gitL jaL gamM aL raiM aL raiM theeF jaL dtawngF samR phatL samR phanM
"Afterwards, there are no activities for which they have to come in contact with [their politicians]."
เช่นเดียวกับนักการเมืองของคนต่างจังหวัดไม่ต้องมองว่าเป็นคนดีในสายตาของคนอื่นหรือไม่
chenF diaaoM gapL nakH gaanM meuuangM khaawngR khohnM dtaangL jangM watL maiF dtawngF maawngM waaF bpenM khohnM deeM naiM saaiR dtaaM khaawngR khohnM euunL reuuR maiF
"In a similar manner, politicians [elected by voters] in the provinces are not scrutinized as to whether they are good people in anyone else’s eyes or not."
เมื่อไหร่คุณจะหยุดสำออยเสียที เจ็บแค่นี้ไม่ตายหรอกน่า
meuuaF raiL khoonM jaL yootL samR aawyM siiaR theeM jepL khaaeF neeH maiF dtaaiM raawkL naaF
"When are you going to stop whining; so you’re in a bit of pain – it won’t kill you."
ห้ามนอนหันหัวไปทางทิศตะวันตก จะทำให้นอนฝันร้าย ตื่นขึ้นมาไม่สดชื่น
haamF naawnM hanR huaaR bpaiM thaangM thitH dtaL wanM dtohkL jaL thamM haiF naawnM fanR raaiH dteuunL kheunF maaM maiF sohtL cheuunF
"Do not sleep with your head facing West, you will have bad dreams and awaken unrefreshed."
ผมเห็นแก่ว่าการแต่งตั้งคณะกรรมการที่มาจากสันติบาลเป็นการแต่งตั้งที่ไม่ถูกระเบียบของกกต. ผมจึงขอถอนตัวไม่ร่วมด้วย เพราะไม่อยากเดินรอยตามกกต. ชุดที่แล้ว
phohmR henR gaaeL waaF gaanM dtaengL dtangF khaH naH gamM maH gaanM theeF maaM jaakL sanR dtiL baanM bpenM gaanM dtaengL dtangF theeF maiF thuukL raH biiapL khaawngR gaawM gaawM dtaawM phohmR jeungM khaawR thaawnR dtuaaM maiF ruaamF duayF phrawH maiF yaakL deernM raawyM dtaamM gaawM gaawM dtaawM chootH theeF laaeoH
"I believe that setting up a committee from the CIB is not in accordance with the rules of the Election Commission. I therefore request that my name be withdrawn from consideration because I do not wish to follow in the footsteps of the prior Election commission."
ถ้าเราหายไป เค้าคงไม่รู้สึกอะไรหรอกเพราะว่าเค้าคงมีคนที่เค้าอยากจะคุยด้วยอยู่แล้ว
thaaF raoM haaiR bpaiM khaaoH khohngM maiF ruuH seukL aL raiM raawkL phrawH waaF khaaoH khohngM meeM khohnM theeF khaaoH yaakL jaL khuyM duayF yuuL laaeoH
"If I were to disappear, he probably wouldn't feel anything, because he probably has someone he wants to talk to already."
ถ้าทหารข้าราชการไม่ทำอะไรเลย ใครจะมาแก้ปัญหาให้
thaaF thaH haanR khaaF raatF chaH gaanM maiF thamM aL raiM leeuyM khraiM jaL maaM gaaeF bpanM haaR haiF
"If the military and government officials do not do anything at all, who will solve the problems for us?"
ผมจนปัญญาไม่รู้ว่าจะช่วยเขาอย่างไร
phohmR johnM bpanM yaaM maiF ruuH waaF jaL chuayF khaoR yaangL raiM
"I am at my wits end; I don't know how I can help him."
เรารู้ดีว่า ที่การเมืองไทยมันเละเทะมาจนถึงทุกวันนี้ก็เพราะนักการเมืองบ้านเราหลงระเริงในอำนาจ ไม่สนใจเรื่องธรรมภิบาล มีโอกาสกอบโกยผลประโยชน์ได้ก็ทำอย่างไม่ต้องเกรงใจประชาชนที่เป็นเจ้าของประเทศ
raoM ruuH deeM waaF theeF gaanM meuuangM thaiM manM lehH thehH maaM johnM theungR thookH wanM neeH gaawF phrawH nakH gaanM meuuangM baanF raoM lohngR raH reerngM naiM amM naatF maiF sohnR jaiM reuuangF thamM maH phiH baanM meeM o:hM gaatL gaawpL gooyM phohnR bpraL yo:htL daiF gaawF thamM yaangL maiF dtawngF graehngM jaiM bpraL chaaM chohnM theeF bpenM jaoF khaawngR bpraL thaehtF
"We are very well aware of the fact that even today our politics is dirty and incoherent. This is because our politicians are intoxicated with power. They are not interested in good governance. Anytime they have a chance to gain some personal advantage, they will do so without any concern with the people who are the real owners of the nation."
เมื่อตัวเงินตัวทองคลานเข้าบ้าน ให้พูดแต่สิ่งดี ๆ ไม่ให้ไล่
meuuaF dtuaaM ngernM dtuaaM thaawngM khlaanM khaoF baanF haiF phuutF dtaaeL singL deeM deeM maiF haiF laiF
"When a water lizard crawls into your house, speak nicely to it; do not chase it away."
ตัวอย่างไม่ไกลสังเกตได้ตั้งแต่วัฒนธรรมด้านอาหารการท่องเที่ยว และศิลป์การแสดงที่คนไทยรู้จักผสมผสาน
dtuaaM yaangL maiF glaiM sangR gaehtL daiF dtangF dtaaeL watH thaH naH thamM daanF aaM haanR gaanM thaawngF thiaaoF laeH sinR gaanM saL daaengM theeF khohnM thaiM ruuH jakL phaL sohmR phaL saanR
"Obvious cultural examples include foods, travel and tourism, and the performing arts which the Thais have blended [into their own cultural milieu]."
คำว่าวัฒนธรรมดังกล่าวนี้ไม่ใช่สิ่งที่คงที่แช่แข็ง ไม่เปลี่ยนแปลงหากแต่ขยับปรับตัวและยืดหยุ่นอยู่เสมอ
khamM waaF watH thaH naH thamM dangM glaaoL neeH maiF chaiF singL theeF khohngM theeF chaaeF khaengR maiF bpliianL bplaaengM haakL dtaaeL khaL yapL bprapL dtuaaM laeH yeuutF yoonL yuuL saL muuhrR
"The thing we call “culture” is not something static, frozen and unchanging, but features constant mobility, adaptation and flexibility."
ว่าเป็นตัวเข้ามาทำลายวัฒนธรรมไทยจนไม่เรียบร้อย ไม่เป็นกุลสตรีโดยเฉพาะเมื่อมีสื่อออนไลน์เป็นช่องทางให้เข้ามาโดยง่าย
waaF bpenM dtuaaM khaoF maaM thamM laaiM watH thaH naH thamM thaiM johnM maiF riiapF raawyH maiF bpenM goonM laH satL reeM dooyM chaL phawH meuuaF meeM seuuL aawnM laiM bpenM chaawngF thaangM haiF khaoF maaM dooyM ngaaiF
"[They say] that foreign culture has invaded and destroyed Thai culture to such an extent that it has been rendered coarse and debasing of women. This [destruction and debasement] has been facilitated by online media."
ถัดไปอีกไม่ไกลมีที่ว่างอยู่ที่หนึ่ง
thatL bpaiM eekL maiF glaiM meeM theeF waangF yuuL theeF neungL
"Just a little bit further on, there was a vacant seat."
"สมมุติว่ามันบินเต็มที่ได้วันละสามสิบกิโลเมตร มันก็บินได้ไกลที่สุดไม่เกินหกร้อยกิโลเมตร
sohmR mootH waaF manM binM dtemM theeF daiF wanM laH saamR sipL giL lo:hM metH manM gaawF binM daiF glaiM theeF sootL maiF geernM hohkL raawyH giL lo:hM metH
"“Suppose it was able to fly at the most thirty kilometers per day; it would be able to fly no more than 600 kilometers [in its lifetime].”"
ผู้ชายยิ้มแต่ไม่พูดอะไร
phuuF chaaiM yimH dtaaeL maiF phuutF aL raiM
"The man smiled but did not say anything."
ปกติแกจะเก็บตัวไม่ค่อยสุงสิงกับใคร
bpaL gaL dtiL gaaeM jaL gepL dtuaaM maiF khaawyF soongR singR gapL khraiM
"He is usually withdrawn and did not socialize with others."
ช่วงนี้สุขภาพไม่แข็งแรงเห็นว่าเข้าออกโรงพยาบาลบ่อย ๆ
chuaangF neeH sookL khaL phaapF maiF khaengR raaengM henR waaF khaoF aawkL ro:hngM phaH yaaM baanM baawyL baawyL
"During this time, he was in poor health; it seemed that he was in and out of the hospital all the time."
"ฉันชอบเดินทางด้วยรถไฟนะ ชอบดูผู้คน รู้สึกว่ารถไฟไม่บีบให้ชีวิตต้องหยุดนิ่ง" คนท้องร่วมวงสนทนา
chanR chaawpF deernM thaangM duayF rohtH faiM naH chaawpF duuM phuuF khohnM ruuH seukL waaF rohtH faiM maiF beepL haiF cheeM witH dtawngF yootL ningF khohnM thaawngH ruaamF wohngM sohnR thaH naaM
"“I like travelling by train; I like to watch people. I feel that trains do not force my life to stand still,” the pregnant woman said, joining the conversation."
ตัวเธอเองขอแค่ให้เด็กเป็นคนดี และถ้าเป็นไปได้ก็ไม่อยากให้ลูกโตขึ้นแล้วต้องทำงานหนักเหมือนพ่อ
dtuaaM thuuhrM aehngM khaawR khaaeF haiF dekL bpenM khohnM deeM laeH thaaF bpenM bpaiM daiF gaawF maiF yaakL haiF luukF dto:hM kheunF laaeoH dtawngF thamM ngaanM nakL meuuanR phaawF
"She herself hopes that the child will become a good person, and, if possible, she wishes that when her child grows up he or she would not have to work as hard as his father had to."
"ที่ผมทำงานช่วงปิดเทอมคงเป็นเพราะไม่อยากกลับบ้านมากกว่า" เขาพูด
theeF phohmR thamM ngaanM chuaangF bpitL theermM khohngM bpenM phrawH maiF yaakL glapL baanF maakF gwaaL khaoR phuutF
"“The reason that I work during term breaks is probably because I’d rather not go home,” he said."
ถ้าอะไร ๆ เข้าที่เข้าทางแล้วคงจะไม่วุ่นวายอย่างนี้" เขาคาด
thaaF aL raiM aL raiM khaoF theeF khaoF thaangM laaeoH khohngM jaL maiF woonF waaiM yaangL neeH khaoR khaatF
"“If everything had gone as planned, things would not have been as confused as this,” he figured."
เราอยู่ที่ตู้ท้ายจึงไม่ต้องย้ายที่
raoM yuuL theeF dtuuF thaaiH jeungM maiF dtawngF yaaiH theeF
"We were in the last car on the train so we did not need to move [to another car]."
เด็กหนุ่มขอบคุณแต่บอกว่ายังไม่หิว
dekL noomL khaawpL khoonM dtaaeL baawkL waaF yangM maiF hiuR
"The young man offered his thanks, but said that he wasn’t hungry yet."
เขาเล่าว่าพ่อกับแม่แยกทางกันตั้งแต่เขาอายุยังไม่ถึงสิบขวบ
khaoR laoF waaF phaawF gapL maaeF yaaekF thaangM ganM dtangF dtaaeL khaoR aaM yooH yangM maiF theungR sipL khuaapL
"He told me that his father and mother split up when he was not even ten years old."
เขายกมือขึ้นอุดหู ไม่ได้ยินเสียงอีกต่อไป แต่หัวใจหนักอึ้ง
khaoR yohkH meuuM kheunF ootL huuR maiF daiF yinM siiangR eekL dtaawL bpaiM dtaaeL huaaR jaiM nakL eungF
"He put his hands over his ears to block out the sound; and he heard the sobs no more, but his heart was very heavy."
หลังจากคืนนั้นเขาก็ไม่ร้องไห้อีกเลย
langR jaakL kheuunM nanH khaoR gaawF maiF raawngH haiF eekL leeuyM
"After that night, he never cried again."
ตัวเองก็ไม่รู้คำตอบเหมือนกัน รู้แต่ว่าไม่อยากเป็นเหมือนพ่อ
dtuaaM aehngM gaawF maiF ruuH khamM dtaawpL meuuanR ganM ruuH dtaaeL waaF maiF yaakL bpenM meuuanR phaawF
"He himself did not know the answer; he only knew that he did not want to be like his father."
วันนี้จะออกงาน เธอแต่งตัวแต่งหน้าให้ดูดีหน่อยนะ จะได้ไม่เป็นยายแร้งทึ้ง
wanM neeH jaL aawkL ngaanM thuuhrM dtaengL dtuaaM dtaengL naaF haiF duuM deeM naawyL naH jaL daiF maiF bpenM yaaiM raaengH theungH
"Today we’re going to a party; go get dressed and put on some make up so you won’t look like an old hag."
ถ้าจำไม่ผิดดูเหมือนว่าเราจะเคยเจอกันมาก่อน แต่นึกยังไงก็นึกไม่ออก เราเคยเจอกันมาก่อนใช่ไหมครับ
thaaF jamM maiF phitL duuM meuuanR waaF raoM jaL kheeuyM juuhrM ganM maaM gaawnL dtaaeL neukH yangM ngaiM gaawF neukH maiF aawkL raoM kheeuyM juuhrM ganM maaM gaawnL chaiF maiH khrapH
"If memory serves, it seems that we have met before, but I just can’t remember how. We have met before, right?"
ผมเคยอกหักไม่กี่ครั้ง แต่ผมก็ไม่เคยลืมมันเลย
phohmR kheeuyM ohkL hakL maiF geeL khrangH dtaaeL phohmR gaawF maiF kheeuyM leuumM manM leeuyM
"I’ve had my heart broken a few times but I never forgot those [occasions]."
ผมไม่แน่ใจว่าเรากำลังพูดเรื่องเดียวกันหรือเปล่า
phohmR maiF naaeF jaiM waaF raoM gamM langM phuutF reuuangF diaaoM ganM reuuR bplaaoL
"I am not sure if we are talking about the same thing or not."
ถึงก็ช่าง ไม่ถึงก็ช่าง
theungR gaawF changF maiF theungR gaawF changF
"They don’t care if they are late or arrive at all." "If we’re not on time, so what?"
ถ้าคุณไม่รู้จะเริ่มทำความสะอาดจากมุมไหนดี เราแนะนำว่าคุณควรลงมือทำความสะอาดจากชั้นบนสุดของบ้าน แล้วค่อย ๆ ไล่ทำความสะอาดลงมาทีละชั้น
thaaF khoonM maiF ruuH jaL reermF thamM khwaamM saL aatL jaakL moomM naiR deeM raoM naeH namM waaF khoonM khuaanM lohngM meuuM thamM khwaamM saL aatL jaakL chanH bohnM sootL khaawngR baanF laaeoH khaawyF khaawyF laiF thamM khwaamM saL aatL lohngM maaM theeM laH chanH
"If you don’t know where to start cleaning, we recommend that you begin cleaning from the top floor of the house and methodically clean one floor after the other."
พอผมรู้ว่าแฟนนอกใจ ผมพูดอะไรไม่ออกเลย
phaawM phohmR ruuH waaF faaenM naawkF jaiM phohmR phuutF aL raiM maiF aawkL leeuyM
"When I found out my girlfriend was unfaithful, I was absolutely dumbstruck."
วันใดที่เธอนอกใจผม ผมจะไม่ให้อภัยเลย
wanM daiM theeF thuuhrM naawkF jaiM phohmR phohmR jaL maiF haiF aL phaiM leeuyM
"If you are ever unfaithful to me, I will never forgive you."
เธอไม่ตายไปจากใจ
thuuhrM maiF dtaaiM bpaiM jaakL jaiM
"You will live in my heart forever."
ไปไม่กลับ หลับไม่ตื่น ฟื้นไม่มี หนีไม่พ้น
bpaiM maiF glapL lapL maiF dteuunL feuunH maiF meeM neeR maiF phohnH
"To go, ne’er to return; to sleep ne’er to wake; no resurrection; no escape."
พ่อเราไม่รู้ไปกินรังแตนที่ไหนมา ไปถามอะไรนิดหน่อยแกก็ด่าใหญ่เลย
phaawF raoM maiF ruuH bpaiM ginM rangM dtaaenM theeF naiR maaM bpaiM thaamR aL raiM nitH naawyL gaaeM gaawF daaL yaiL leeuyM
"We don't know what has put our dad in such a foul mood. We asked him a little question and he yelled at us."
ผู้ร้ายสมัยนี้ไม่กลัวบาปกรรม เพราะบังอาจขโมยของศักดิ์สิทธิ์ที่เคารพบูชา
phuuF raaiH saL maiR neeH maiF gluaaM baapL gamM phrawH bangM aatL khaL mooyM khaawngR sakL sitL theeF khaoM rohpH buuM chaaM
"Today’s criminals are not afraid of the consequences of their actions because they even have the audacity to steal sacred objects which are worshiped and venerated."
ผู้ร้ายสมัยนี้ไม่เกรงกลัวต่อบาป เพราะบังอาจขโมยสิ่งศักดิ์สิทธิ์
phuuF raaiH saL maiR neeH maiF graehngM gluaaM dtaawL baapL phrawH bangM aatL khaL mooyM singL sakL sitL
"Today’s criminals are not afraid of the negative consequences of their actions because they even have the audacity to steal sacred objects which are worshiped and venerated."
คนร้ายสมัยนี้ไม่กลัวบาป เพราะกล้าขโมยของศักดิ์สิทธิ์ที่คนเคารพบูชา
khohnM raaiH saL maiR neeH maiF gluaaM baapL phrawH glaaF khaL mooyM khaawngR sakL sitL theeF khohnM khaoM rohpH buuM chaaM
"Today’s criminals are not afraid of the consequences of their actions because they even have the audacity to steal sacred objects which people worship and venerate."
อย่าไปฆ่าเขาเลย ฉันไม่อยากจองเวรจองกรรมกับใคร
yaaL bpaiM khaaF khaoR leeuyM chanR maiF yaakL jaawngM waehnM jaawngM gamM gapL khraiM
"Don’t go and kill him; I do not wish to take out vengeance against anyone."
ฉันเป็นคนใจเย็นและให้อภัยคนได้เสมอ ไม่คิดจองเวรจองกรรมใคร แต่ถ้าจะให้ฉันกลับมาเป็นเหมือนเดิม มันคงเป็นไปไม่ได้
chanR bpenM khohnM jaiM yenM laeH haiF aL phaiM khohnM daiF saL muuhrR maiF khitH jaawngM waehnM jaawngM gamM khraiM dtaaeL thaaF jaL haiF chanR glapL maaM bpenM meuuanR deermM manM khohngM bpenM bpaiM maiF daiF
"I am a calm person, who can always forgive others. I don't hold grudges against anyone, but if you want me to go back to being the way I was before, it’s just not going to happen."
อย่าลูบศีรษะของเด็กโดยเฉพาะเด็กไทย เพราะศีรษะถือเป็นส่วนศักดิ์สิทธิ์ไม่ควรให้ใครลูบเล่น
yaaL luupF seeR saL khaawngR dekL dooyM chaL phawH dekL thaiM phrawH seeR saL theuuR bpenM suaanL sakL sitL maiF khuaanM haiF khraiM luupF lenF
"Do not stroke a child’s head, especially a Thai child’s, because we believe that the head is sacred and no one should casually stroke it."
ในกรณีที่พระมหากษัตริย์ไม่ทรงเห็นชอบด้วยกับร่างรัฐธรรมนูญและพระราชทานคืนมา ให้ร่างรัฐธรรมนูญนั้นเป็นอันตกไป
naiM gaL raH neeM theeF phraH maH haaR gaL satL maiF sohngM henR chaawpF duayF gapL raangF ratH thaL thamM maH nuunM laeH phraH raatF chaH thaanM kheuunM maaM haiF raangF ratH thaL thamM maH nuunM nanH bpenM anM dtohkL bpaiM
"In the event that the King does not approve of the draft constitution and he returns it [to the drafting committee], the draft constitution shall be rejected."
คู่นี้แต่งงานกันไม่ถึงปี ก็เตียงหักเสียแล้ว
khuuF neeH dtaengL ngaanM ganM maiF theungR bpeeM gaawF dtiiangM hakL siiaR laaeoH
"This couple has been married not even one year, and already they're getting a divorce."
การทำให้ข้อมูลที่มีความสำคัญของประเทศรั่วไหลออกจากประเทศไปอยู่ในมือผู้ที่ไม่หวังดี จัดเป็นการบ่อนทำลายความมั่นคงของชาติอย่างหนึ่ง
gaanM thamM haiF khaawF muunM theeF meeM khwaamM samR khanM khaawngR bpraL thaehtF ruaaF laiR aawkL jaakL bpraL thaehtF bpaiM yuuL naiM meuuM phuuF theeF maiF wangR deeM jatL bpenM gaanM baawnL thamM laaiM khwaamM manF khohngM khaawngR chaatF yaangL neungL
"Leaking important national data out of the country into the hands of those who wish us ill is regarded as a way to erode national security."
เกิดเป็นผู้หญิง อย่ายอมผู้ชายง่าย ๆ เพราะผู้ชายบางคนก็แค่อยากได้ แต่ไม่หมายความว่า เค้ารักเราจริง ๆ
geertL bpenM phuuF yingR yaaL yaawmM phuuF chaaiM ngaaiF ngaaiF phrawH phuuF chaaiM baangM khohnM gaawF khaaeF yaakL daiF dtaaeL maiF maaiR khwaamM waaF khaaoH rakH raoM jingM jingM
"[If you] are born as a girl, you should not yield too easily to what a guy may want from you because some guys only seek what they can get from you, but have no intention of truly loving you."
แต่พ่อไม่พูดอะไร ๆ และตั้งหน้าตั้งตา กินปลาทูไหม้ตัวนั้น และหันมาถามผมว่าที่โรงเรียนเป็นอย่างไรบ้าง
dtaaeL phaawF maiF phuutF aL raiM aL raiM laeH dtangF naaF dtangF dtaaM ginM bplaaM thuuM maiF dtuaaM nanH laeH hanR maaM thaamR phohmR waaF theeF ro:hngM riianM bpenM yaangL raiM baangF
"But, Dad didn’t say anything; he just concentrated on eating the fish; he then turned to me and asked how things were going at school."
คนเจ็บไม่ได้พักเพราะแขกมาเยี่ยมไม่ขาด
khohnM jepL maiF daiF phakH phrawH khaaekL maaM yiiamF maiF khaatL
"The patient isn't getting any rest because people come to visit him all the time."
คนเจ็บไม่ได้พักเพราะแขกมาเยี่ยมไม่หยุด
khohnM jepL maiF daiF phakH phrawH khaaekL maaM yiiamF maiF yootL
"The patient didn’t get any rest because people came to visit him nonstop."
ไม่รู้ว่าพระจะรู้สึกอย่างไรบ้าง เวลาที่ญาติโยมใส่เงินลงไปในบาตรปนกับข้าวสุกร้อน ที่อยู่ในนั้น
maiF ruuH waaF phraH jaL ruuH seukL yaangL raiM baangF waehM laaM theeF yaatF yo:hmM saiL ngernM lohngM bpaiM naiM baatL bpohnM gapL khaaoF sookL raawnH theeF yuuL naiM nanH
"[I] don’t know how a monk feels when his local supporters put paper money into his begging bowl, all mixed up with the hot, cooked rice."
ไม่ก็ให้เด็กวัดที่มาด้วยถือไว้
maiF gaawF haiF dekL watH theeF maaM duayF theuuR waiH
"Or, if not, he gives [the plastic bag] to a young helper to carry."
แต่ทำไมพระท่านไม่หยิบเงินออกจากบาตรด้วยล่ะ
dtaaeL thamM maiM phraH thanF maiF yipL ngernM aawkL jaakL baatL duayF laF
"But, why didn’t the monk take the money out of his bowl?"
แต่พระบอกญาติโยมได้นี่น่าว่าไม่ควรใส่เงินลงไปในนั้น เพราะเงินหยิบจับกันมาหลายมือ มีเชื้อโรคไม่น้อย
dtaaeL phraH baawkL yaatF yo:hmM daiF neeF naaF waaF maiF khuaanM saiL ngernM lohngM bpaiM naiM nanH phrawH ngernM yipL japL ganM maaM laaiR meuuM meeM cheuuaH ro:hkF maiF naawyH
"But a monk can tell his supporters that they should not put cash into [his bowl] because money passes through many hands and has lots of germs."
การที่พระบิณฑบาตโปรดสัตว์ยามเช้าทุกวันเช่นนี้ และต้องรับบาตรที่ญาติโยมใส่อะไรลงมาก็ไม่รู้ลงไป แล้วท่านจะฉันยังไงล่ะ
gaanM theeF phraH binM thaH baatL bpro:htL satL yaamM chaaoH thookH wanM chenF neeH laeH dtawngF rapH baatL theeF yaatF yo:hmM saiL aL raiM lohngM maaM gaawF maiF ruuH lohngM bpaiM laaeoH thanF jaL chanR yangM ngaiM laF
"Monks conduct their alms-collecting walks every morning and they are required to accept into their bowls everything that their community supporters give them without question; how can they possibly eat this food?"
ฉันก็ปากหนักที่ไม่ถามท่านตอนนั้นซะเลย ปล่อยให้วันเวลาล่วงผ่านมาได้เกือบเดือนแล้ว
chanR gaawF bpaakL nakL theeF maiF thaamR thanF dtaawnM nanH saH leeuyM bplaawyL haiF wanM waehM laaM luaangF phaanL maaM daiF geuuapL deuuanM laaeoH
"I held my tongue and did not ask him right then and there; I held off asking him for almost a month."
ดังเช่นที่วัดหนึ่ง ไม่ไกลจากบ้านนัก มีครอบครัวชาวเขมรที่มาขออาศัยในวัด
dangM chenF theeF watH neungL maiF glaiM jaakL baanF nakH meeM khraawpF khruaaM chaaoM khaL maehnR theeF maaM khaawR aaM saiR naiM watH
"For example, in one temple not far from my home, there is a Cambodian family which asked to live in the temple."
แม่บอกว่าเวลาใส่บาตร ไม่ต้องไปดูในบาตร ไม่ต้องไปคิดไปไกลว่าจะไปถึงใคร
maaeF baawkL waaF waehM laaM saiL baatL maiF dtawngF bpaiM duuM naiM baatL maiF dtawngF bpaiM khitH bpaiM glaiM waaF jaL bpaiM theungR khraiM
"My mother said that when we place food in a monks begging bowl to make merit, we should not look to see what is already in the bowl; we should not think about who will receive what we have put into the bowl."
ไปกรวดน้ำอุทิศส่วนกุศลกันดีกว่า ให้แล้วให้เลย ไม่ต้องคาใจ
bpaiM gruaatL naamH ooL thitH suaanL gooL sohnR ganM deeM gwaaL haiF laaeoH haiF leeuyM maiF dtawngF khaaM jaiM
"It is better that you make merit; just go ahead and [put the food into the monk's bowl]; you need not hesitate or be troubled."
เวลาไปทำใบขับขี่ถ้าคุณไม่อยากรอนาน คุณก็ต้องไปแต่หัววัน
waehM laaM bpaiM thamM baiM khapL kheeL thaaF khoonM maiF yaakL raawM naanM khoonM gaawF dtawngF bpaiM dtaaeL huaaR wanM
"When you go to get a driving license, if you don't want to wait long, you have to go early."
วัฒนธรรมของการท่องเที่ยวเปลี่ยนจากการศึกษาหาความรู้, การได้รู้จักผู้คนต่างวัฒนธรรม, การเรียนภาษาต่างประเทศ, การฝึกความเป็นผู้ดี ฯลฯ มาเป็นการลาออกจากชีวิตชั่วคราว เพื่อโลดโผนอย่างที่ชีวิตจริงไม่มีโอกาส ในดินแดนแห่งความฝันที่ตัวไม่ต้องรับผิดชอบ ไม่ฝากลูกฝากหลานไว้ที่นั่น และไม่มีพันธะทางใจอะไร ๆต่อกัน
watH thaH naH thamM khaawngR gaanM thaawngF thiaaoF bpliianL jaakL gaanM seukL saaR haaR khwaamM ruuH gaanM daiF ruuH jakL phuuF khohnM dtaangL watH thaH naH thamM gaanM riianM phaaM saaR dtaangL bpraL thaehtF gaanM feukL khwaamM bpenM phuuF deeM laH maaM bpenM gaanM laaM aawkL jaakL cheeM witH chuaaF khraaoM pheuuaF lo:htF pho:hnR yaangL theeF cheeM witH jingM maiF meeM o:hM gaatL naiM dinM daaenM haengL khwaamM fanR theeF dtuaaM maiF dtawngF rapH phitL chaawpF maiF faakL luukF faakL laanR waiH theeF nanF laeH maiF meeM phanM thaH thaangM jaiM aL raiM aL raiM dtaawL ganM
"The culture of tourism has undergone a transformation from focusing on seeking new knowledge, getting to know people of different cultures; learning new languages; training oneself to be a decent person; and so [much] else besides, to [a culture focusing on] a temporary break from one’s ordinary life for the thrills and excitement that life in the real world does not offer; in a dream-world that is devoid of any personal responsibility; where you would not leave your children or grandchildren; and where you have no personal responsibility."
. คุณไม่ต้องห่วงหรอก ผมคิดว่าผมรู้จักเขาดีพอ
khoonM maiF dtawngF huaangL raawkL phohmR khitH waaF phohmR ruuH jakL khaoR deeM phaawM
"B. You don’t need to worry. I think that I know him well enough."
ไม่เที่ยวไม่ดื่มค่ะ ทำแต่งาน
maiF thiaaoF maiF deuumL khaF thamM dtaaeL ngaanM ngaanM
"I never went out partying and I never went drinking; my life was filled only with work."
ความรักที่ไม่ใส่ใจ มันต่างอะไรกับการไม่รัก
khwaamM rakH theeF maiF saiL jaiM manM dtaangL aL raiM gapL gaanM maiF rakH
"Love without devotion is different from not having any love at all."
สิบเอ็ด มีความเข้มแข็ง ทั้งร่างกายและจิตใจ ไม่ยอมแพ้ต่ออำนาจฝ่ายต่ำหรือกิเลส
sipL etL meeM khwaamM khemF khaengR thangH raangF gaaiM laeH jitL jaiM maiF yaawmM phaaeH dtaawL amM naatF faaiL dtamL reuuR giL laehtL
"11. Be strong in body and mind; do not succumb to the powers of darkness or carnality."
แต่มีข้อตกลงว่าผู้ขายมีสิทธิไถ่ทรัพย์สินนั้นคืนได้ภายในกำหนดเวลาเท่าใด แต่ต้องไม่เกินเวลาที่กฎหมายกำหนดไว้
dtaaeL meeM khaawF dtohkL lohngM waaF phuuF khaaiR meeM sitL thiH thaiL sapH sinR nanH kheuunM daiF phaaiM naiM gamM nohtL waehM laaM thaoF daiM dtaaeL dtawngF maiF geernM waehM laaM theeF gohtL maaiR gamM nohtL waiH
"But the contract provides that the seller/transferor has the right to redeem the subject property at any time, but [that period] must not exceed the period designated by law."
ถ้าไม่ทำตามนี้แล้วถือว่าสัญญาขายฝากจะเสียเปล่าใช้บังคับไม่ได้เลย
thaaF maiF thamM dtaamM neeH laaeoH theuuR waaF sanR yaaM khaaiR faakL jaL siiaR bplaaoL chaiH bangM khapH maiF daiF leeuyM
"If this procedure is not followed, the conditional sales contract is invalid and is unenforceable."
เมื่อจำนองแล้วถ้าลูกหนี้ไม่ชำระหนี้เจ้าหนี้ก็มีอำนาจยึดทรัพย์ที่จำนองออกขายทอดตลาด เอาเงินชำระหนี้ได้และมีสิทธิพิเศษได้รับชำระหนี้ก่อนเจ้าหนี้ธรรมดาทั่วไป
meuuaF jamM naawngM laaeoH thaaF luukF neeF maiF chamM raH neeF jaoF neeF gaawF meeM amM naatF yeutH sapH theeF jamM naawngM aawkL khaaiR thaawtF dtaL laatL aoM ngernM chamM raH neeF daiF laeH meeM sitL thiH phiH saehtL daiF rapH chamM raH neeF gaawnL jaoF neeF thamM maH daaM thuaaF bpaiM
"Once a property is subject to a mortgage, and if the debtor does repay his loan [in accordance with its terms], the lender has the power to attach the mortgaged property and sell it at auction, and take the money to repay the loan; the mortgage lender’s rights transcends the rights of all ordinary claimants."
ฮ่องกงเป็นเมืองการค้า เมืองการเงิน คือเมืองที่ไม่รังเกียจเดียดฉันท์ความเป็นต่างชาติตราบเท่าที่มันทำให้ค้าขายได้
haawngF gohngM bpenM meuuangM gaanM khaaH meuuangM gaanM ngernM kheuuM meuuangM theeF maiF rangM giiatL diiatL chanR khwaamM bpenM dtaangL chaatF dtraapL thaoF theeF manM thamM haiF khaaH khaaiR daiF
"Hong Kong is a city of commerce and finance, that is, [it is] a city which is not hostile to anything foreign as long as it can buy and sell."
เที่ยวที่ไหน อยู่ที่ไหน ก็ไม่สุขใจเท่าบ้านเรา
thiaaoF theeF naiR yuuL theeF naiR gaawF maiF sookL jaiM thaoF baanF raoM
"There's no place like home."
หากไม่คิดจะเป็นผู้ให้ แล้วเหตุไฉนจะได้เป็นผู้รับ
haakL maiF khitH jaL bpenM phuuF haiF laaeoH haehtL chaL naiR jaL daiF bpenM phuuF rapH
"If you are not willing to be a giver, what makes you think you can be a taker? "If you are not thinking of being a giver, how can you be a taker?" "He who wishes to receive, must be willing to give."
อย่าชะล่าใจว่ามะเร็งจะไม่กลับมา
yaaL chaH laaF jaiM waaF maH rengM jaL maiF glapL maaM
"Don’t be overconfident and think that your cancer will not come back."
แต่เมื่อสื่อยังไม่ปฏิรูปตัวเอง ขณะเดียวกัน ไม่ต้องการให้รัฐเข้ามาเป็นเจ้ากี้เจ้าการปฏิรูป หนทางที่เหลืออยู่จึงหนีไม่พ้นต้องให้สังคมเข้ามาสร้างพลังกดดันให้เกิดการปฏิรูปสื่อ
dtaaeL meuuaF seuuL yangM maiF bpaL dtiL ruupF dtuaaM aehngM khaL naL diaaoM ganM maiF dtawngF gaanM haiF ratH khaoF maaM bpenM jaoF geeF jaoF gaanM bpaL dtiL ruupF hohnR thaangM theeF leuuaR yuuL jeungM neeR maiF phohnH dtawngF haiF sangR khohmM khaoF maaM saangF phaH langM gohtL danM haiF geertL gaanM bpaL dtiL ruupF seuuL
"Although the news media is still not reforming itself, at the same time, they do not want the government to burst in like a bull in a china shop and do the reforming for them. The only unavoidable path remaining is that society must come in and force the media to reform."
และผลของมันคือ เขม่าควันพิษจากรถที่ไม่ยอมดับเครื่องตอนที่มารับส่งลูกไปโรงเรียนเช่นเดียวกับที่ฉันพบ
laeH phohnR khaawngR manM kheuuM khaL maoL khwanM phitH jaakL rohtH theeF maiF yaawmM dapL khreuuangF dtaawnM theeF maaM rapH sohngL luukF bpaiM ro:hngM riianM chenF diaaoM gapL theeF chanR phohpH
"And, the result is exhaust fumes and soot emitted by drivers who are not willing to turn off their engines when they take their kids to and pick them up from school, just like I experience."
เมื่อการศึกษาอยู่บนความคาดหวัง และความฝันยังคงเป็นเป้านิ่งในใจไม่เปลี่ยนแปลง โรงเรียนที่ตอบโจทย์จินตนาการภาพฝันดังกล่าวในหัวของพ่อแม่ ก็ผุดขึ้นมากมายรับสนองพ่อแม่ที่ต้องการให้ลูกเก่งกว่าคนอื่น
meuuaF gaanM seukL saaR yuuL bohnM khwaamM khaatF wangR laeH khwaamM fanR yangM khohngM bpenM bpaoF ningF naiM jaiM maiF bpliianL bplaaengM ro:hngM riianM theeF dtaawpL jo:htL jinM dtaL naaM gaanM phaapF fanR dangM glaaoL naiM huaaR khaawngR phaawF maaeF gaawF phootL kheunF maakF maaiM rapH saL naawngR phaawF maaeF theeF dtawngF gaanM haiF luukF gengL gwaaL khohnM euunL
"When education rests on certain expectations and our dreams remain immutable in our hearts, schools which respond to the images and visions in the parents’ minds, sprout up in abundance to meet the needs of these parents who want their children to be higher achievers than their peers."
แก้ไข ไม่แก้แค้น
gaaeF khaiR maiF gaaeF khaaenH
"[Seek] reconciliation, not revenge."
ความถ่อมตน เป็นการปรารภตนเอง คือคอยตามพิจารณาข้อบกพร่องขอตนเอง จับผิดตัวเอง สามารถประเมินค่าของตนเองได้ถูกต้องตามความเป็นจริง ไม่อวดดื้อถือดี สามารถน้อมตัวลงเพื่อถ่ายทอดคุณความดีของผู้อื่นเข้าสู่ตนเองได้อย่างเต็มที่
khwaamM thaawmL dtohnM bpenM gaanM bpraaM rohpH dtohnM aehngM kheuuM khaawyM dtaamM phiH jaaM raH naaM khaawF bohkL phraawngF khaawR dtohnM aehngM japL phitL dtuaaM aehngM saaR maatF bpraL meernM khaaF khaawngR dtohnM aehngM daiF thuukL dtawngF dtaamM khwaamM bpenM jingM maiF uaatL deuuF theuuR deeM saaR maatF naawmH dtuaaM lohngM pheuuaF thaaiL thaawtF khoonM naH khwaamM deeM khaawngR phuuF euunL khaoF suuL dtohnM aehngM daiF yaangL dtemM theeF
"Humility is to think to yourself that you should dwell on your own failings; to find fault with yourself; to be able to accurately assess your self-worth; to avoid stubborn pride; to be able to humble yourself to pass on with a full heart the good and valuable lessons which others have given you."
เวลาเหนื่อยใจ เราแค่ต้องการใครซักคนมาอยู่ใกล้ไม่จำเป็นว่าจะต้องช่วยเหลืออะไร แค่อยู่เป็นกำลังใจให้กันก็พอ
waehM laaM neuuayL jaiM raoM khaaeF dtawngF gaanM khraiM sakH khohnM maaM yuuL glaiF maiF jamM bpenM waaF jaL dtawngF chuayF leuuaR aL raiM khaaeF yuuL bpenM gamM langM jaiM haiF ganM gaawF phaawM
"When I am depressed I just want someone to be close to me. They don’t need to do anything to help me; just giving me strength and support is enough."
ในการรบครั้งนั้นฝ่ายรัฐบาลสูญเสียนายทหารและพลทหารไปเป็นจำนวนมาก อย่างไรก็ตามทางฝ่ายรัฐบาลก็หาได้หยุดยั้งการรุกต่อไปไม่
naiM gaanM rohpH khrangH nanH faaiL ratH thaL baanM suunR siiaR naaiM thaH haanR laeH phohnM thaH haanR bpaiM bpenM jamM nuaanM maakF yaangL raiM gaawF dtaamM thaangM faaiL ratH thaL baanM gaawF haaR daiF yootL yangH gaanM rookH dtaawL bpaiM maiF
"During that fighting, the government side lost a large number of officers and soldiers; nevertheless, the government forces did not stop their ongoing invasion."
ชีวิตคู่ของพวกเกย์ส่วนใหญ่มักจะไม่จีรัง
cheeM witH khuuF khaawngR phuaakF gaehM suaanL yaiL makH jaL maiF jeeM rangM
"Married life as a gay couple generally does no last very long." "Gay couples generally do not have long-term relationships."
เจ้าของภาษาไทยอาจจะไม่รู้หรือไม่สนใจด้วยซ้ำว่า "ไวยากรณ์" หรือ "หลักเกณฑ์" ซึ่งควบคุมภาษาไทยที่เขาพูดได้ สร้างประโยคได้นั้นเป็นอย่างไร
jaoF khaawngR phaaM saaR thaiM aatL jaL maiF ruuH reuuR maiF sohnR jaiM duayF saamH waaF waiM yaaM gaawnM reuuR lakL gaehnM seungF khuaapF khoomM phaaM saaR thaiM theeF khaoR phuutF daiF saangF bpraL yo:hkL daiF nanH bpenM yaangL raiM
"Native speakers of Thai may either not know or may not be interested in what the “grammar” or “rules [of expression]” which govern the language that they speak and the sentences they create are."
ฉันสัญญาว่าฉันจะไม่โกหกคุณอีก
chanR sanR yaaM waaF chanR jaL maiF go:hM hohkL khoonM eekL
[spoken by a female] "I promise that I won't lie to you again."
ผมไม่รับปากนะ แต่ผมจะพยายาม
phohmR maiF rapH bpaakL naH dtaaeL phohmR jaL phaH yaaM yaamM
"I won't promise, but I will try."
ช่างแอร์รับปากว่าจะมาบ่ายสอง แต่ก็ไม่มา
changF aaeM rapH bpaakL waaF jaL maaM baaiL saawngR dtaaeL gaawF maiF maaM
"The air conditioning technician promised to come at 2 pm. but he did not come."
เขายิ้ม ไม่พูดอะไรต่อ หันไปเปิดกระเป๋าเอกสารคู่ใจ
khaoR yimH maiF phuutF aL raiM dtaawL hanR bpaiM bpeertL graL bpaoR aehkL gaL saanR khuuF jaiM
"He smiled, but didn’t say anything else; he turned and opened his trusty bag [again]."
เขียนหวัด หมายถึงการเขียนอย่างรวดเร็ว ไม่ต้องใช้ความประณีตหรือความชัดเจนอะไรนัก
khiianR watL maaiR theungR gaanM khiianR yaangL ruaatF reoM maiF dtawngF chaiH khwaamM bpraL neetF reuuR khwaamM chatH jaehnM aL raiM nakH
"Sloppy writing means writing quickly and carelessly and without any clarity."
ต้องทำการบ้านให้ได้ ไม่งั้นคงไม่ผ่านวิชานี้
dtawngF thamM gaanM baanF haiF daiF maiF nganH khohngM maiF phaanL wiH chaaM neeH
"You’ve got to do your homework; otherwise, you’re not likely to pass this course."
แล้วเขาก็ไม่มาซะด้วย
laaeoH khaoR gaawF maiF maaM saH duayF
"And he *didn’t come*, either."
ไม่รู้เหมือนกัน
maiF ruuH meuuanR ganM
"I don’t know, either (don’t know, myself)."
เมืองนี้ผมไม่รู้จักใครเลย
meuuangM neeH phohmR maiF ruuH jakL khraiM leeuyM
"In this town, I don’t know anybody at all."
หล่อนไม่อยากให้คุณไปก่อน
laawnL maiF yaakL haiF khoonM bpaiM gaawnL
"She doesn’t want you to go just yet."
ยังงั้น คุณไม่เต็มใจรับเขาเป็นสามีตัวเองอีกหรือ
yangM nganH khoonM maiF dtemM jaiM rapH khaoR bpenM saaR meeM dtuaaM aehngM eekL reuuR
"In that case, you no longer really wish to have him as your husband?"
เพื่อแสดงความกังวลต่อวิธีการที่ เดอะ การ์เดียนเรียกว่า "การแก้ปัญหาอย่างง่าย ๆ" ด้วยการทารุณกรรมจนผู้ต้องหารับสารภาพ "เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้อุตสาหกรรมท่องเที่ยวของประเทศได้รับความเสียหาย"
pheuuaF saL daaengM khwaamM gangM wohnM dtaawL wiH theeM gaanM theeF duhL gaaM diianM riiakF waaF gaanM gaaeF bpanM haaR yaangL ngaaiF duayF gaanM thaaM roonM naH gamM johnM phuuF dtawngF haaR rapH saanR phaapF pheuuaF leekL liiangF maiF haiF ootL saaR haL gamM thaawngF thiaaoF khaawngR bpraL thaehtF daiF rapH khwaamM siiaR haaiR
"[The meeting was held] to show its concern for procedures which The Guardian referred to as “taking the easy way out to solving problems” by using torture until the accused perpetrators confessed “so as to avoid any damage to the nation’s tourism industry.”."
จำได้ว่า เคยบอกกับเพื่อนผู้สื่อข่าวต่างชาติรายหนึ่งไปว่า โอกาสที่จะมีการกล่าวหาว่าเจ้าหน้าที่ในประเทศโลกที่สาม "ดำเนินการไม่ตรงไปตรงมา" นั้นมีความเป็นไปได้พอ ๆ กับการกระทำทารุณกรรมผู้ต้องหาระหว่างการสอบสวนนั่นแหละ
jamM daiF waaF kheeuyM baawkL gapL pheuuanF phuuF seuuL khaaoL dtaangL chaatF raaiM neungL bpaiM waaF o:hM gaatL theeF jaL meeM gaanM glaaoL haaR waaF jaoF naaF theeF naiM bpraL thaehtF lo:hkF theeF saamR damM neernM gaanM maiF dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM nanH meeM khwaamM bpenM bpaiM daiF phaawM phaawM gapL gaanM graL thamM thaaM roonM naH gamM phuuF dtawngF haaR raH waangL gaanM saawpL suaanR nanF laeL
"I remember that I once told a friend who was a foreign reporter that the chance that there would be accusations that third-world officials “operate in a non-straight forward manner” is the same as the chance of using torture on suspects during the interrogation process."
ถ้าเรื่องนี้ดำเนินไปได้ด้วยดี เสร็จสิ้นกระบวนความแบบสะเด็ดน้ำ ไม่หลงเหลือค้างอยู่ประการหนึ่งประการใดอยู่อีก ชื่อเสียงและเกียรติภูมิของตำรวจไทยก็เพิ่มขึ้นไปได้อีกไม่น้อย
thaaF reuuangF neeH damM neernM bpaiM daiF duayF deeM setL sinF graL buaanM khwaamM baaepL saL detL naamH maiF lohngR leuuaR khaangH yuuL bpraL gaanM neungL bpraL gaanM daiM yuuL eekL cheuuF siiangR laeH giiatL phuuM miH khaawngR dtamM ruaatL thaiM gaawF pheermF kheunF bpaiM daiF eekL maiF naawyH
"If this situation goes well, [if] the process is successfully resolved, [and if] there are no outstanding issues, the reputation of and respect [given] to the Thai police will increase significantly."
ชนชั้นนำไทยกลับปรับตัวไม่ทันกับการพัฒนาการรับรู้ของผู้คนในประเทศ ซึ่งถูกถ่วงรั้งมานาน จนไม่สามารถพัฒนาประชาธิปไตยที่สมบูรณ์ได้
chohnM chanH namM thaiM glapL bprapL dtuaaM maiF thanM gapL gaanM phatH thaH naaM gaanM rapH ruuH khaawngR phuuF khohnM naiM bpraL thaehtF seungF thuukL thuaangL rangH maaM naanM johnM maiF saaR maatF phatH thaH naaM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM theeF sohmR buunM daiF
"The Thai leadership class has not adapted itself to keep pace with the changing perceptions of the ordinary citizen who have been held back for such a long time that they have been unable to develop a full-blown democracy."
เยี่ยงนั้นจึงไม่ต้องกลัวการวิพากษ์ ตั้งคำถาม หรือถูกสงสัย
yiiangF nanH jeungM maiF dtawngF gluaaM gaanM wiH phaakF dtangF khamM thaamR reuuR thuukL sohngR saiR
"Therefore, you don’t need to be afraid of criticism, questioning, or suspicion."
แต่หากแมวดำไม่ใช่แมวดำแล้วไซร้ ย่อมไม่อาจยอมให้กล่องนั้นถูกเปิดออกได้โดยเด็ดขาด
dtaaeL haakL maaeoM damM maiF chaiF maaeoM damM laaeoH saiH yaawmF maiF aatL yaawmM haiF glaawngL nanH thuukL bpeertL aawkL daiF dooyM detL khaatL
"But if the black cat is not black at all, then you would absolutely would not let anyone open the box."
เราไม่ใช้ ขอบพระคุณ กับคนที่เด็กกว่า และไม่ใช้ ขอบใจ กับคนที่เป็นผู้ใหญ่กว่าเรา.
raoM maiF chaiH khaawpL phraH khoonM gapL khohnM theeF dekL gwaaL laeH maiF chaiH khaawpL jaiM gapL khohnM theeF bpenM phuuF yaiL gwaaL raoM
"We do not use the term ขอบพระคุณ with persons who are younger than we are and we should not use ขอบใจ with persons who are senior to us."
ขอโทษนะ ผมไม่รู้จริงว่าสถานการณ์มันแย่ขนาดนั้น
khaawR tho:htF naH phohmR maiF ruuH jingM waaF saL thaanR naH gaanM manM yaaeF khaL naatL nanH
"I'm sorry, I hadn't realized the situation was that bad."
เราไม่อยากพรีเซ้นต์ ไม่อยากทำตัวให้เป็นข่าว ไม่อยากได้ชื่อว่าทำงานเอาหน้า ก็ตั้งใจว่าจะพยายามทำงานในหน้าที่ให้ที่สุด เท่านั้นก็พอ
raoM maiF yaakL phreeM senH maiF yaakL thamM dtuaaM haiF bpenM khaaoL maiF yaakL daiF cheuuF waaF thamM ngaanM aoM naaF gaawF dtangF jaiM waaF jaL phaH yaaM yaamM thamM ngaanM naiM naaF theeF haiF theeF sootL thaoF nanH gaawF phaawM
"I don’t want to present [anything]; I don’t want to my name to become prominent; I don’t want to be regarded as someone who shows off at work. I am determined to try to do my own work as best I can. That will be enough."
สำหรับผู้ที่โชคดีไม่อยู่ในเขตทาง แต่บ้านเรือนประชิดแนวทางด่วน แม้ไม่ต้องย้ายบ้าน แต่ก็ต้องรับมลพิษทั้งเรื่องเสียง ฝุ่น ควันเป็นพิษ
samR rapL phuuF theeF cho:hkF deeM maiF yuuL naiM khaehtL thaangM dtaaeL baanF reuuanM bpraL chitH naaeoM thaangM duaanL maaeH maiF dtawngF yaaiH baanF dtaaeL gaawF dtawngF rapH mohnM laH phitH thangH reuuangF siiangR foonL khwanM bpenM phitH
"For the fortunate people who do not live in the path of the highways but whose homes live next to the expressways, even though they do not have to move out, but they are beset by noise pollution, dust and poisonous fumes."
เบื่อพวกไม่ทำงาน กินแรงเพื่อน
beuuaL phuaakF maiF thamM ngaanM ginM raaengM pheuuanF
"I'm really tired of people who don't work and take advantage of their friends."
หากเขาเผลอไผลทำงานไม่รอบคอบอย่างนี้อีก เห็นจะถูกลงโทษ
haakL khaoR phluuhrR phlaiR thamM ngaanM maiF raawpF khaawpF yaangL neeH eekL henR jaL thuukL lohngM tho:htF
"If he continues to perform his duties unconsciously and automatically, I think he needs to be punished."
เนื้อไม่ไม่ได้กินหนังไม่ได้รองนั่ง เอากระดูกมาแขวนคอ
neuuaH maiF maiF daiF ginM nangR maiF daiF raawngM nangF aoM graL duukL maaM khwaaenR khaawM
"Sometimes just doing your job ends up with a bad result." "No good deed goes unpunished."
โดยเฉพาะคนเมืองที่ไม่ต้องพึ่งพาราคาพืชผลเกษตร
dooyM chaL phawH khohnM meuuangM theeF maiF dtawngF pheungF phaaM raaM khaaM pheuutF phohnR gaL saehtL
"...especially for city dwellers who are not dependent on the price of agricultural goods."
แต่สถานการณ์ในวันนี้กลับหักปากกานักเศรษฐศาสตร์ "น้ำมัน" ลด แต่ "ค่าเดินทาง" ไม่ลด
dtaaeL saL thaanR naH gaanM naiM wanM neeH glapL hakL bpaakL gaaM nakH saehtL thaL saatL namH manM lohtH dtaaeL khaaF deernM thaangM maiF lohtH
"But today’s situation has astounded economists: the price of oil is falling, but transportation costs have not decreased."
เดี๋ยวคนจะไม่ขึ้น "รถทัวร์"
diaaoR khohnM jaL maiF kheunF rohtH thuaaM
"...lest people will not take long-distance buses."
ยังคราบบบ...ยังไม่พอ
yangM khraapF yangM maiF phaawM
"And, that’s not all!"
ราคาน้ำมันถูกลงทำให้การปรับลดการสนับสนุนทำได้ไม่ก่อปัญหาเชิงสังคมขึ้นมากมายเหมือนก่อนหน้านี้
raaM khaaM namH manM thuukL lohngM thamM haiF gaanM bprapL lohtH gaanM saL napL saL noonR thamM daiF maiF gaawL bpanM haaR cheerngM sangR khohmM kheunF maakF maaiM meuuanR gaawnL naaF neeH
"The fall in the price of oil has allowed for a reduction in price supports without creating major social problems like in the past."
ฉันไม่อยากนั่งรถบุโรทั่ง
chanR maiF yaakL nangF rohtH booL ro:hM thangF
"I don’t want to ride in his old broken-down car."
ระวังการใช้แขนข้างเดียวกับที่ได้รับการใส่เครื่องไม่แกว่งแขนวงกว้างหรือสูง โดยเฉพาะเร็ว
raH wangM gaanM chaiH khaaenR khaangF diaaoM gapL theeF daiF rapH gaanM saiL khreuuangF maiF gwaengL khaaenR wohngM gwaangF reuuR suungR dooyM chaL phawH reoM
"Be careful when using your arm on the side of your body where the pacemaker has been implanted; you should not swing it around or lift it high, especially doing so rapidly."
หลีกเลี่ยงการถู กด หรือเกา บริเวณแผลและรอบแผลเพื่อหลีกเลี่ยงการติดเชื้อ ไม่เพียงระยะแรกแต่ตลอดไป
leekL liiangF gaanM thuuR gohtL reuuR gaoM baawM riH waehnM phlaaeR laeH raawpF phlaaeR pheuuaF leekL liiangF gaanM dtitL cheuuaH maiF phiiangM raH yaH raaekF dtaaeL dtaL laawtL bpaiM
"[You should] avoid rubbing, putting pressure on or scratching the area around the incision so that you avoid infection, not only during the period immediately [after the operation] but always."
แต่ผมจะไม่ขยายความให้คุณฟังหรอกว่าเขามีความสัมพันธ์อย่างไรกับเธอ
dtaaeL phohmR jaL maiF khaL yaaiR khwaamM haiF khoonM fangM raawkL waaF khaoR meeM khwaamM samR phanM yaangL raiM gapL thuuhrM
"I will not explain in detail for you what kind of relationship he has with her."
เวลาได้เงินอะไรมาหัดเก็บหัดออมไว้ ไม่ใช่ทำตัวเป็นสามล้อถูกหวย สุดท้ายจะไม่เหลืออะไรเลย จำไว้
waehM laaM daiF ngernM aL raiM maaM hatL gepL hatL aawmM waiH maiF chaiF thamM dtuaaM bpenM saamR laawH thuukL huayR sootL thaaiH jaL maiF leuuaR aL raiM leeuyM jamM waiH
"Whenever you manage to get a little bit of money together, do not become a mad spender; if you do, the money will disappear."
ทนไม่เป็น ก็อย่าให้ใจร้อน
thohnM maiF bpenM gaawF yaaL haiF jaiM raawnH
"When you are unable to tolerate it anymore, don’t get angry."
ถ้าคุณไม่มา คุณจะต้องถูกดุ
thaaF khoonM maiF maaM khoonM jaL dtawngF thuukL dooL
"If you don’t attend, you will be reprimanded."
ฉันยังหนุ่ม ระห่ำและไม่รู้คิด แต่ยังไงฉันไม่ใช่คนใจเหี้ยมนะ แล้วฉันก็ไม่ได้ลงมือทำคนเดียวเสียหน่อย
chanR yangM noomL raH hamL laeH maiF ruuH khitH dtaaeL yangM ngaiM chanR maiF chaiF khohnM jaiM hiiamF naH laaeoH chanR gaawF maiF daiF lohngM meuuM thamM khohnM diaaoM siiaR naawyL
"I was a kid and wild and foolish — but I wasn't mean — and I got in with a bunch."
หมอนี่เป็นชายตัวอกตัน แต่งตัวสั่วที่สุดแต่เจ้าตัวไม่รู้
maawR neeF bpenM chaaiM dtuaaM ohkL dtanM dtaengL dtuaaM suaaL theeF sootL dtaaeL jaoF dtuaaM maiF ruuH
"He was a burly man with a thick chest, badly dressed but didn't know it."
เรื่องที่คุณแต๋วพูดมานั้นเรื่องที่คุณแต๋วพูดมานั้นน่าคิดไม่น้อยไม่น้อย
reuuangF theeF khoonM dtaaeoR phuutF maaM nanH reuuangF theeF khoonM dtaaeoR phuutF maaM nanH naaF khitH maiF naawyH maiF naawyH
"The issue that Khun Taew talked about is very interesting."
หมอดูหลายท่านบอกว่า เรากับแฟนดวงไม่สมพงศ์กัน ไม่ควรแต่งงานกัน
maawR duuM laaiR thanF baawkL waaF raoM gapL faaenM duaangM maiF sohmR phohngM ganM maiF khuaanM dtaengL ngaanM ganM
"Many astrologers said that my fiancé and I are not astrologically compatible; [and we] should not get married."
เธอไม่รู้สึกสะทกสะเทิ้นที่จะรับของจากเขา
thuuhrM maiF ruuH seukL saL thohkH saL theernH theeF jaL rapH khaawngR jaakL khaoR
"She did not feel disturbed to received something from him."
เขาไม่อยากทำกิจธุระอะไรที่ไม่ได้ประโยชน์
khaoR maiF yaakL thamM gitL thooH raH aL raiM theeF maiF daiF bpraL yo:htL
"He doesn’t want to do anything which he does not benefit from."
ถ้าเธอไม่รักตัวเอง แล้วเธอจะรักฉันยังไง
thaaF thuuhrM maiF rakH dtuaaM aehngM laaeoH thuuhrM jaL rakH chanR yangM ngaiM
"If you don't love yourself then how are you going to love me?"
พวกผู้หญิงนั่งอยู่ที่เดิม เงียบงัน เนื้อตัวสั่นระทก ก้มหน้าลง ไม่อยากมองสภาพรายรอบ
phuaakF phuuF yingR nangF yuuL theeF deermM ngiiapF nganM neuuaH dtuaaM sanL raH thohkH gohmF naaF lohngM maiF yaakL maawngM saL phaapF raaiM raawpF
"The women sat silent and shivering where they were, hiding their faces, not wishing to see what went on around them."
เรื่องที่ผมจะเรียกร้องข้างต้นนี้ ผมไม่เรียกร้องเปล่า ผมยินดีเสียภาษีอากรให้ส่วนรวมตามอัตภาพ
reuuangF theeF phohmR jaL riiakF raawngH khaangF dtohnF neeH phohmR maiF riiakF raawngH bplaaoL phohmR yinM deeM siiaR phaaM seeR aaM gaawnM haiF suaanL ruaamM dtaamM atL dtaL phaapF
"What I am asking for above, I am not asking to get for free; I am willing to pay my fair share of taxes for the common good."
แต่ลูกที่โตแล้วไม่ให้ นอกนั้นรัฐบาลควรเก็บไปหมด จะได้ใช้เป็นประโยชน์ในการบำรุงชีวิตของคนอื่นบ้าง
dtaaeL luukF theeF dto:hM laaeoH maiF haiF naawkF nanH ratH thaL baanM khuaanM gepL bpaiM mohtL jaL daiF chaiH bpenM bpraL yo:htL naiM gaanM bamM roongM cheeM witH khaawngR khohnM euunL baangF
"But, nothing should go to my mature children; anything remaining, should go to the government to be used to improve the lives of others."
เขาไม่รักไม่แคร์ไม่สนใจ เมื่อไหร่จะเลิกรา
khaoR maiF rakH maiF khaaeM maiF sohnR jaiM meuuaF raiL jaL leerkF raaM
"He doesn’t love [me], [he] doesn’t care, [he] isn’t interested. When will [we] break up?"
ยังไม่พบกับคำตอบ ว่าควรจะเลือกทางไหน
yangM maiF phohpH gapL khamM dtaawpL waaF khuaanM jaL leuuakF thaangM naiR
(*) "[I] have still not found the answer about which path I should take."
อยู่กันต้องทนเจ็บ จบต้องทนเหงา ไม่รู้จะเอายังไง
yuuL ganM dtawngF thohnM jepL johpL dtawngF thohnM ngaoR maiF ruuH jaL aoM yangM ngaiM
(**) "[If I] stay [I] must bear the pain, [if I] end it [I] must endure loneliness. I don’t know what to do."
เราเน้นที่ความแข็งแรงและลายเนื้อไม้ อย่างพื้นใช้ไม้ประดู่เก่าเนื้อหนา เวลาเดินพื้นจะไม่ยวบยาบ
raoM nenH theeF khwaamM khaengR raaengM laeH laaiM neuuaH maiH yaangL pheuunH chaiH maaiH bpraL duuL gaoL neuuaH naaR waehM laaM deernM pheuunH jaL maiF yuaapF yaapF
"We stress the strength and grain of the wood. For a floor we might use old Burma padauk: it’s thick, and doesn’t bend when you walk on it."
อยู่คนเดียวเปลี่ยวใจกาย แสนสบายแต่ไม่สนุก อยู่สองครองทุกข์ แสนสนุกแต่ไม่สบาย
yuuL khohnM diaaoM bpliaaoL jaiM gaaiM saaenR saL baaiM dtaaeL maiF saL nookL yuuL saawngR khraawngM thookH saaenR saL nookL dtaaeL maiF saL baaiM
"Living alone is lonely – maximum comfort, minimal fun; living together is burdensome – maximum fun, minimal comfort."
เห็นเขาเป็นคนนิ่งเรื่อย ๆ เฉื่อยแต่พอถึงเวลาที่ต้องแสดงความสามารถเมื่อไหร่ เขาก็จะมาแบบเหนือเมฆ ทำในสิ่งที่ทุกคนไม่คิดว่าเขาจะทำได้
henR khaoR bpenM khohnM ningF reuuayF reuuayF cheuuayL dtaaeL phaawM theungR waehM laaM theeF dtawngF saL daaengM khwaamM saaR maatF meuuaF raiL khaoR gaawF jaL maaM baaepL neuuaR maehkF thamM naiM singL theeF thookH khohnM maiF khitH waaF khaoR jaL thamM daiF
"He seems to be a really quiet, unassuming guy; but whenever the opportunity arises to show his abilities, he is really outstanding. He does things that no one else believes he is capable of."
แต่ถ้าหากทำไม่ได้ก็ไม่ควรไปให้ความหวังเขา
dtaaeL thaaF haakL thamM maiF daiF gaawF maiF khuaanM bpaiM haiF khwaamM wangR khaoR
"But, if we are unable to do so, we should not give them hope..."
ศาลตัดสินว่าภิกษุรูปนั้นจะต้องสละสมณเพศ ถ้าไม่สละสมณเพศจะมีโทษติดคุก เดือน
saanR dtatL sinR waaF phikH sooL ruupF nanH jaL dtawngF saL laL saL maH naH phaehtF thaaF maiF saL laL saL maH naH phaehtF jaL meeM tho:htF dtitL khookH deuuanM
"The court came down with a decision that the monk is required to disrobe and leave the monkhood; if he did not, he would punished by being sent to jail for six months."
อนุชาเป็นเด็กดีที่ไม่เอาไหนที่สุดคนหนึ่ง ไม่สนใจการเรียน สวมเสื้อผ้าอับยับยู่ยี่ ผมเผ้าหรือก็ไม่เคยเจอหวีเลย
aL nooH chaaM bpenM dekL deeM theeF maiF aoM naiR theeF sootL khohnM neungL maiF sohnR jaiM gaanM riianM suaamR seuuaF phaaF apL yapH yuuF yeeF phohmR phaoF reuuR gaawF maiF kheeuyM juuhrM weeR leeuyM
"Anucha was a good kid, but the most useless kid you could ask for; he was not interesting in school; he wore smelly, wrinkled clothes. As for his hair? It had never been combed."
เป็นโครงการที่ดำมืดด้วย เพราะว่าไม่เคยมีการเปิดเผยตัวเลข ใดเลย
bpenM khro:hngM gaanM theeF damM meuutF duayF phrawH waaF maiF kheeuyM meeM gaanM bpeertL pheeuyR dtuaaM laehkF daiM leeuyM
"It is a pitch-black project because there has never been a disclosure of any numbers."
ฉันไม่อยากให้น้องชายมีเรื่องมีราวกับมัน
chanR maiF yaakL haiF naawngH chaaiM meeM reuuangF meeM raaoM gapL manM
"I don't want my little brother to be at odds with him."
พรรคที่ได้รับความสนใจมากที่สุดย่อมไม่พ้นพรรคที่มีจุดขายทางเศรษฐกิจที่ชัดเจน
phakH theeF daiF rapH khwaamM sohnR jaiM maakF theeF sootL yaawmF maiF phohnH phakH theeF meeM jootL khaaiR thaangM saehtL thaL gitL theeF chatH jaehnM
"The party which received the greatest interest would not surpass the party with the clearest economic selling points."
วางตาแล้วไม่อยากถอนสายตา
waangM dtaaM laaeoH maiF yaakL thaawnR saaiR dtaaM
"Once I cast my gaze on her, I did not want to tear my eyes [away]."
นางแบบคนนั้นคงไปเสริมอกมา แต่ก่อนยังไม่เห็นตู้มถึงขนาดนี้.
naangM baaepL khohnM nanH khohngM bpaiM seermR ohkL maaM dtaaeL gaawnL yangM maiF henR dtuumF theungR khaL naatL neeH
"That model had breast enlargement work; before, you didn't notice that she had such large breasts."
ภาษาไทยศึกษาให้เข้าใจได้ไม่ยาก
phaaM saaR thaiM seukL saaR haiF khaoF jaiM daiF maiF yaakF
"It is not difficult to learn to understand the Thai language."
ฉันรักคุณ แต่คุณดันไม่รักฉัน
chanR rakH khoonM dtaaeL khoonM danM maiF rakH chanR
"I love you but you don't love me."
ไม่อยากให้เป็นอย่างนี้เลย
maiF yaakL haiF bpenM yaangL neeH leeuyM
"I don’t want to feel like this."
ในวันนี้ที่มันไม่เหมือนเก่า มีใครบ้างไหมคอยห่วงใย
naiM wanM neeH theeF manM maiF meuuanR gaoL meeM khraiM baangF maiR khaawyM huaangL yaiM
"[Given that] today is not like it used to be, is there any one who is concerned about you?"
ฉันไม่รู้ แต่พวกเขาอยู่ในรัฐยะไข่ของพม่ามานานหลายร้อยปีแล้ว
chanR maiF ruuH dtaaeL phuaakF khaoR yuuL naiM ratH yaH khaiL khaawngR phaH maaF maaM naanM laaiR raawyH bpeeM laaeoH
"[This] I do not know, but they have lived in Burma’s Rakhine state for hundreds of years."
ชาวโรฮิงญาจึงเหมือนคนไม่มีแผ่นดินที่จะอยู่ ไม่มีสิทธิในการเลือกตั้ง ไม่ถูกยอมรับว่าเป็นประชากรของพม่า
chaaoM ro:hM hingM yaaM jeungM meuuanR khohnM maiF meeM phaenL dinM theeF jaL yuuL maiF meeM sitL thiH naiM gaanM leuuakF dtangF maiF thuukL yaawmM rapH waaF bpenM bpraL chaaM gaawnM khaawngR phaH maaF
"The Rohingya people were thus like stateless persons: they had no voting rights and were not accepted as Burmese citizens."
สังเกตว่า อองซานซูจี ไม่กล้าส่งเสียงสักแอะ
sangR gaehtL waaF aawngM saanM suuM jeeM maiF glaaF sohngL siiangR sakL aeL
"[It is interesting to] observe that Ong San Suu Kyi did not dare to say even one word."
ไม่เจ็บสักแอะ
maiF jepL sakL aeL
"It didn't hurt even a little bit."
ไม่ร้องสักแอะ
maiF raawngH sakL aeL
"[She] didn't cry at all."
หากมีนิดหน่อย คงไม่เป็นปัญหา
haakL meeM nitH naawyL khohngM maiF bpenM bpanM haaR
"If there were just a few people, there would probably be no problem."
แต่เราก็ไม่อาจใจร้ายกับพวกเขาได้ เพราะนี่เป็นปัญหาที่ร้ายแรง เหมือนการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์
dtaaeL raoM gaawF maiF aatL jaiM raaiH gapL phuaakF khaoR daiF phrawH neeF bpenM bpanM haaR theeF raaiH raaengM meuuanR gaanM khaaF laangH phaoL phanM
"But, we cannot just treat them badly because this is an severe problem; it would be like ethnic cleansing."
หากเราไม่ช่วย ก็ไม่รู้ใครจะช่วย
haakL raoM maiF chuayF gaawF maiF ruuH khraiM jaL chuayF
"If we do not help them, then [I] don't know who will."
แต่สำหรับชาวโรฮิงญา พวกเขาอาจจะไม่รู้จักชาวโรฮิงญาเลย ไม่อยู่ใจความนึกคิด
dtaaeL samR rapL chaaoM ro:hM hingM yaaM phuaakF khaoR aatL jaL maiF ruuH jakL chaaoM ro:hM hingM yaaM leeuyM maiF yuuL jaiM khwaamM neukH khitH
"However, as for the Rohingya, [Westerners] might not know them and their stories at all; [what is happening to the Rohingya] is not [foremost] in their minds."
ปัญหายังไม่จบ เพียงแต่มันเบาบางลงได้บ้าง เพราะต้นกำเนิดของปัญหา ยังลึกซึ้งและแก้ยาก
bpanM haaR yangM maiF johpL phiiangM dtaaeL manM baoM baangM lohngM daiF baangF phrawH dtohnF gamM neertL khaawngR bpanM haaR yangM leukH seungH laeH gaaeF yaakF
"This would not the end of their problems, but would only ameliorate them because the roots of their problems are deep and difficult to resolve."
และเขาไปเซ้าซี้กับหญิงชาวยุโรปคนหนึ่ง แบบไม่เลิกรา
laeH khaoR bpaiM saaoH seeH gapL yingR chaaoM yooH ro:hpL khohnM neungL baaepL maiF leerkF raaM
"And, she went up and pestered a European woman without letting go."
เธอตวาดกลับไปว่า "มันไม่ใช่ความรับผิดชอบของฉัน ยากจนแล้วทำไมไม่คุมกำเนิด ทำไมไม่รู้จักวางแผนครอบครัว"
thuuhrM dtaL waatL glapL bpaiM waaF manM maiF chaiF khwaamM rapH phitL chaawpF khaawngR chanR yaakF johnM laaeoH thamM maiM maiF khoomM gamM neertL thamM maiM maiF ruuH jakL waangM phaaenR khraawpF khruaaM
"She responded harshly, “This is not my responsibility; if you’re so poor, why don’t you use birth control? Why don’t you know anything about family planning?”."
แม้มันจะฟังดูร้าย แต่ฉันก็นึกคำโต้แย้งไม่ออก
maaeH manM jaL fangM duuM raaiH dtaaeL chanR gaawF neukH khamM dto:hF yaaengH maiF aawkL
"Even though this sounded very harsh, I couldn’t think of anything to disagree with."
แต่ไม่ไปพันธ์ทิพย์
dtaaeL maiF bpaiM phanM thipH
"But [we] would not go to Pantip."
แต่ไม่ไปพันธ์ทิพย์แน่นอน
dtaaeL maiF bpaiM phanM thipH naaeF naawnM
"For sure we would not go to Pantip."
ว่าจะไม่ไปพันธ์ทิพย์
waaF jaL maiF bpaiM phanM thipH
"...saying that we would not go to Pantip..."
ว่าจะไม่ไปพันธ์ทิพย์แน่เลย
waaF jaL maiF bpaiM phanM thipH naaeF leeuyM
"...saying that for sure we would not go to Pantip..."
ไม่อยากเจอคนที่เคย...
maiF yaakL juuhrM khohnM theeF kheeuyM
"...I don’t want to meet a certain someone who..."
จะไม่ไปพันธ์ทิพย์แน่นอน
jaL maiF bpaiM phanM thipH naaeF naawnM
"[We] won’t go to Pantip for sure."
แม้จะไม่เริ่ดหรูเหมือนในฝัน มีใช้แค่เดือนชนเดือน เงินเก็บก็แทบไม่งอกเงย
maaeH jaL maiF reertF ruuR meuuanR naiM fanR meeM chaiH khaaeF deuuanM chohnM deuuanM ngernM gepL gaawF thaaepF maiF ngaawkF ngeeuyM
"Even though I did not live as lavishly as I had dreamed, [I] had just enough to live on; the money I saved almost didn’t grow at all."
ไม่ตอบคำถามเกี่ยวกับชีวิตตามความอยากรู้อยากเห็นของเพื่อนและผม
maiF dtaawpL khamM thaamR giaaoL gapL cheeM witH dtaamM khwaamM yaakL ruuH yaakL henR khaawngR pheuuanF laeH phohmR
"[She] did not answer any questions about her life which my friends and I were curious about."
เวลาที่ผมไปเยี่ยม มีหลายครั้งที่ผมแปลกใจว่า เธอรู้ได้อย่างไรว่าผมมาอยู่ใกล้ทั้ง ๆ ที่ไม่ส่งเสียงบอกกล่าว
waehM laaM theeF phohmR bpaiM yiiamF meeM laaiR khrangH theeF phohmR bplaaekL jaiM waaF thuuhrM ruuH daiF yaangL raiM waaF phohmR maaM yuuL glaiF thangH thangH theeF maiF sohngL siiangR baawkL glaaoL
"When I went to visit [her], many times I was surprised that she know that I was coming close [to her] even though I made no sound [as I approached]."
เพราะเรามักไม่ยอมใช้ชีวิตอยู่บน "ความเป็นไปได้ ไหม
phrawH raoM makH maiF yaawmM chaiH cheeM witH yuuL bohnM khwaamM bpenM bpaiM daiF maiR
"Is it because we are not willing to live our lives on a base of new “possibilities”?"
ถึงแม้เธอจะอายุ ๔๐ แล้ว แต่ก็ยังพริ้งพรายไม่เปลี่ยน
theungR maaeH thuuhrM jaL aaM yooH seeL sipL laaeoH dtaaeL gaawF yangM phringH phraaiM maiF bpliianL
"Even though she is forty years old she is still as graceful as she has ever been." "Even though she is forty years old she is still graceful; she has never changed."
ตอนที่กูตายแล้ว อย่ากอดกู เพราะกูไม่รู้สึก
dtaawnM theeF guuM dtaaiM laaeoH yaaL gaawtL guuM phrawH guuM maiF ruuH seukL
"When I am dead, don’t come and embrace me, because I can’t feel it."
แต่ก็คิดว่าน่าจะอยู่ แม้ความเชื่อมั่นจะไม่ร้อยเปอร์เซ็นต์นักและมันก็อยู่จริงด้วย เมื่อถึงบ้านแล้วเปิดกระเป๋าออกดู
dtaaeL gaawF khitH waaF naaF jaL yuuL maaeH khwaamM cheuuaF manF jaL maiF raawyH bpuuhrM senM nakH laeH manM gaawF yuuL jingM duayF meuuaF theungR baanF laaeoH bpeertL graL bpaoR aawkL duuM
"But, then I thought, “Well it should be there.” Even though I was not 100% confident, we would go home and find out for sure when we opened the bags to look."
หัวหน้าพรรคการเมืองทุกพรรคทำได้หมด ไม่ยากหรอก
huaaR naaF phakH gaanM meuuangM thookH phakH thamM daiF mohtL maiF yaakF raawkL
"Every leader of a political party can do it; it's not difficult!"
ผมไม่อยากอยู่คนเดียว
phohmR maiF yaakL yuuL khohnM diaaoM
"I don't want to be alone."
ผมไม่อยากอยู่โดยลำพัง
phohmR maiF yaakL yuuL dooyM lamM phangM
"I don't want to be alone."
ยังไม่ทันข้ามคืนเขาก็ต้องกลับมาหาลูกเพราะทนคิดถึงไม่ไหว
yangM maiF thanM khaamF kheuunM khaoR gaawF dtawngF glapL maaM haaR luukF phrawH thohnM khitH theungR maiF waiR
"He was not away even over night and he had to go home to see his kids because he could not stand to be away from them."
พวกผมไม่อยากใช้ความรุนแรงเข้าปะทะกลุ่มกองโจรถ้าไม่จำเป็น
phuaakF phohmR maiF yaakL chaiH khwaamM roonM raaengM khaoF bpaL thaH gloomL gaawngM jo:hnM thaaF maiF jamM bpenM
"We don't want to use force against the guerrillas if we don't have to."
หากไม่มีสถานการณ์ภาคใต้ หนังสือพิมพ์ไม่เจ๊ง ทีวีไม่เจ๊ง พวกผมก็ไม่ตกงาน
haakL maiF meeM saL thaanR naH gaanM phaakF dtaaiF nangR seuuR phimM maiF jengH theeM weeM maiF jengH phuaakF phohmR gaawF maiF dtohkL ngaanM
"If the Southern troubles did not exist, the newspapers would not have gone broke, the television station would not have gone bankrupt, and we would not have lost our jobs."
ยังไม่ถึงขั้นที่จะเรียกว่า ตลาดอสังหาริมทรัพย์ บ้านจัดสรร คอนโดมิเนียม เปิดศึกสู้กันด้วยสงครามราคา
yangM maiF theungR khanF theeF jaL riiakF waaF dtaL laatL aL sangR haaR rimM maH sapH baanF jatL sanR khaawnM do:hM miH niiamM bpeertL seukL suuF ganM duayF sohngR khraamM raaM khaaM
"It has not yet come to the point that we can say that the real estate market, [including] housing estates and condominiums, has entered into a price war."
จ้างก็ไม่บอก
jaangF gaawF maiF baawkL
"I won't tell you even if you pay me."
เขาเอาตัวไม่รอด
khaoR aoM dtuaaM maiF raawtF
"He can't save himself."
ทัพนักกีฬาไทยยังไม่ประสบความสำเร็จเท่าที่ควร
thapH nakH geeM laaM thaiM yangM maiF bpraL sohpL khwaamM samR retL thaoF theeF khuaanM
"The Thai athletic teams have not yet been as successful as had been hoped."
เขาอยากได้ของชิ้นนี้เหลือเกินแต่ไม่ยอมควักกระเป๋า
khaoR yaakL daiF khaawngR chinH neeH leuuaR geernM dtaaeL maiF yaawmM khwakH graL bpaoR
"He really really wanted to have this thing but he isn't willing to pay for it."
ฉันไม่ใจไม้ไส้ระกำขนาดขับไล่ไสส่งพ่อแม่กลับไปทั้งที่ยังไม่หายป่วย
chanR maiF jaiM maaiH saiF raH gamM khaL naatL khapL laiF saiR sohngL phaawF maaeF glapL bpaiM thangH theeF yangM maiF haaiR bpuayL
"I am not so hard-hearted that I would get rid of my parents when they still have not recovered from their illness."
ไม่มั่นใจใจภาวะเศรษฐกิจ ไม่มั่นใจรายได้ในอนาคต
maiF manF jaiM jaiM phaaM waH saehtL thaL gitL maiF manF jaiM raaiM daiF naiM aL naaM khohtH
"[They] are not confident in the condition of the economy; [they] lack confidence in their future income."
ทำให้ผู้บริโภคจำนวนมากไม่ตัดสินใจซื้อ
thamM haiF phuuF baawM riH pho:hkF jamM nuaanM maakF maiF dtatL sinR jaiM seuuH
"[These factors] cause many consumers to decide not to make a purchase."
อีกทางหนึ่ง โครงการที่มีการเก็งกำไรกันมากนักเก็งกำไรหมดแรง ไม่ยอมมาโอน
eekL thaangM neungL khro:hngM gaanM theeF meeM gaanM gengM gamM raiM ganM maakF nakH gengM gamM raiM mohtL raaengM maiF yaawmM maaM o:hnM
"On the other hand with respect to projects where there is a high degree of speculation, speculators are exhausted and are unwilling to make acquisitions."
ดังนั้นการรับมือกับสถานการณ์เช่นนี้ จึงมีแต่ต้องเร่งการขายโครงการที่มีเปิดขาย ชะลอโครงการใหม่ที่ยังไม่มั่นใจ
dangM nanH gaanM rapH meuuM gapL saL thaanR naH gaanM chenF neeH jeungM meeM dtaaeL dtawngF rengF gaanM khaaiR khro:hngM gaanM theeF meeM bpeertL khaaiR chaH laawM khro:hngM gaanM maiL theeF yangM maiF manF jaiM
"Therefore, coping with the current situation requires that we accelerate our efforts to sell off properties which are currently advertised for sale [and] slow down the construction of new projects about which we feel less confident."
กลยุทธ์เร่งขาย เมื่อใช้กระบวนท่าต่างแล้วยอดยังไม่มาตามเป้าหมาย ย่อมต้องงัดวิชาสุดท้าย ว่าด้วยราคามาใช้กัน
gohnM laH yootH rengF khaaiR meuuaF chaiH graL buaanM thaaF dtaangL laaeoH yaawtF yangM maiF maaM dtaamM bpaoF maaiR yaawmF dtawngF ngatH wiH chaaM sootL thaaiH waaF duayF raaM khaaM maaM chaiH ganM
"The accelerated sales strategy: When one uses various methods [and] the totals still do not reach the goal, one must pull out the last resort – price competition."
บางแบรนด์มีสินค้าหลากหลาย มีวิธีการตั้งราคาไม่เฉลี่ยเหมารวม อาจสังเกตเห็นยาก
baangM baaeM rohnM meeM sinR khaaH laakL laaiR meeM wiH theeM gaanM dtangF raaM khaaM maiF chaL liiaL maoR ruaamM aatL sangR gaehtL henR yaakF
"Some brands have many products [for sale]; they have ways to set prices so that they are not changed across the board; [so, the price changes] are difficult to perceive."
แต่ถ้าผู้ซื้อเทียบราคาต่อตารางวา ต่อตารางเมตร ก็จะพบว่ามีการลดให้แบบไม่โฉ่งฉ่าง
dtaaeL thaaF phuuF seuuH thiiapF raaM khaaM dtaawL dtaaM raangM waaM dtaawL dtaaM raangM metH gaawF jaL phohpH waaF meeM gaanM lohtH haiF baaepL maiF cho:hngL chaangL
"However, if buyers compare prices on a per wa or per meter basis, they will see that there are indeed subtle price reductions."
ยังไม่อันตรายทั้งระบบ
yangM maiF anM dtaL raaiM thangH raH bohpL
"The entire system is not yet in danger."
ของเน่าเสียเหล่านี้ต้องกำจัดให้หมดไปจะได้ไม่ส่งกลิ่นรบกวนผู้อื่น
khaawngR naoF siiaR laoL neeH dtawngF gamM jatL haiF mohtL bpaiM jaL daiF maiF sohngL glinL rohpH guaanM phuuF euunL
"Rotten or putrid material like this must be completely eliminated so that the smell will not disturb others."
ไม่สนใจเขา
maiF sohnR jaiM khaoR
"[I'm] not interested in him."
ธนูเป็นกีฬาที่สนุก ได้ฝึกสมาธิ ได้แข่งขันกับตัวเองและมันจะท้าทายเราไปเรื่อย ๆ ให้เราไม่ท้อ และสู้อยู่เสมอ
thaH nuuM bpenM geeM laaM theeF saL nookL daiF feukL saL maaM thiH daiF khaengL khanR gapL dtuaaM aehngM laeH manM jaL thaaH thaaiM raoM bpaiM reuuayF reuuayF haiF raoM maiF thaawH laeH suuF yuuL saL muuhrR
"Archery is a fun sport. We practice concentration; [we] compete against ourselves. [The sport] challenges us constantly not to get discouraged and to always keep striving."
ส่วนแฟชั่นทางภาษาที่นิยมใช้กันในหมู่วัยรุ่นเป็นเพียงชั่วระยะเวลาหนึ่งเท่านั้นและไม่ถึงกับทำให้ชาติล่มจมหรอก
suaanL faaeM chanF thaangM phaaM saaR theeF niH yohmM chaiH ganM naiM muuL waiM roonF bpenM phiiangM chuaaF raH yaH waehM laaM neungL thaoF nanH laeH maiF theungR gapL thamM haiF chaatF lohmF johmM raawkL
"The fashionable popular language in use by teenagers is just a passing fad; it will not cause the nation to fail."
น้องคนเล็กยังนอนละเมออยู่เรื่อย ๆ ไม่หายสักที
naawngH khohnM lekH yangM naawnM laH muuhrM yuuL reuuayF reuuayF maiF haaiR sakL theeM
"Our youngest sister continues to walk in her sleep; she never outgrew it."
แต่ก่อนประชากรในประเทศที่พัฒนามีอายุขัยโดยเฉลี่ยไม่เกิน ๔๕-๕๐ ปี แต่ปัจจุบันอายุยืนยาวขึ้น
dtaaeL gaawnL bpraL chaaM gaawnM naiM bpraL thaehtF theeF phatH thaH naaM meeM aaM yooH khaiR dooyM chaL liiaL maiF geernM seeL sipL haaF haaF sipL bpeeM dtaaeL bpatL jooL banM aaM yooH yeuunM yaaoM kheunF
"In former times the population of developed countries had an average age not exceeding 45-50 years, but nowadays lifespans are longer."
หากลังเลที่จะทำพ่อหรือแม่ก็จะดุด่าว่าไม่กตัญญูรู้คุณ ไม่มีเกียรติยศที่จะทำหน้าที่ของตัวเอง
haakL langM laehM theeF jaL thamM phaawF reuuR maaeF gaawF jaL dooL daaL waaF maiF gaL dtanM yuuM ruuH khoonM maiF meeM giiatL dtiL yohtH theeF jaL thamM naaF theeF khaawngR dtuaaM aehngM
"If he were hesitant in doing this to his parents, he would be berated as ungrateful and not acting honorably in the performance of his duty."
ผู้ใดที่เก็บศิลปวัตถุอันมีค่าของชาติไว้เป็นของตนมีโทษไม่เกินเจ็ดปี
phuuF daiM theeF gepL siL laH bpaL watH thooL anM meeM khaaF khaawngR chaatF waiH bpenM khaawngR dtohnM meeM tho:htF maiF geernM jetL bpeeM
"Any person who collects and holds as his own artifacts of value to the nation will be punished with incarceration not to exceed seven years."
ช่วยจุดคบไฟหน่อยค่ะ ฉันมองอะไรไม่เห็นเลย
chuayF jootL khohpH faiM naawyL khaF chanR maawngM aL raiM maiF henR leeuyM
"Please light the torch for me; I can't see anything at all."
ย่อมไม่เป็นการดีแน่หากอาชญากรชั่วร้ายยังลอยนวลเพ่นพ่านไปทั่วเมือง
yaawmF maiF bpenM gaanM deeM naaeF haakL aatL chaH yaaM gaawnM chuaaF raaiH yangM laawyM nuaanM phenF phaanF bpaiM thuaaF meuuangM
"It is of course not good that terrible criminals still wander freely throughout the land."
คนบางคนถึงจะเป็นมหาเศรษฐี ก็ไม่มีความสุขเพราะใจไม่เป็นสุข
khohnM baangM khohnM theungR jaL bpenM maH haaR saehtL theeR gaawF maiF meeM khwaamM sookL phrawH jaiM maiF bpenM sookL
"Some people, even though they are billionaires, are not happy because their minds are not settled."
ผมว่าคุณไม่แต่งหน้าทาปากเลยจะสวยกว่า
phohmR waaF khoonM maiF dtaengL naaF thaaM bpaakL leeuyM jaL suayR gwaaL
"I think you would look more beautiful if you did not wear any makeup at all."
วันนี้ฝนคงไม่ตก ฉะนั้นไม่ต้องเอาร่มไป
wanM neeH fohnR khohngM maiF dtohkL chaL nanH maiF dtawngF aoM rohmF bpaiM
"It probably won't rain today, so I don’t need to take an umbrella."
ไม่เชื่ออย่าลบหลู่
maiF cheuuaF yaaL lohpH luuL
"Don't denigrate a (superstitious) belief, even if you don't believe it." "If you don't believe something, (at least) don't put it down!"
เราก็ยังหาบัตรพิมพ์ลายนิ้วมือทั้งสิบใบของเขาไม่เจอหรืออะไรอย่างอื่นที่อาจมีผลต่อการระบุตัวได้อย่างมั่นใจ
raoM gaawF yangM haaR batL phimM laaiM niuH meuuM thangH sipL baiM khaawngR khaoR maiF juuhrM reuuR aL raiM yaangL euunL theeF aatL meeM phohnR dtaawL gaanM raH booL dtuaaM daiF yaangL manF jaiM
"We can't locate his ten print cards or anything else that might effect a positive identification."
ว่าเธอแทบจะไม่ใช้เครื่องสำอางใดเลย ไม่มีส่วนใดที่จำเป็นต้องได้รับการปกปิดหรือเสริมแต่ง
waaF thuuhrM thaaepF jaL maiF chaiH khreuuangF samR aangM daiM leeuyM maiF meeM suaanL daiM theeF jamM bpenM dtawngF daiF rapH gaanM bpohkL bpitL reuuR seermR dtaengL
"She hardly wore makeup at all; no part needed concealment or embellishment."
บอกแล้วไม่เชื่อ
baawkL laaeoH maiF cheuuaF
"I told you already but you didn't believe me."
เมื่อคืนยังเมาไม่พอรึไง
meuuaF kheuunM yangM maoM maiF phaawM reuH ngaiM
"Didn't you get drunk enough last night?" "You didn't get drunk enough last night, or what?"
ต่อให้ได้มาฟรีฉันก็ไม่ใส่
dtaawL haiF daiF maaM freeM chanR gaawF maiF saiL
"I wouldn't wear that dress even if I got it for free!"
ต่อให้มีเงิน มีเวลา ฉันก็ไม่ไปล่องเรือสำราญหรอก
dtaawL haiF meeM ngernM meeM waehM laaM chanR gaawF maiF bpaiM laawngF reuuaM samR raanM raawkL
"Even if I had time and money, I still wouldn't go on a cruise."
ต่อให้สวยเหมือนนางฟ้าผมก็ไม่สน
dtaawL haiF suayR meuuanR naangM faaH phohmR gaawF maiF sohnR
"Even she were as beautiful as an angel, I would not be interested in [her]."
ต่อให้รวยล้นฟ้าก็หนีความตายไม่พ้น
dtaawL haiF ruayM lohnH faaH gaawF neeR khwaamM dtaaiM maiF phohnH
"No matter how rich you are, you cannot escape death."
ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปเท่าไร มุมมองและทัศนะของคนเหล่านี้ไม่ยอมเปลี่ยนไป
maiF waaF waehM laaM jaL phaanL bpaiM thaoF raiM moomM maawngM laeH thatH saL naH khaawngR khohnM laoL neeH maiF yaawmM bpliianL bpaiM
"No matter how much time has passed, the views and attitudes of these people have not changed."
ต่อไปนี้ฉันจะไม่พูดโกหก
dtaawL bpaiM neeH chanR jaL maiF phuutF go:hM hohkL
"I will never tell a lie from now on. [female speaking]."
ทุกปีกระทรวงการคลังเขาเตรียมเงินไว้ให้เต็มคลังสม่ำเสมอ ไม่เหมือนเอกชน
thookH bpeeM graL suaangM gaanM khlangM khaoR dtriiamM ngernM waiH haiF dtemM khlangM saL mamL saL muuhrR maiF meuuanR aehkL gaL chohnM
"Every year, and with perfect consistency, the Ministry of Finance budgets money [exhausting] the entire treasury, quite unlike the private sector."
ปีไหนกำไรก็มีโบนัส ถ้าขาดทุนหรือเสมอทุน หลายปีเงินเดือนก็ไม่ขึ้น
bpeeM naiR gamM raiM gaawF meeM bo:hM natH thaaF khaatL thoonM reuuR saL muuhrR thoonM laaiR bpeeM ngernM deuuanM gaawF maiF kheunF
"If there is a profit, bonus [will be given out]; if there is a loss or a break-even for a number of years, salaries will not be increased."
อันนี้ไม่นับข้าราชการที่ทำงานอย่างทุ่มเทและมีผลงานดี
anM neeH maiF napH khaaF raatF chaH gaanM theeF thamM ngaanM yaangL thoomF thaehM laeH meeM phohnR ngaanM deeM
"This does not include civil servants who devote themselves to their work and produce valuable results."
ผู้เขียนไม่คิดว่าถูกต้องนัก
phuuF khiianR maiF khitH waaF thuukL dtawngF nakH
"This writer thinks that this not all that factual."
ช่องว่างในวัฒนธรรมและความอ่อนแอบางประการของข้าราชการตลอดจนระบบศักดินาที่ฝังรากลึกจนบางครั้งบางโอกาสดูไม่รู้ คิดไม่ทันว่านี่คือระบบศักดินา คือโอกาสของนักการเมือง
chaawngF waangF naiM watH thaH naH thamM laeH khwaamM aawnL aaeM baangM bpraL gaanM khaawngR khaaF raatF chaH gaanM dtlaawtL johnM raH bohpL sakL diL naaM theeF fangR raakF leukH johnM baangM khrangH baangM o:hM gaatL duuM maiF ruuH khitH maiF thanM waaF neeF kheuuM raH bohpL sakL diL naaM kheuuM o:hM gaatL khaawngR nakH gaanM meuuangM
"Certain cultural lapses and weaknesses among civil servants, as well as the deeply embedded feudal system within which they operate, sometimes force them to turn a blind eye toward what is in fact a feudal system which creates openings for politicians [to take advantage of.]"
ตบมือข้างเดียวไม่ดัง
dtohpL meuuM khaangF diaaoM maiF dangM
"[However] 'It takes two to tango.' "
เธอยืนเงียบรอรถของทางวิทยาลัย ไม่ล่อกแล่กเหมือนผม
thuuhrM yeuunM ngiiapF raawM rohtH khaawngR thaangM witH thaH yaaM laiM maiF lawkF laekF meuuanR phohmR
"She stood quite still while waiting for the college bus, [she did] not shift around restlessly like me."
คนที่ขี้เกียจ อู้งาน หรือไม่ยอมทำงานอะไรเลย สุดท้ายก็กลายเป็นคนเกกมะเหรก
khohnM theeF kheeF giiatL uuF ngaanM reuuR maiF yaawmM thamM ngaanM aL raiM leeuyM sootL thaaiH gaawF glaaiM bpenM khohnM gaehkL maH raehkL
"A person who is lazy, who loafs at work, or who doesn’t want to do anything at all, in the end will become a good for nothing hooligan."
เรื่องนี้ตกลงกันในการประชุมนอกรอบมาแล้ว ไม่ต้องอภิปรายกันยืดยาวในที่ประชุม
reuuangF neeH dtohkL lohngM ganM naiM gaanM bpraL choomM naawkF raawpF maaM laaeoH maiF dtawngF aL phipH raaiM ganM yeuutF yaaoM naiM theeF bpraL choomM
"This issue has already been resolved in an informal meeting; we don’t need to debate it extensively in the meeting."
หากใช้ลูกฟุตบอลปกติที่ใช้แข่งขันกันเวลาที่ไม่มีหมอกหรือหิมะ นักฟุตบอลอาจมองเห็นลูกฟุตบอลไม่ชัด ๆ ทำให้กะระยะไม่ถูก
haakL chaiH luukF footH baawnM bpaL gaL dtiL theeF chaiH khaengL khanR ganM waehM laaM theeF maiF meeM maawkL reuuR hiL maH nakH footH baawnM aatL maawngM henR luukF footH baawnM maiF chatH chatH thamM haiF gaL raH yaH maiF thuukL
"If they use normal footballs of the type used when there is no fog or snow, players may not be able to see the ball clearly or judge distances correctly."
แต่เหตุผลที่ผู้ผลิตรองเท้าฟุตบอลยี่ห้อต่างเลือกใช้จัดจ้านที่ดูไม่แมน ไม่เหี้ยมหาญ มาจากเหตุผลทางการตลาด
dtaaeL haehtL phohnR theeF phuuF phaL litL raawngM thaaoH footH baawnM yeeF haawF dtaangL leuuakF chaiH jatL jaanF theeF duuM maiF maaenM maiF hiiamF haanR maaM jaakL haehtL phohnR thaangM gaanM dtaL laatL
"But, the reason that the various shoe manufacturers choose to use bright colors which are not manly or virile is for marketing purposes."
หรือมีหิมะตกขณะแข่งขัน ซึ่งหากหิมะไม่ตกหนักจริงผู้ตัดสินมักจะให้แข่งต่อไม่ยกเลิกการแข่งขัน
reuuR meeM hiL maH dtohkL khaL naL khaengL khanR seungF haakL hiL maH maiF dtohkL nakL jingM phuuF dtatL sinR makH jaL haiF khaengL dtaawL maiF yohkH leerkF gaanM khaengL khanR
"Or, snow falls during the match for which, if the flurries are not heavy, the referee will not stop the game."
แต่ในกรณีที่หิมะตกหนักจนนักฟุตบอลมองลูกฟุตบอลไม่เห็น มองนักฟุตบอลด้วยกันเองไม่เห็น ผู้ตัดสินจะยกเลิกการแข่งขันหมากเพราะจะเป็นอันตรายต่อนักเตะ อาจเกิดการวิ่งชนกัน กระทบกระทั่งได้รับบาดเจ็บได้
dtaaeL naiM gaL raH neeM theeF hiL maH dtohkL nakL johnM nakH footH baawnM maawngM luukF footH baawnM maiF henR maawngM nakH footH baawnM duayF ganM aehngM maiF henR phuuF dtatL sinR jaL yohkH leerkF gaanM khaengL khanR maakL phrawH jaL bpenM anM dtaL raaiM dtaawL nakH dtehL aatL geertL gaanM wingF chohnM ganM graL thohpH graL thangF daiF rapH baatL jepL daiF
"However in the case of heavy snow when the football players cannot see the ball or other players, the referees will stop the match because continuing to play would be dangerous to the players who might run into each other and get injured."
ในอดีต เคยมีเหตุการณ์การแข่งขันในพรีเมียร์ ลีก ที่นักฟุตบอลทีมเดียวกันวิ่งชนกันเองได้รับบาดเจ็บจนจมูกหัก เพราะหิมะตกหนักมองอะไรไม่เห็น
naiM aL deetL kheeuyM meeM haehtL gaanM gaanM khaengL khanR naiM phreeM miiaM leekF theeF nakH footH baawnM theemM diaaoM ganM wingF chohnM ganM aehngM daiF rapH baatL jepL johnM jaL muukL hakL phrawH hiL maH dtohkL nakL maawngM aL raiM maiF henR
"On one prior occasion in a Premier League match, players on the same team collided with each other resulting in a broken nose because the heavy snow made it impossible to see anything."
ไม่ต้องยกเลิกการแข่งเพราะหิมะท่วมสนาม แข่งต่อไม่ได้จนทำให้ต้องสูญเสียรายได้
maiF dtawngF yohkH leerkF gaanM khaengL phrawH hiL maH thuaamF saL naamR khaengL dtaawL maiF daiF johnM thamM haiF dtawngF suunR siiaR raaiM daiF
"The match need not be stopped due to snow on the playing field because [stoppage] would result in a loss of income."
เรียกว่าเอาเปรียบทีมคู่ต่อสู้ตั้งแต่เท้ายังไม่แตะสนามเลยทีเดียว
riiakF waaF aoM bpriiapL theemM khuuF dtaawL suuF dtangF dtaaeL thaaoH yangM maiF dtaeL saL naamR leeuyM theeM diaaoM
"This is called taking advantage of one’s opponent even before they set foot on the field of play."
สามีของเธอไม่รังเกียจว่าเธอเคยมีอาชีพเป็นนางบังเงามาก่อน
saaR meeM khaawngR thuuhrM maiF rangM giiatL waaF thuuhrM kheeuyM meeM aaM cheepF bpenM naangM bangM ngaoM maaM gaawnL
"Her husband is not bothered by the fact that she used to work as a woman of the night."
มีทางดินลูกรังที่ใช้ได้ไม่ตลอดทั้งปีอยู่บ้าง
meeM thaangM dinM luuM grangM theeF chaiH daiF maiF dtaL laawtL thangH bpeeM yuuL baangF
"There were some dirt and gravel roads which were usable only part of the year."
ในขณะที่ถนนมีสภาพทรุดโทรม ทางเท้ามีไม่ต่อเนื่อง และมีสายไฟฟ้า สายโทรศัพท์ โยงระเกะระกะไปทั่ว
naiM khaL naL theeF thaL nohnR meeM saL phaapF sootH so:hmM thaangM thaaoH meeM maiF dtaawL neuuangF laeH meeM saaiR faiM faaH saaiR tho:hM raH sapL yo:hngM raH gehL raH gaL bpaiM thuaaF
"While at the same time, the streets look run down; sidewalks are often absent; and electric wires and telephone cables hang down everywhere in utter disarray."
แล้วก็เอามือล้วงลงไปในเหรียญ อาจจะมีสัก...เออ...สิบบาท ยี่สิบบาท เท่าไหร่ไม่รู้แหละ ก็ใส่ไป ไม่ได้นับด้วย
laaeoH gaawF aoM meuuM luaangH lohngM bpaiM naiM riianR aatL jaL meeM sakL uuhrM sipL baatL yeeF sipL baatL thaoF raiL maiF ruuH laeL gaawF saiL bpaiM maiF daiF napH duayF
"Then, [I] fish around for some loose change; maybe I have, oh say, 10 or 20 baht; whatever I have, I put in without counting it."
ถ้าตอนเย็นไปแล้วเนี่ย พระจะไม่ฉันอาหารแล้วนะครับ
thaaF dtaawnM yenM bpaiM laaeoH niiaF phraH jaL maiF chanR aaM haanR laaeoH naH khrapH
"If it is already evening, the monks will not eat anymore."
การนับคะแนนของกอล์ฟ ค่อนข้างจะซับซ้อน ถ้าเข้าใจแบบผิวเผินก็จะไม่เข้าใจ
gaanM napH khaH naaenM khaawngR gaawpH khaawnF khaangF jaL sapH saawnH thaaF khaoF jaiM baaepL phiuR pheernR gaawF jaL maiF khaoF jaiM
"Scoring in golf is rather complex; a superficial knowledge of the rules does not result in understanding."
อย่ามาพูดเลยว่ารักฉัน คุณไม่รู้จักฉันด้วยซ้ำ
yaaL maaM phuutF leeuyM waaF rakH chanR khoonM maiF ruuH jakL chanR duayF saamH
"Don't say you love me, you don't even know me."
สุดท้ายเขาต้องระเหเร่ร่อนอยู่ต่างประเทศ โดยที่ไม่รู้ว่าเมื่อไรจะได้กลับมาเมืองไทย
sootL thaaiH khaoR dtawngF raH haehR rehF raawnF yuuL dtaangL bpraL thaehtF dooyM theeF maiF ruuH waaF meuuaF raiM jaL daiF glapL maaM meuuangM thaiM
"In the end he had to wander around outside the country, without knowing when he would be able to return to Thailand."
ฉันเห็นล้อที่บิดเบี้ยวขนาดนั้นแล้วคิดว่าคนขับคงไม่รอดแน่
chanR henR laawH theeF bitL biaaoF khaL naatL nanH laaeoH khitH waaF khohnM khapL khohngM maiF raawtF naaeF
"When I saw the wheel was so crooked, I thought to myself that the driver would not last very long."
ต้องแรงเพราะกลัวไม่เชื่อว่าไม่ได้คิดจริง
dtawngF raaengM phrawH gluaaM maiF cheuuaF waaF maiF daiF khitH jingM
"[I] had to be emphatic because I was afraid I did not really believe [I was a writer]."
ไม่มีเกษียณอายุ ไม่เหมือนงานประจำในบริษัทเอกชนหรือราชการ
maiF meeM gaL siianR aaM yooH maiF meuuanR ngaanM bpraL jamM naiM baawM riH satL aehkL gaL chohnM reuuR raatF chaH gaanM
"There is no retirement; it is unlike regular employment in private business or in government."
ผมไม่รู้ว่าใครเป็นคนกำหนดตัวเลข ๖๐ เป็นเกณฑ์การเกษียณอายุ
phohmR maiF ruuH waaF khraiM bpenM khohnM gamM nohtL dtuaaM laehkF hohkL sipL bpenM gaehnM gaanM gaL siianR aaM yooH
"I don’t know who designated the number 60 as the standard for retirement."
คนที่เกษียณอายุวันนี้คิดไม่เหมือนกับคนอายุ ๖๐ สมัยก่อน
khohnM theeF gaL siianR aaM yooH wanM neeH khitH maiF meuuanR gapL khohnM aaM yooH hohkL sipL saL maiR gaawnL
"People who retire today don't think like people who reached 60 years of age in former times."
อาจจะสโลว์ไลฟ์บ้างแต่ก็ไม่หยุดนิ่ง
aatL jaL saL lo:hM laiM baangF dtaaeL gaawF maiF yootL ningF
"[He] might slow down to some extent, but would not cease working completely."
หากกลัวตาย ก็ไม่สมควรเป็นตำรวจ
haakL gluaaM dtaaiM gaawF maiF sohmR khuaanM bpenM dtamM ruaatL
"If you are afraid to die, you shouldn’t be a policeman."
จะเจรจาสิ่งใด จะพรรณนาเยี่ยงใด จะคัดสรรฉันใด เพื่อสื่อสารความใด หาสื่อความได้ไม่
jaL jaehnM raH jaaM singL daiM jaL phanM naH naaM yiiangF daiM jaL khatH sanR chanR daiM pheuuaF seuuL saanR khwaamM daiM haaR seuuL khwaamM daiF maiF
"No matter how much you try to talk to me, no matter how much you try to elaborate, or mince words with me, to communicate some idea, you are unable to make any sense. หาสื่อความได้ไม่ – you are unable to make any sense."
มาตรา ๓๗ บุคคลไม่ต้องรับโทษอาญา เว้นแต่ได้กระทำการอันกฎหมายที่ใช้อยู่ในเวลาที่กระทำนั้นบัญญัติเป็นความผิดและกำหนดโทษไว้
maatF dtraaM saamR sipL jetL bookL khohnM maiF dtawngF rapH tho:htF aaM yaaM wenH dtaaeL daiF graL thamM gaanM anM gohtL maaiR theeF chaiH yuuL naiM waehM laaM theeF graL thamM nanH banM yatL bpenM khwaamM phitL laeH gamM nohtL tho:htF waiH
"Article 37. No one shall be punished for a crime except for any action which violated the law in existence at the time such action was committed and a punishment was associated with the crime at that time. [prohibition against ex post facto laws]."
...เมื่อไม่เป็นปฏิปักษ์ต่อหน้าที่ของพลเมืองและไม่ขัดต่อความสงบเรียบร้อยหรือศีลธรรมอันดีของประชาชน
meuuaF maiF bpenM bpaL dtiL bpakL dtaawL naaF theeF khaawngR phohnM laH meuuangM laeH maiF khatL dtaawL khwaamM saL ngohpL riiapF raawyH reuuR seenR laH thamM anM deeM khaawngR bpraL chaaM chohnM
"...except when such [belief and practices] conflict with their responsibilities as citizens; or, create civil unrest; or, are contrary to the moral precepts of the general population."
ถ้ามึงทำร้ายคนนึงไว้แรงแล้วเค้ายังทนอยู่กับมึง "เค้าไม่ใช่คนที่โง่" แต่มึงอ่ะแหละ "ที่โง่ไม่เห็นคุณค่า"
thaaF meungM thamM raaiH khohnM neungM waiH raaengM laaeoH khaaoH yangM thohnM yuuL gapL meungM khaaoH maiF chaiF khohnM theeF ngo:hF dtaaeL meungM aL laeL theeF ngo:hF maiF henR khoonM naH khaaF
"If you treat someone badly, and that person continues to tolerate your [abuse], that person is not being stupid. Rather, it is you who unwisely fails to recognize the value [in others]."
ถ้าเธอยังทำงานตะบิดตะบอยอยู่อย่างนี้ งานคงไม่เสร็จแน่
thaaF thuuhrM yangM thamM ngaanM dtaL bitL dtaL baawyM yuuL yaangL neeH ngaanM khohngM maiF setL naaeF
"If you continue to procrastinate like this, your work will never been finished."
แต่ถ้าหากบางคู่ปีเกิดฝ่ายหญิงหรือฝ่ายชายไม่ถูกกัน
dtaaeL thaaF haakL baangM khuuF bpeeM geertL faaiL yingR reuuR faaiL chaaiM maiF thuukL ganM
"However, if it so happens that the man and the woman’s stars are not in alignment..."
หรือเรียกได้ว่าชงกันไม่ถูกโฉลกกัน เชื่อกันว่าจะมีชีวิตคู่ไม่ยืนยาว ติดขัดมีปัญหาและเลิกรากันในภายหลัง
reuuR riiakF daiF waaF chohngM ganM maiF thuukL chaL lo:hkL ganM cheuuaF ganM waaF jaL meeM cheeM witH khuuF maiF yeuunM yaaoM dtitL khatL meeM bpanM haaR laeH leerkF raaM ganM naiM phaaiM langR
"...or, as it is called, they are in conflict with one another, it is believed that their lives together will not be long, they will argue and have problems and finally, will get divorced."
บ้านที่สร้างจะใช้ให้เกิดประโยชน์ก็ยังต้องขึ้นอยู่กับผู้ที่อาศัยอยู่ในบ้านอีกด้วย ถ้าผู้อาศัยไม่รักษาหรือใช้ไม่ถูกวัตถุประสงค์ จะทำให้บ้านเสื่อมโทรมชำรุดบกพร่องไม่สามารถใช้ให้เกิดประโยชน์ได้
baanF theeF saangF jaL chaiH haiF geertL bpraL yo:htL gaawF yangM dtawngF kheunF yuuL gapL phuuF theeF aaM saiR yuuL naiM baanF eekL duayF thaaF phuuF aaM saiR maiF rakH saaR reuuR chaiH maiF thuukL watH thooL bpraL sohngR jaL thamM haiF baanF seuuamL so:hmM chamM rootH bohkL phraawngF maiF saaR maatF chaiH haiF geertL bpraL yo:htL daiF
"Whether or not a home that is built serves it’s purpose depends on the person living there. If the person living in the house does not take care of it or does not use it for it’s intended purpose, the house will decay, become damaged, fall into ruin, and will lose its usefulness."
หายใจไม่คล่องใจ กรนไม่สะดวก
haaiR jaiM maiF khlaawngF jaiM grohnM maiF saL duaakL
"[I] can’t breathe easily and I don’t feel free to snore."
ถ้าเรารู้สาเหตุที่แท้จริงของปัญหาต่างเราก็คงจะหาทางออกได้ไม่ยากนัก
thaaF raoM ruuH saaR haehtL theeF thaaeH jingM khaawngR bpanM haaR dtaangL raoM gaawF khohngM jaL haaR thaangM aawkL daiF maiF yaakF nakH
"If we know the real reasons that various problems arise, we should easily be able to find ways to solve them."
ในที่สุดเขาก็สิ้นเวรสิ้นกรรมที่บ้านอย่างสงบ ไม่ต้องทนทุกข์ทรมานอีกต่อไป
naiM theeF sootL khaoR gaawF sinF waehnM sinF gamM theeF baanF yaangL saL ngohpL maiF dtawngF thohnM thookH thaawM raH maanM eekL dtaawL bpaiM
"Finally, he passed away peacefully at home; he did not need to suffer anymore."
เขาไม่กล้าสู้หน้าภรรยาและลูกของเขา เพราะเขาทำผิดมากเหลือเกิน
khaoR maiF glaaF suuF naaF phanM raH yaaM laeH luukF khaawngR khaoR phrawH khaoR thamM phitL maakF leuuaR geernM
"He lacked the courage to face his family because he had acted so badly."
ถ้าไม่รักคงไม่ทำข่าวมายาวนานกว่า ๒๐ ปี
thaaF maiF rakH khohngM maiF thamM khaaoL maaM yaaoM naanM gwaaL yeeF sipL bpeeM
"Had I not loved [doing the news], I would not have [worked as a newsman] for over 20 years."
ถ้าไม่ชอบ คงไม่เขียนคอลัมน์ "ฟาสต์ฟู้ดธุรกิจ" มาจนถึงวันนี้ เพราะนี้คือ "ทาง" ที่ผมเลือก
thaaF maiF chaawpF khohngM maiF khiianR khaawM lamM faatF fuutH thooH raH gitL maaM johnM theungR wanM neeH phrawH neeH kheuuM thaangM theeF phohmR leuuakF
"If I had not enjoyed [being a writer], I would not have written this column “The Fast Food Business” until now because this is the path that I chose."
เลือกที่จะไม่ปฏิเสธก่อนตัดสินใจ
leuuakF theeF jaL maiF bpaL dtiL saehtL gaawnL dtatL sinR jaiM
"[We] have made a choice not refuse [others’ suggestions] before we have made our own decision."
ต้องไม่ลืมว่าชีวิตเป็นของเรา
dtawngF maiF leuumM waaF cheeM witH bpenM khaawngR raoM
"[We] should not forget that our lives are our own."
อย่าปล่อยให้วันหนึ่งเรามองย้อนกลับไปในอดีตแล้วรู้สึกเสียดาย ทำไมไม่เลือกทำในสิ่งที่เราอยากทำ
yaaL bplaawyL haiF wanM neungL raoM maawngM yaawnH glapL bpaiM naiM aL deetL laaeoH ruuH seukL siiaR daaiM thamM maiM maiF leuuakF thamM naiM singL theeF raoM yaakL thamM
"Do not let it happen that someday we will look back to the past and feel regret and ask why we had not chosen to do what we wanted to do."
เนื้อคู่ฉันยังไม่เกิด...สักที
neuuaH khuuF chanR yangM maiF geertL sakL theeM
"My soulmate is yet to been born."
ไม่รู้ว่านานเท่าไหร่ กว่าฉันนั้นจะได้เจอะ...เจอกับเธอคนที่ฉันรอ
maiF ruuH waaF naanM thaoF raiL gwaaL chanR nanH jaL daiF juhL juuhrM gapL thuuhrM khohnM theeF chanR raawM
"I don’t know how long I will have waited by the time I meet the one I am waiting for."
สักคนที่เป็นเหมือนเรา ที่เหงาหัวใจไม่ต่างกับฉัน
sakL khohnM theeF bpenM meuuanR raoM theeF ngaoR huaaR jaiM maiF dtaangL gapL chanR
"Someone who is like me who is also as lonely as me."
ก็ได้แต่ฝันไป ไม่กลายเป็นจริงสักที
gaawF daiF dtaaeL fanR bpaiM maiF glaaiM bpenM jingM sakL theeM
"I can only dream; it has never really happened."
คนอย่างฉันมันยังไม่เคยเข้าใจ
khohnM yaangL chanR manM yangM maiF kheeuyM khaoF jaiM
"Someone like me still does not understand."
บอกรอคงไม่รู้ ดีแค่ไหนก็คงไม่รู้
baawkL raawM khohngM maiF ruuH deeM khaaeF naiR gaawF khohngM maiF ruuH
"[They] tell me to wait; I don’t understand; I don’t know how good [waiting is]."
ในอินเดีย เสียงสัญญาณในการจราจรที่นั่นต้องเรียกว่าระงมทีเดียว คือดังต่อเนื่องไม่หยุด และดังมากจนบางครั้งพูดกันไม่ค่อยยิน
naiM inM diiaM siiangR sanR yaanM naiM gaanM jaL raaM jaawnM theeF nanF dtawngF riiakF waaF raH ngohmM theeM diaaoM kheuuM dangM dtaawL neuuangF maiF yootL laeH dangM maakF johnM baangM khrangH phuutF ganM maiF khaawyF yinM
"In India the sounds of horns in traffic can only be called incredibly noisy; the noise is constant; it never ceases. It is so loud that you can’t even hear each other talk."
เพื่อบรรจุสิ่งของให้เป็นระเบียบ สะดวกในการพกพา ไม่สูญหายใช่หรือไม่
pheuuaF banM jooL singL khaawngR haiF bpenM raH biiapL saL duaakL naiM gaanM phohkH phaaM maiF suunR haaiR chaiF reuuR maiF
"Are not its purposes to hold things [that we need] in good order, to be convenient to carry around, and to keep from getting lost?"
ไม่ต้องเขย่งซื้อเกินกำลังของตนให้เป็นทุกข์หรือเป็นหนี้
maiF dtawngF khaL yengL seuuH geernM gamM langM khaawngR dtohnM haiF bpenM thookH reuuR bpenM neeF
"We need not stretch our resources beyond our financial capacity creating suffering or incurring debt."
ไม่เห็นมีอะไรน่ากลัวเลย
maiF henR meeM aL raiM naaF gluaaM leeuyM
"I don't see anything scary at all."
จดจำไว้ เพื่อนยังไม่ลืม
johtL jamM waiH pheuuanF yangM maiF leuumM
"Please remember me; [I], your friend, will not forget."
ปัจจุบันการฝากเงินกับแบงก์มีดอกเบี้ยไม่จูงใจ คนจึงต้องหันไปลงทุนทางด้านอื่น
bpatL jooL banM gaanM faakL ngernM gapL baaengM meeM daawkL biiaF maiF juungM jaiM khohnM jeungM dtawngF hanR bpaiM lohngM thoonM thaangM daanF euunL
"These days depositing money in the bank bears interest which provides little inducement; people should put their money anywhere else."
นอกจากนั้นนักท่องเที่ยวที่มาจากประเทศเมืองหนาวที่ไม่คุ้นเคยกับอากาศร้อนอย่างบ้านเรา
naawkF jaakL nanH nakH thaawngF thiaaoF theeF maaM jaakL bpraL thaehtF meuuangM naaoR theeF maiF khoonH kheeuyM gapL aaM gaatL raawnH yaangL baanF raoM
"In addition, tourists who come from cold-climate countries and who are not used to the heat [in places] like our country."
เมื่อมาถึงใหม่แล้วออกกำลังกายกลางแจ้งหักโหมหรือออกแดดนาน ๆ อาจเกิดอาการเหล่านี้ได้ เนื่องจากร่างกายยังปรับตัวกับอากาศร้อนได้ไม่ดีพอ
meuuaF maaM theungR maiL laaeoH aawkL gamM langM gaaiM glaangM jaaengF hakL ho:hmR reuuR aawkL daaetL naanM naanM aatL geertL aaM gaanM laoL neeH daiF neuuangF jaakL raangF gaaiM yangM bprapL dtuaaM gapL aaM gaatL raawnH daiF maiF deeM phaawM
"When they first come [here] and overexert themselves outdoors or overexpose themselves for an extended period, these conditions might occur because their bodies have not sufficiently adapted themselves to the hot weather."
ถ้าอากาศร้อนมาจนร่างกายมีอุณหภูมิสูงขึ้น แต่ไม่ถึง ๔๐ องศาเซลเซียส อาจเกิดอาการเพลียแดดได้
thaaF aaM gaatL raawnH maaM johnM raangF gaaiM meeM oonM haL phuumM suungR kheunF dtaaeL maiF theungR seeL sipL ohngM saaR saehnM siiatF aatL geertL aaM gaanM phliiaM daaetL daiF
"If the heat causes our body temperature to rise but not to exceed 40 degrees Celsius, we might suffer from heat exhaustion."
เป็นบังไพรอันค่อนข้างแนบเนียน ไม่เป็นที่สังเกต
bpenM bangM phraiM anM khaawnF khaangF naaepF niianM maiF bpenM theeF sangR gaehtL
"It became a rather effective blind and it was invisible."
ผมใช้เวลาในบังไพรวันละไม่ต่ำกว่า -๑๐ ชั่วโมง
phohmR chaiH waehM laaM naiM bangM phraiM wanM laH maiF dtamL gwaaL gaoF sipL chuaaF mo:hngM
"I spend no fewer than 9-10 hours per day in the blind."
เวลา ปีในป่าห้วยขาแข้ง ซุ้มบังไพรเป็นเครื่องมือ ไม่เพียงจะทำให้รู้ว่า "โลก" ข้างนอกที่เฝ้ามองอยู่ใหญ่เพียงไร
waehM laaM saamR bpeeM naiM bpaaL huayF khaaR khaaengF soomH bangM phraiM bpenM khreuuangF meuuM maiF phiiangM jaL thamM haiF ruuH waaF lo:hkF khaangF naawkF theeF faoF maawngM yuuL yaiL phiiangM raiM
"During [my] three years in the Huai Kha Khaeng forest, [my] blind served as a tool, not only to know how large the outside world which was watching me really was..."
อีกสิ่งหนึ่งที่เป็นความจริง คือสัตว์ป่าไม่ยินดีต้อนรับให้ผมเป็นพวกมัน
eekL singL neungL theeF bpenM khwaamM jingM kheuuM satL bpaaL maiF yinM deeM dtaawnF rapH haiF phohmR bpenM phuaakF manM
"...but it is also true that the wild animals were not accepting of my presence among them."
กับงานถ่ายภาพสัตว์ป่านั้น นอกจากการเฝ้ารออันไม่แนบเนียน กระแสลมเปลี่ยนทิศทาง อันเป็นสิ่งที่ทำให้สัตว์ป่ารู้ตัวแล้ว
gapL ngaanM thaaiL phaapF satL bpaaL nanH naawkF jaakL gaanM faoF raawM anM maiF naaepF niianM graL saaeR lohmM bpliianL thitH thaangM anM bpenM singL theeF thamM haiF satL bpaaL ruuH dtuaaM laaeoH
"In photography of wildlife, besides having to watch and waiting uncomfortably, the wind changed directions which cause the animals to become aware [of me]."
ฤดูร้อนช้างไม่ไปไหนไกลลำห้วย
reuH duuM raawnH chaangH maiF bpaiM naiR glaiM lamM huayF
"[During] the summer elephants do not go far from creeks and streams."
ในสังคมของสัตว์ป่าพวกมันไม่ต้องรับคน
naiM sangR khohmM khaawngR satL bpaaL phuaakF manM maiF dtawngF rapH khohnM
"In the ecosystem of wildlife, [the animals] need not accept humans among their number."
เก้งไม่สนใจเพราะเหยี่ยวไม่ทำร้ายเก้ง
gengF maiF sohnR jaiM phrawH yiaaoL maiF thamM raaiH gengF
"Barking deer are not alarmed because hawks are not a threat to them."
แรกก็กะจะจีบเล่นไม่หวังอะไร
raaekF gaawF gaL jaL jeepL lenF maiF wangR aL raiM
"At first, I tried to get her to like me just casually; I had no expectations of success."
แต่ตอนนี้ ไม่เล่นแล้วดิ รักเค้าจริง
dtaaeL dtaawnM neeH maiF lenF laaeoH diL rakH khaaoH jingM
"But now, I am getting serious; I really love her!"
รักมาก ด้วยความที่ไม่หล่อไม่รวย
rakH maakF duayF khwaamM theeF maiF laawL maiF ruayM
"I love her so much, even though I am not good looking nor am I rich."
พระพุทธเจ้าสอนไม่ให้พุทธศาสนิกชนหมกมุ่นกับเรื่องตัณหาราคะรวมทั้งกิเลส
phraH phootH thaH jaoF saawnR maiF haiF phootH thaH saatL saL nikH gaL chohnM mohkL moonF gapL reuuangF dtanM haaR raaM khaH ruaamM thangH giL laehtL
"The Lord Buddha taught that Buddhists should not be consumed by lust, carnal desires, or sexual passion."
ข้างนอกฝนตกมาก ถึงกระนั้นสมชายก็ไม่ยอมเอาร่มออกไป
khaangF naawkF fohnR dtohkL maakF theungR graL nanH sohmR chaaiM gaawF maiF yaawmM aoM rohmF aawkL bpaiM
"It was raining heavily outside; even so, Somchai was unwilling to take an umbrella out [with him]."
อากาศกำลังดี ไม่ร้อนไม่หนาวจนเกินไป
aaM gaatL gamM langM deeM maiF raawnH maiF naaoR johnM geernM bpaiM
"The weather was nice; it was not too hot or too cool."
พวกเขาไม่รู้สึกเครียด หน้านิ่วคิ้วขมวดจากความเหนื่อยนั้น
phuaakF khaoR maiF ruuH seukL khriiatF naaF niuF khiuH khaL muaatL jaakL khwaamM neuuayL nanH
"They do not feel tense or anxious; their brows are knit only from fatigue."
ก็ในเมื่อทุกคนอยู่ในอารมณ์ผ่อนคลาย พวกเขากำลังเที่ยวอยู่ บางคนอาจจะบอกว่า ไม่แปลกเลยถ้าเป็นเมืองนอก เพราะในช่วงอากาศดีมันน่าเดินมาก
gaawF naiM meuuaF thookH khohnM yuuL naiM aaM rohmM phaawnL khlaaiM phuaakF khaoR gamM langM thiaaoF yuuL baangM khohnM aatL jaL baawkL waaF maiF bplaaekL leeuyM thaaF bpenM meuuangM naawkF phrawH naiM chuaangF aaM gaatL deeM manM naaF deernM maakF
"Because everyone is relaxed on vacation, some people will say that they are not surprised if they are travelling in a foreign country because good weather is conducive to walking."
ไม่เหมือนเมืองไทยที่ร้อนจนเหนียวเหนอะหนะ
maiF meuuanR meuuangM thaiM theeF raawnH johnM niaaoR nuhL naL
"It’s not like in Thailand where when it’s so hot that [we feel] wet and sticky."
สังเกตง่ายจากช่วงเวลาทั้งเร่งรีบและไม่
sangR gaehtL ngaaiF jaakL chuaangF waehM laaM thangH rengF reepF laeH maiF
"[We] can easily observe the times when we are in a hurry and when we are not."
ไม่ต้องถึงจุดหมายเพื่อจะได้มีความสุข แต่มีความสุขไปเรื่อยระหว่างก้าวเท้าไป
maiF dtawngF theungR jootL maaiR pheuuaF jaL daiF meeM khwaamM sookL dtaaeL meeM khwaamM sookL bpaiM reuuayF raH waangL gaaoF thaaoH bpaiM
"We do not need to reach our destination to attain happiness; we can be happy continuously while we are on our journey."
ผมรอได้สักประมาณหนึ่งนาที คุณหมอท่านหนึ่งก็เดินเข้ามาครับ เป็นคุณหมอหนุ่ม หน้าหยกทีเดียว ไม่ใส่เสื้อกาวน์ ดูวัยรุ่น
phohmR raawM daiF sakL bpraL maanM neungL naaM theeM khoonM maawR thanF neungL gaawF deernM khaoF maaM khrapH bpenM khoonM maawR noomL naaF yohkL theeM diaaoM maiF saiL seuuaF gaaoM duuM waiM roonF
"I waited for about a minute when a doctor walked in [to the room]. The doctor was young and attractive. He did not wear a lab coat. He looked like a teenager."
นักเรียน- "ครูครับ ทำไมครูสอนวิชาภาษาไทยวิชาเดียว ไม่สอนทุกวิชาล่ะครับ"
nakH riianM khruuM khrapH thamM maiM khruuM saawnR wiH chaaM phaaM saaR thaiM wiH chaaM diaaoM maiF saawnR thookH wiH chaaM laF khrapH
"Students: “Teacher, why is it that you teach only Thai language classes; why don’t you teach all subjects?”
คุณตา- "มีซิหลาน แต่เค้าไม่เรียกเครื่องคิดเลขหรอก"
khoonM dtaaM meeM siH laanR dtaaeL khaaoH maiF riiakF khreuuangF khitH laehkF raawkL
Grandfather: "Yes, they did. But, they didn't call them calculators."
ผมวิ่งหนีอย่างไม่คิดชีวิต ด้วยความกลัวอย่างสุดขีด
phohmR wingF neeR yaangL maiF khitH cheeM witH duayF khwaamM gluaaM yaangL sootL kheetL
"I ran away without thinking about whether I would live or die; I was extremely afraid."
หลายคนจึงไม่นับสนุกเกอร์ว่าเป็นกีฬา
laaiR khohnM jeungM maiF napH saL nookH guuhrM waaF bpenM geeM laaM
"Many people therefore did not consider snooker as a sport."
เข้าใจหัวอกพ่อแม่จำนวนไม่น้อยคงไม่อยากส่งเสริมให้ลูกเล่นสนุกเกอร์มากนัก
khaoF jaiM huaaR ohkL phaawF maaeF jamM nuaanM maiF naawyH khohngM maiF yaakL sohngL seermR haiF luukF lenF saL nookH guuhrM maakF nakH
"[I] understand the feelings of many parents who really do not want to encourage their children to play snooker."
ส่วนตัวผมไม่คิดว่าสนุกเกอร์เป็นแค่พนันเพราะเอาเข้าจริงแล้ว ถ้าคนจะพนันไม่ว่าอยู่ที่ไหนมันก็พนันได้ทั้งนั้น
suaanL dtuaaM phohmR maiF khitH waaF saL nookH guuhrM bpenM khaaeF phaH nanM phrawH aoM khaoF jingM laaeoH thaaF khohnM jaL phaH nanM maiF waaF yuuL theeF naiR manM gaawF phaH nanM daiF thangH nanH
"Personally, I don’t think that snooker is just about gambling, because, looking at it seriously, if people want to gamble, wherever they are, they will gamble all the same."
เขาพูดปดเรื่อยจนฉันไม่เชื่อเขาแล้ว
khaoR phuutF bpohtL reuuayF johnM chanR maiF cheuuaF khaoR laaeoH
"He tells lies so often than I don't believe him anymore."
เขาติดพันกับงานจนไม่อยากหยุดไปไหนเลย
khaoR dtitL phanM gapL ngaanM johnM maiF yaakL yootL bpaiM naiR leeuyM
"He was so engrossed in [his] work that he did not want to stop and go anywhere at all."
แมงมุมที่บางครั้งเกาะหรือเดินอยู่ตามฝาผนังบ้านเรา บางครั้งเกิดอะไรขึ้นมาก็ไม่รู้ ตีอกเข้ากับผนังผึง
maaengM moomM theeF baangM khrangH gawL reuuR deernM yuuL dtaamM faaR phaL nangR baanF raoM baangM khrangH geertL aL raiM kheunF maaM gaawF maiF ruuH dteeM ohkL khaoF gapL phaL nangR pheungR
"Sometimes, something we don’t understand causes spiders (those which hang onto or walk along the wall of our houses) to beat their chests against the walls and make a snapping sound."
ศัตรูจะได้ลังเลและไม่เข้ามาทำร้าย
satL dtruuM jaL daiF langM laehM laeH maiF khaoF maaM thamM raaiH
"[Its] enemy would hesitate and would not approach [the spider] to do it harm."
งานวิจัยชิ้นนี้ยังขาดตกบกพร่องอยู่มาก ไม่รู้ว่าผ่านมาได้อย่างไร
ngaanM wiH jaiM chinH neeH yangM khaatL dtohkL bohkL phraawngF yuuL maakF maiF ruuH waaF phaanL maaM daiF yaangL raiM
"This research project is still fairly incomplete; I don't know how it was able to get past to this point."
แต่ถ้าเราไปว่าใครนินทาใคร แสดงว่าลึก ๆ เราไม่ภูมิใจชีวิตตัวเอง
dtaaeL thaaF raoM bpaiM waaF khraiM ninM thaaM khraiM saL daaengM waaF leukH leukH raoM maiF phuumM jaiM cheeM witH dtuaaM aehngM
"But, if we criticize and gossip about others, we show that deep down we have no self-respect."
ฉันเปลี่ยนใจไม่ไปญี่ปุ่นแล้ว
chanR bpliianL jaiM maiF bpaiM yeeF bpoonL laaeoH
"I changed my mind, I didn't go to Japan."
เราจะมีความสุขมากขึ้นเมื่อเราไม่ยุ่งเรื่องของคนอื่น
raoM jaL meeM khwaamM sookL maakF kheunF meuuaF raoM maiF yoongF reuuangF khaawngR khohnM euunL
"We are happier when we are not involved in other people's business."
ออกกำลังกายมาตั้งหลายเดือนแล้ว ทำไมไม่ผอมสักที
aawkL gamM langM gaaiM maaM dtangF laaiR deuuanM laaeoH thamM maiM maiF phaawmR sakL theeM
"I have been working out for many months already; why aren’t I thin yet?"
เพราะในชีวิตของชนชั้นกลางเราแทบจะไม่รู้จักชาวนาตัวเป็นแม้แต่คนเดียว
phrawH naiM cheeM witH khaawngR chohnM chanH glaangM raoM thaaepF jaL maiF ruuH jakL chaaoM naaM dtuaaM bpenM maaeH dtaaeL khohnM diaaoM
"[This is] because in their daily lives people in the middle class do not personally know even one real live farmer."
ไม่ต้องพูดถึงว่าเราจะรู้ไหมว่า ชาวนาภาคเหนือ ภาคอีสาน ภาคกลาง ภาคใต้ มีลักษณะทางสังคม เศรษฐกิจที่เหมือนหรือต่างกันอย่างไร
maiF dtawngF phuutF theungR waaF raoM jaL ruuH maiR waaF chaaoM naaM phaakF neuuaR phaakF eeM saanR phaakF glaangM phaakF dtaaiF meeM lakH saL naL thaangM sangR khohmM saehtL thaL gitL theeF meuuanR reuuR dtaangL ganM yaangL raiM
"We don’t have to even discuss whether we know or not how similar or different farmers from the North, Northeast, Central, or Southern regions are in a social and economic sense."
และเราแทบไม่สนใจว่า แท้จริงแล้วตอนนี้เรามีชาวนาเป็นร้อยละเท่าไหร่ของจำนวนประชาชน
laeH raoM thaaepF maiF sohnR jaiM waaF thaaeH jingM laaeoH dtaawnM neeH raoM meeM chaaoM naaM bpenM raawyH laH thaoF raiL khaawngR jamM nuaanM bpraL chaaM chohnM
"And, we are almost indifferent as to what percent farmers in fact make up of the total population."
...ทั้งไม่อยากรู้จักนับญาติและน่าสงสารระคนกันไป
thangH maiF yaakL ruuH jakL napH yaatF laeH naaF sohngR saanR raH khohnM ganM bpaiM
"...they want to both distance themselves from and pity them at the same time."
ในจินตนาการอีกนั่นแหละ วิถีชีวิตชาวนาอันเรียบง่าย ผู้คนชนบทโอบอ้อมอารี การหาอยู่หากินแบบพอเพียง ไม่ละโมบ...
naiM jinM dtaL naaM gaanM eekL nanF laeL wiH theeR cheeM witH chaaoM naaM anM riiapF ngaaiF phuuF khohnM chohnM naH bohtL o:hpL aawmF aaM reeM gaanM haaR yuuL haaR ginM baaepL phaawM phiiangM maiF laH mo:hpF
"From another mindset, the carefree life style of the farmer, the generous nature of rural people, the sufficiency approach to making a living, their lack of greed..."
และหากชาวนาไม่โลภ ชาวนาจะไม่ลำบากใจเลย แต่จะมีชีวิตที่เต็มไปด้วยความสุข
laeH haakL chaaoM naaM maiF lo:hpF chaaoM naaM jaL maiF lamM baakL jaiM leeuyM dtaaeL jaL meeM cheeM witH theeF dtemM bpaiM duayF khwaamM sookL
"And, if farmers do not get too greedy, they will never get into trouble; rather, their lives will be full of happiness."
เหตุใหญ่เกิดขึ้นเมื่อชาวนาคนหนึ่งผูกคอตายในท้องนาของตนเอง เนื่องจากเครียดหนี้สิน ขณะที่ราคาข้าวไม่พอใช้หนี้
haehtL yaiL geertL kheunF meuuaF chaaoM naaM khohnM neungL phuukL khaawM dtaaiM naiM thaawngH naaM khaawngR dtohnM aehngM neuuangF jaakL khriiatF neeF sinR khaL naL theeF raaM khaaM khaaoF maiF phaawM chaiH neeF
"A significant event occurred when a farmer committed suicide in his own field due to mental stress over indebtedness because the price of rice was not sufficient to allow him to repay his loans."
ถ้าสิ้นเดือนนี้ยังหาเงินไม่พอจ่ายค่าเทอม ลูกคงต้องเอาสร้อยไปตึ๊ง
thaaF sinF deuuanM neeH yangM haaR ngernM maiF phaawM jaaiL khaaF theermM luukF khohngM dtawngF aoM saawyF bpaiM dteungH
"If at the end of this month you do not have enough money to pay [your] tuition, you should pawn your necklace."
แต่ยังไม่รู้ต้องใช้เวลาอีกแค่ไหน
dtaaeL yangM maiF ruuH dtawngF chaiH waehM laaM eekL khaaeF naiR
"But, I don’t know how long that will take."
อาจไม่เหมือนใครที่เธอเคยวาดฝัน
aatL maiF meuuanR khraiM theeF thuuhrM kheeuyM waatF fanR
"I many not be the one you dreamed about."
แต่อยากให้รู้ว่าฉันจะไม่เปลี่ยน จากนี้ไปตลอดไป
dtaaeL yaakL haiF ruuH waaF chanR jaL maiF bpliianL jaakL neeH bpaiM dtaL laawtL bpaiM
"But, [I] want you to know that I will never change from who I am now."
เราจะไม่ใช้ภาพนี้ลงพิมพ์ เพราะเบลอไปหน่อย
raoM jaL maiF chaiH phaapF neeH lohngM phimM phrawH bluuhrM bpaiM naawyL
"We won’t use this picture in the newspaper because it is a bit blurry."
ไม่ลำเอียง เที่ยงธรรม น้อมนำจิต
maiF lamM iiangM thiiangF thamM naawmH namM jitL
"Do not play favorites [but] be fair and influential."
รู้ถ่อมตน เป็นคนสู้ ไม่อู้งาน
ruuH thaawmL dtohnM bpenM khohnM suuF maiF uuF ngaanM
"Know how to be humble; be a person who tries hard and does not slow down."
ไม่หักหาญ บั่นไมตรี มีให้กัน
maiF hakL haanR banL maiM dtreeM meeM haiF ganM
"Do not force [anyone] or destroy friendships."
ไม่ฆ่าน้อง ไม่ฟ้องนาย ไม่ขายเพื่อน
maiF khaaF naawngH maiF faawngH naaiM maiF khaaiR pheuuanF
"Do not overwork your subordinates, complain about your boss, or sell out our coworkers."
ไม่บิดเบือน ความเป็นจริง ทุกสิ่งสรรค์
maiF bitL beuuanM khwaamM bpenM jingM thookH singL sanR
"Do not distort the truth in any [endeavor]."
ติเตียนได้ ไม่โกรธ อาฆาตกัน
dtiL dtiianM daiF maiF gro:htL aaM khaatF ganM
"You can be critical, but not angry or spiteful."
ไม่แก้ตัว โดยหัน ไปโทษใคร
maiF gaaeF dtuaaM dooyM hanR bpaiM tho:htF khraiM
"Do not make excuses by turning around and blaming others."
ไม่ลุแก่ โทสะ พาวิกฤติ
maiF looH gaaeL tho:hM saL phaaM wiH gritL
"Do not give into anger bringing on a crisis."
อ้ายพวกหมาหมู่พวกนี้ เอาเข้าจริงก็ไม่กล้าสู้กันตัวต่อตัวหรอก จะมีเรื่องกันทีก็ยกพวกไปรุมคนอื่น
aaiF phuaakF maaR muuL phuaakF neeH aoM khaoF jingM gaawF maiF glaaF suuF ganM dtuaaM dtaawL dtuaaM raawkL jaL meeM reuuangF ganM theeM gaawF yohkH phuaakF bpaiM roomM khohnM euunL
"What a despicable group of cowardly ruffians! They are too chicken to fight one-on-one. Whenever they have dispute with someone, they get a gang together to brawl with him."
วรรณคดีรุ่นก่อนของไทยเป็นวรรณคดีชนิดที่สนองอารมณ์ ไม่เป็นวรรณคดีที่บำรุงความคิดนัก
wanM naH khaH deeM roonF gaawnL khaawngR thaiM bpenM wanM naH khaH deeM chaH nitH theeF saL naawngR aaM rohmM maiF bpenM wanM naH khaH deeM theeF bamM roongM khwaamM khitH nakH
"The older generation of Thai literature is of a type which responds to the emotions [of readers]; it is not literature which nourishes [readers’] intellects."
ประชาชนไม่ควรทำตัวเป็นฝูงแกะอีกแล้ว แต่ต้องเปลี่ยนเป็นฝูงช้างจึงจะป้องกันตัวและทำลายฝูงหมาป่าให้ได้
bpraL chaaM chohnM maiF khuaanM thamM dtuaaM bpenM fuungR gaeL eekL laaeoH dtaaeL dtawngF bpliianL bpenM fuungR chaangH jeungM jaL bpaawngF ganM dtuaaM laeH thamM laaiM fuungR maaR bpaaL haiF daiF
"The populace should not act like sheep anymore. Rather they need to become a herd of elephants to protect themselves and be able to drive away packs of wolves."
สำหรับการท่องเที่ยว เนื่องจากพื้นที่ความเสียหายส่วนใหญ่อยู่ในฝั่งอ่าวไทยซึ่งไม่ได้เป็นที่นิยมในการท่องเที่ยวมากนักเมื่อเทียบกับฝั่งอันดามัน ทำให้ผลกระทบที่มีต่อการท่องเที่ยวไม่ได้มากนัก
samR rapL gaanM thaawngF thiaaoF neuuangF jaakL pheuunH theeF khwaamM siiaR haaiR suaanL yaiL yuuL naiM fangL aaoL thaiM seungF maiF daiF bpenM theeF niH yohmM naiM gaanM thaawngF thiaaoF maakF nakH meuuaF thiiapF gapL fangL anM daaM manM thamM haiF phohnR graL thohpH theeF meeM dtaawL gaanM thaawngF thiaaoF maiF daiF maakF nakH
"As for tourism, since the area affected by the losses are mostly along the Gulf of Thailand which is not a heavily frequented tourist area like the Andaman Sea area, the effect on tourism is not very great."
พยายามแล้วที่จะไม่รู้สึกอะไร ๆ แต่มันก็ยังรู้สึกอยู่ดี
phaH yaaM yaamM laaeoH theeF jaL maiF ruuH seukL aL raiM aL raiM dtaaeL manM gaawF yangM ruuH seukL yuuL deeM
"Even though I try to feel nothing, but nevertheless I do feel."
เราต้องจัดการไม่ให้พวกมันรวมตัวกันได้
raoM dtawngF jatL gaanM maiF haiF phuaakF manM ruaamM dtuaaM ganM daiF
"We need to do something to prevent them from joining forces together."
เสียงปืนกลดังหูดับตับไหม้ ทำให้หูอื้อไม่ได้ยินเสียงอะไร ๆเลย
siiangR bpeuunM gohnM dangM huuR dapL dtapL maiF thamM haiF huuR euuF maiF daiF yinM siiangR aL raiM aL raiM leeuyM
"The machine gun was so loud that it was deafening; I couldn’t hear anything at all."
ผมแก่แล้ว ผมร่วงหมดหัว ตาพร่ามัวแทบมองไม่เห็น ผิวหนังยับย่นไม่ต่างจากผืนดินแตกแห้ง
phohmR gaaeL laaeoH phohmR ruaangF mohtL huaaR dtaaM phraaF muaaM thaaepF maawngM maiF henR phiuR nangR yapH yohnF maiF dtaangL jaakL pheuunR dinM dtaaekL haaengF
"I am old; my hair has completely fallen out; my eyes are so clouded over that I can barely see; my skin is so wrinkled that it looks like sun-dried broken earth."
บางครั้งบินกว่าสิบชั่วโมงโดยที่ไม่แกะหูฟังออกมาจากซองพลาสติกก็มี...
baangM khrangH binM gwaaL sipL chuaaF mo:hngM dooyM theeF maiF gaeL huuR fangM aawkL maaM jaakL saawngM phlaatF dtikL gaawF meeM
"Sometimes [I’ll] be on a flight of over 10 hours and will not even remove the earphones from its plastic bag..."
ทั้งหมดนี้สลับกันไปมาไม่กี่ครั้งก็ได้เวลาแลนดิ้งแล้ว
thangH mohtL neeH saL lapL ganM bpaiM maaM maiF geeL khrangH gaawF daiF waehM laaM laaenM dingF laaeoH
"[I’ll] swap all these things back and forth several times until we land."
ผู้อำนวยการเห็นข้อมูลในประวัติของเด็กหนุ่มคนนี้ว่ามีผลการเรียนเป็นเลิศในทุกวิชาตลอดมานับตั้งแต่อุดมศึกษาจนจบมหาวิทยาลัย ไม่ปรากฏว่าเขาทำคะแนนตกเลย
phuuF amM nuayM gaanM henR khaawF muunM naiM bpraL watL khaawngR dekL noomL khohnM neeH waaF meeM phohnR gaanM riianM bpenM leertF naiM thookH wiH chaaM dtaL laawtL maaM napH dtangF dtaaeL ooL dohmM maH seukL saaR johnM johpL maH haaR witH thaH yaaM laiM maiF bpraaM gohtL waaF khaoR thamM khaH naaenM dtohkL leeuyM
"The director looked at the information in the young man’s resume and saw that he received the top marks in every subject during his entire university career; [his resume] showed no failures whatsoever."
เขาจะไม่สนใจ ความเหนื่อยยากของพ่อแม่
khaoR jaL maiF sohnR jaiM khwaamM neuuayL yaakF khaawngR phaawF maaeF
"He would not be concerned about the hardship his parents [suffered]."
แต่ในที่สุดแล้ว เขาจะไม่สำเหนียกคุณค่าของความสำเร็จ หากยังคงคร่ำครวญ เคียดขึ้ง และไม่มีวันรู้สึกเพียงพอ
dtaaeL naiM theeF sootL laaeoH khaoR jaL maiF samR niiakL khoonM naH khaaF khaawngR khwaamM samR retL haakL yangM khohngM khramF khruaanM khiiatF kheungF laeH maiF meeM wanM ruuH seukL phiiangM phaawM
"However, in the end, he will not pay heed to the value of his success; rather he continues to complain, is resentful, and never feels that he has enough."
ฉันไม่เห็นเขาทำอะไร ได้แต่นั่งชี้นิ้วให้ลูกน้องทำให้ทุกอย่าง
chanR maiF henR khaoR thamM aL raiM daiF dtaaeL nangF cheeH niuH haiF luukF naawngH thamM haiF thookH yaangL
"I never see him do anything; he just sits and orders his employees to do everything for him."
แทบทุกเมืองในพม่าจะมีทั้งพระและแม่ชีพร้อมสามเณรและสามเณรี น่าเอ็นดูตรงสามเณรและสามเณรีตัวน้อยยังไม่สิบขวบก็มี เดินเรียงแถวบิณฑบาตกันตลอดเวลาทั้งเช้าสายบ่ายเย็น
thaaepF thookH meuuangM naiM phaH maaF jaL meeM thangH phraH laeH maaeF cheeM phraawmH saamR maH naehnM laeH saamR naehM reeM naaF enM duuM dtrohngM saamR maH naehnM laeH saamR naehM reeM dtuaaM naawyH yangM maiF sipL khuaapL gaawF meeM deernM riiangM thaaeoR binM thaH baatL ganM dtaL laawtL waehM laaM thangH chaaoH saaiR baaiL yenM
"Almost every city in Burma has both monks and nuns along with novice monks and novice nuns. The most endearing are the young novice monks and nuns who have not yet reached their tenth birthday. They meander along in rows with their alms bowls all day long from dawn to dusk."
ถึงเธอจะไม่ "สวย" ที่สุดในโลก แต่เวลาที่ได้อยู่กับเธอ "โลกมันสวยที่สุด"
theungR thuuhrM jaL maiF suayR theeF sootL naiM lo:hkF dtaaeL waehM laaM theeF daiF yuuL gapL thuuhrM lo:hkF manM suayR theeF sootL
"Even though she may not be the most beautiful [woman] in the world, when I am with her, the world is most beautiful [that it can be.]"
หากคุณรักใครสักคน ให้ปล่อยเขาไป หากเขากลับมา แสดงว่าเขาเป็นของคุณมาโดยตลอด แต่ถ้าไม่ แสดงว่าเขาไม่เคยเป็นของคุณเลย
haakL khoonM rakH khraiM sakL khohnM haiF bplaawyL khaoR bpaiM haakL khaoR glapL maaM saL daaengM waaF khaoR bpenM khaawngR khoonM maaM dooyM dtaL laawtL dtaaeL thaaF maiF saL daaengM waaF khaoR maiF kheeuyM bpenM khaawngR khoonM leeuyM
"If you love somebody, let them go, for if they return, they were always yours. If they don't, they never were."
สอนเน้น "ทักษะ" ไม่เน้น "เนื้อหา"
saawnR nenH thakH saL maiF nenH neuuaH haaR
"Teach in a manner that emphasizes skills and not so much on content."
ผมไม่อยากใช้เวลาเดินทางตอนเช้านานจนลูกเหน็ดเหนื่อย
phohmR maiF yaakL chaiH waehM laaM deernM thaangM dtaawnM chaaoH naanM johnM luukF netL neuuayL
"I didn’t want to spend so much time in the morning to get to the school that my son would be tired out."
ผมจึงไม่เห็นแต่แรก
phohmR jeungM maiF henR dtaaeL raaekF
"I therefore didn’t see it at first."
"ไม่รู้สิ ไม่เคยเห็นเพื่อนพี่ใส่กันสักคน" ผมตอบ
maiF ruuH siL maiF kheeuyM henR pheuuanF pheeF saiL ganM sakL khohnM phohmR dtaawpL
"“I don’t know; I never saw any of my friends wearing them,” I responded."
"แต่ว่าไป มีใครบ้างไม่สวมหมวก เราต่างก็สวมหมวกกันทุกคน"
dtaaeL waaF bpaiM meeM khraiM baangF maiF suaamR muaakL raoM dtaangL gaawF suaamR muaakL ganM thookH khohnM
"“In any event, was there anyone that did not wear a hat? All of us wore hats.” "
จึงบอกให้ลูกเข้าไปคลายเครียดในห้องนอน "ลูกจะเล่นเกมก็ได้นะ พ่อไม่ว่า ลูกเหนื่อยมาเยอะแล้ว"
jeungM baawkL haiF luukF khaoF bpaiM khlaaiM khriiatF naiM haawngF naawnM luukF jaL lenF gaehmM gaawF daiF naH phaawF maiF waaF luukF neuuayL maaM yuhH laaeoH
"So, I told my son to go into the bedroom and relax, saying, “If you want to go and play games, please go ahead and do so. You are tired already.” "
ชิตเงียบไปครู่หนึ่ง ก่อนจะตอบ "ไม่นะ กูเองถึงแม้จะอยู่บ้างไม่อยู่บ้าง แต่ทุกครั้งที่อยู่ก็ไม่เคยเจออะไร แล้วหมวกทั้งสามใบก็ไม่ใช่ของกูด้วย"
chitH ngiiapF bpaiM khruuF neungL gaawnL jaL dtaawpL maiF naH guuM aehngM theungR maaeH jaL yuuL baangF maiF yuuL baangF dtaaeL thookH khrangH theeF yuuL gaawF maiF kheeuyM juuhrM aL raiM laaeoH muaakL thangH saamR baiM gaawF maiF chaiF khaawngR guuM duayF
"Chit was quiet for a moment before answering, “No. Even though I have been there off and on, every time I had been there nothing happened and none of three hats are mine.”."
ผมคลำศีรษะตัวเองไม่พบ แล้วนึกได้ว่าได้นำไปแขวนที่ราวตะขอตรงประตูห้องแล้ว
phohmR khlamM seeR saL dtuaaM aehngM maiF phohpH laaeoH neukH daiF waaF daiF namM bpaiM khwaaenR theeF raaoM dtaL khaawR dtrohngM bpraL dtuuM haawngF laaeoH
"I felt around and couldn’t find my [hat on my] own head; then I remembered that I had already hung my hat up on the hook in the room."
ผมไม่ได้แตะต้องหมวกเลย ปล่อยมันไว้ที่เก่านั่นแหละ ไม่อยากยุ่งแล้ว
phohmR maiF daiF dtaeL dtawngF muaakL leeuyM bplaawyL manM waiH theeF gaoL nanF laeL maiF yaakL yoongF laaeoH
"I didn’t touch the hats at all; I left them where they were; I don’t want to have anything to do with them."
ผมนอนบนเก้าอี้รับแขกและหลับไปตอนไหนก็ไม่รู้
phohmR naawnM bohnM gaoF eeF rapH khaaekL laeH lapL bpaiM dtaawnM naiR gaawF maiF ruuH
"I lay down on the easy chair and didn’t know when I fell asleep."
ถึงจะดึกขนาดตีสามตีสี่เจ้านายผมก็โทรมา เขาพูดทันที "ผมไล่คุณออกแล้วนะ ไม่ต้องมาทำงาน"
theungR jaL deukL khaL naatL dteeM saamR dteeM seeL jaoF naaiM phohmR gaawF tho:hM maaM khaoR phuutF thanM theeM phohmR laiF khoonM aawkL laaeoH naH maiF dtawngF maaM thamM ngaanM
"Even though it was three or four in the morning, my boss telephoned me; he told me straight out, “I’m firing you; you don’t need to come to work.” "
ผมกลายเป็นคนตกงานเพียงไม่ทันข้ามคืน
phohmR glaaiM bpenM khohnM dtohkL ngaanM phiiangM maiF thanM khaamF kheuunM
"I became unemployed overnight."
สายการบินรัสเซีย ระบุว่า มีผู้โดยสารหลายรายที่ได้รับบาดเจ็บจากเหตุการณ์ตกหลุมอากาศอย่างรุนแรง ก่อนถึงกรุงเทพราว ๔๐ นาที ส่วนใหญ่ไม่คาดเข็มขัดนิรภัย
saaiR gaanM binM ratH siiaM raH booL waaF meeM phuuF dooyM saanR laaiR raaiM theeF daiF rapH baatL jepL jaakL haehtL gaanM dtohkL loomR aaM gaatL yaangL roonM raaengM gaawnL theungR groongM thaehpF raaoM seeL sipL naaM theeM suaanL yaiL maiF khaatF khemR khatL niH raH phaiM
"The Russian airline announced today that a number of the passengers were injured as a result of violent air pockets [or turbulence] encountered 40 minutes before reaching Bangkok; most were not wearing seat belts."
แต่หมาจิ้งจอกกลับตอบว่า "ที่เราไว้ชีวิตท่านก็ยังไม่เป็นค่าจ้างพออีกหรือ? เพราะว่าถ้าเราจะงับคอท่าน ท่านก็คงจะตายเปล่า ๆ"
dtaaeL maaR jingF jaawkL glapL dtaawpL waaF theeF raoM waiH cheeM witH thanF gaawF yangM maiF bpenM khaaF jaangF phaawM eekL reuuR phrawH waaF thaaF raoM jaL ngapH khaawM thanF thanF gaawF khohngM jaL dtaaiM bplaaoL bplaaoL
"However, the fox responded by saying, “Isn’t the fact that I allowed you to live payment enough? This is because if I had ripped out your throat then you would have died with no payment at all.” "
ฉันไม่ไว้ใจความทรงจำของตัวเอง
chanR maiF waiH jaiM khwaamM sohngM jamM khaawngR dtuaaM aehngM
"I don't trust my own memory."
เงินของเขาแม้สลึงเดียว ฉันก็ไม่อยากได้
ngernM khaawngR khaoR maaeH saL leungR diaaoM chanR gaawF maiF yaakL daiF
"I don’t want even one cent of his money."
เจ้าของรีสอร์ตก็ไม่แน่ใจว่า ควรทำอย่างไร
jaoF khaawngR reeM saawdL gaawF maiF naaeF jaiM waaF khuaanM thamM yaangL raiM
"The owner of the resort was not sure what he should do."
ผมไม่ปรารถนาจะเข้าไปพันตูกับฝ่ายเขาเด็ดขาด
phohmR maiF bpraatL thaL naaR jaL khaoF bpaiM phanM dtuuM gapL faaiL khaoR detL khaatL
"I absolutely do not desire to fight with his group."
เราขโมยดินสอมาจากที่ทำงาน ไม่รู้ใครขมายต่อไปเสียแล้ว
raoM khaL mooyM dinM saawR maaM jaakL theeF thamM ngaanM maiF ruuH khraiM khaL maaiM dtaawL bpaiM siiaR laaeoH
"I stole a pencil from my office; I don’t know who lifted it from me."
ทุกวันนี้มาตรการของญี่ปุ่นประสบความสำเร็จเกินคาดหมายจนตั้งตัวไม่ทัน
thookH wanM neeH maatF dtraL gaanM khaawngR yeeF bpoonL bpraL sohpL khwaamM samR retL geernM khaatF maaiR johnM dtangF dtuaaM maiF thanM
"Currently the Japanese measures adopted have so exceeded expectations that Japan has not been able to cope [with the onslaught of tourism]."
แต่พอเวลาผ่านไป โดยเฉพาะระยะสองปีมานี้ คนญี่ปุ่นจำนวนไม่น้อยเริ่มจะไม่ "เวลคัม" นักท่องเที่ยวเพราะรู้สึกว่าการท่องเที่ยวได้สร้าง "มลพิษ" ให้พวกเขาไปแล้ว
dtaaeL phaawM waehM laaM phaanL bpaiM dooyM chaL phawH raH yaH saawngR bpeeM maaM neeH khohnM yeeF bpoonL jamM nuaanM maiF naawyH reermF jaL maiF waehnM khamM nakH thaawngF thiaaoF phrawH ruuH seukL waaF gaanM thaawngF thiaaoF daiF saangF mohnM laH phitH haiF phuaakF khaoR bpaiM laaeoH
"However, as time went by especially during the past two years, a significant number of Japanese started to withdraw their welcome to tourists because they felt that tourism was polluting them."
เราไม่มีเวลามากนักที่จะรักใครต่อใครได้ไม่รู้จักพอ แต่เราก็มีเวลาเพียงพอที่จะรักใครคนหนึ่งได้มากแสนมาก
raoM maiF meeM waehM laaM maakF nakH theeF jaL rakH khraiM dtaawL khraiM daiF maiF ruuH jakL phaawM dtaaeL raoM gaawF meeM waehM laaM phiiangM phaawM theeF jaL rakH khraiM khohnM neungL daiF maakF saaenR maakF
"We don't have time to love everyone who we might know only casually; however, we do have enough time to love just one person with all our heart."
คำว่า "กลัวเมีย" มีรากศัพท์มาจากคำว่า "เป็นห่วง" หาใช่หมายถึง "เกรงกลัว" ไม่
khamM waaF gluaaM miiaM meeM raakF sapL maaM jaakL khamM waaF bpenM huaangL haaR chaiF maaiR theungR graehngM gluaaM maiF
"The phrase “afraid of your wife” derives from the word “concern”, not the word “fear”."
เรารีบกลับบ้านไม่เถลไถล เพราะกลัวเมียเหงา
raoM reepF glapL baanF maiF thaL laehR thaL laiR phrawH gluaaM miiaM ngaoR
"We hurry home without dallying because we are concerned that our wives will be lonely."
ทำการบ้านไม่ขาด
thamM gaanM baanF maiF khaatL
"Do not neglect your conjugal duties."
ไม่เจ้ากี้เจ้าการ
maiF jaoF geeF jaoF gaanM
"Don’t be a busybody. [Do not meddle with things that don’t concern you.]"
ถ้าภรรยาแสดงดีแบบเราทำแล้วทุกข้อ คุณสามีไม่ดีขึ้นมาเลย ก็โบกมือบ้ายบายแล้วกันนะคะ
thaaF phanM raH yaaM saL daaengM deeM baaepL raoM thamM laaeoH thookH khaawF khoonM saaR meeM maiF deeM kheunF maaM leeuyM gaawF bo:hkL meuuM baaiF baaiM laaeoH ganM naH khaH
"If a wife does all the things that I recommend and he still does not improve, then they should just wave him bye-bye [and leave]."
เธอไม่ต้องสงกาว่าเขาจะกินไม่อิ่ม
thuuhrM maiF dtawngF sohngR gaaM waaF khaoR jaL ginM maiF imL
"She needn’t worry that he would not eat his full." "You should not be in doubt that he will fail to eat until he is full." "Be assured that he will eat until his belly is full."
ไฟไหม้ไม่ลามมาถึงบ้านเราก็เพราะเรามีของดีอยู่ในบ้าน
faiM maiF maiF laamM maaM theungR baanF raoM gaawF phrawH raoM meeM khaawngR deeM yuuL naiM baanF
"The fire did not spread to our home because we had amulets in the house."
ไม่ต่างอะไรกับรถใหม่แต่ถนนเก่าขรุขระ
maiF dtaangL aL raiM gapL rohtH maiL dtaaeL thaL nohnR gaoL khrooL khraL
"It was no different than driving a new car on an old bumpy road."
ถ้าคนในชาติไม่เคารพกฎหมาย ประเทศเราก็กลายเป็นบ้านป่าเมืองเถื่อน
thaaF khohnM naiM chaatF maiF khaoM rohpH gohtL maaiR bpraL thaehtF raoM gaawF glaaiM bpenM baanF bpaaL meuuangM theuuanL
"If our people do not respect the law, our nation will become backward and uncivilized."
พวกเธอสนทนากันด้วยเรื่องสัพเพเหระ ที่ไม่เห็นจะได้สาระอะไรขึ้นมาเลย
phuaakF thuuhrM sohnR thaH naaM ganM duayF reuuangF sapL phaehM haehR raH theeF maiF henR jaL daiF saaR raH aL raiM kheunF maaM leeuyM
"You are just talking about trivial things; I don’t see anything important coming out of it."
ระวังไม่หกล้มข้างถนน
raH wangM maiF hohkL lohmH khaangF thaL nohnR
"Be careful not to fall down at the side of the road."
ฉันจะไม่ทนอีกแล้วนะ
chanR jaL maiF thohnM eekL laaeoH naH
"I will not put up with your bad behavior any longer!"
จะกินปะเนี่ย ไม่กินจะได้เก็บ
jaL ginM bpaL niiaF maiF ginM jaL daiF gepL
"Are you gonna eat this? If not I will put it away."
กินน้ำเยอะท้องจะได้ไม่ผูก
ginM naamH yuhH thaawngH jaL daiF maiF phuukL
"Drink lots of water so you won’t get constipated."
การแบกที่หนักที่สุด คือ การแบก "จิต" ที่ ไม่รู้จัก "ปล่อยวาง"
gaanM baaekL theeF nakL theeF sootL kheuuM gaanM baaekL jitL theeF maiF ruuH jakL bplaawyL waangM
"he heaviest burden is a mind that does not know how to let go."
ยอดใช้บัตรเครดิตลดฮวบฮาบ ธปท.. เผยคนไม่อยากมีหนี้เพิ่ม
yaawtF chaiH batL khraehM ditL lohtH huaapF haapF thaawM bpaawM thaawM pheeuyR khohnM maiF yaakL meeM neeF pheermF
"The use of credit cards fell off dramatically; the Bank of Thailand revealed that people did not want to increase their indebtedness."
การที่เรารอใครมากเกินไป ทั้ง ๆ ที่รู้อยู่ในใจว่าเขาจะไม่กลับมา มันเป็นการฆ่าตัวตาย อย่างช้า
gaanM theeF raoM raawM khraiM maakF geernM bpaiM thangH thangH theeF ruuH yuuL naiM jaiM waaF khaoR jaL maiF glapL maaM manM bpenM gaanM khaaF dtuaaM dtaaiM yaangL chaaH
"Waiting for someone to come back to you too long, even though you know in your heart he will never return, will slowly kill you. Why aren’t you willing to turn inward and love yourself instead?"
รถชนวันนี้ ได้เรียนรู้ว่า ขับช้า มีสติ ไม่ได้แปลว่าว่าจะไม่ชน
rohtH chohnM wanM neeH daiF riianM ruuH waaF khapL chaaH meeM saL dtiL maiF daiF bplaaeM waaF waaF jaL maiF chohnM
"I was in an auto accident today and I learned that driving slowly and paying attention to what you are doing will not by itself prevent accidents."
รักเขาไม่หน่าย มิคิดทำลาย ใคร หนา
rakH khaoR maiF naaiL miH khitH thamM laaiM khraiM naaR
"Their love never flags and they never consider hurting us."
ประกาศ พระคุณไม่พอ
bpraL gaatL phraH khoonM maiF phaawM
"...would not be enough to inform the world of their kindness."
ไม่ทราบใครเปรียบเทียบ "วัด-โรงพยาบาล" โดนใจมากเลย
maiF saapF khraiM bpriiapL thiiapF watH ro:hngM phaH yaaM baanM do:hnM jaiM maakF leeuyM
"I don’t know who has compared temples and hospitals but the comparison resonated with me."
หมอรักษาไม่ไหว ไปไม่รอด ตามวัฏสงสารกลับด่าหมอด่าพยาบาล
maawR rakH saaR maiF waiR bpaiM maiF raawtF dtaamM watH dtaL sohngR saanR glapL daaL maawR daaL phaH yaaM baanM
"However, if the doctors are unsuccessful and you remain in the cycle of birth and death, you heap condemnations on the doctors and the nurses"
ส่วนตัวคิดว่า กิจกรรมบางอย่าง อันตรายเกิน เด็กตั้งไม่รู้กี่คน ครูดูแลไม่กี่คน
suaanL dtuaaM khitH waaF gitL jaL gamM baangM yaangL anM dtaL raaiM geernM dekL dtangF maiF ruuH geeL khohnM khruuM duuM laaeM maiF geeL khohnM
"Personally, I think that these activities are too dangerous; I don’t how many campers there are [but] there are not many counsellors."
เด็กบางคนก็ว่ายน้ำไม่เป็น ไหนจะอุปกรณ์ที่ใช้รอก ที่ไม่รู้มาตรฐานรึเปล่า
dekL baangM khohnM gaawF waaiF naamH maiF bpenM naiR jaL ooL bpaL gaawnM theeF chaiH raawkF theeF maiF ruuH maatF dtraL thaanR reuH bplaaoL
"Some of the kids don’t know how to swim; as for the rappelling equipment, I don’t know if they are up to standard or not."
ถ้าเด็กจับไม่แน่น หรือตกใจ ปล่อยมือ ลงมาก็พื้นปูนอย่างเดียวเลยค่ะ ไม่มีอุปกรณ์รองรับ
thaaF dekL japL maiF naaenF reuuR dtohkL jaiM bplaawyL meuuM lohngM maaM gaawF pheuunH bpuunM yaangL diaaoM leeuyM khaF maiF meeM ooL bpaL gaawnM raawngM rapH
"If one of the students is not holding on tightly or becomes frightened and lets go, he will fall down to the concrete surface; there would be no equipment to catch him."
แต่มีเพื่อนคนนึงจับไม่แน่น ตกจากรอก ลงกลางบ่อ
dtaaeL meeM pheuuanF khohnM neungM japL maiF naaenF dtohkL jaakL raawkF lohngM glaangM baawL
"But, one of their friends didn’t hold on tight and fell off the zip line into the middle of the pool."
ไม่รู้ว่าประเทศอื่น มีแบบนี้รึเปล่านะ
maiF ruuH waaF bpraL thaehtF euunL meeM baaepL neeH reuH bplaaoL naH
"I don’t know whether other countries have these kinds of activities or not."
ในเมื่อไม่มีแอพพลิเคชั่นให้ตรวจสอบสภาพการจราจรได้ตามเวลาจริงบนสมาร์ตโฟน รถจะติดหรือไม่ติดอย่างไรก็จะไม่สามารถรู้ล่วงหน้าได้
naiM meuuaF maiF meeM aaepL phliH khaehM chanF haiF dtruaatL saawpL saL phaapF gaanM jaL raaM jaawnM daiF dtaamM waehM laaM jingM bohnM saL maadF fo:hnM rohtH jaL dtitL reuuR maiF dtitL yaangL raiM gaawF jaL maiF saaR maatF ruuH luaangF naaF daiF
"When there was no “application” to check the traffic situation in real time on your smartphone, you will not know in advance whether you will be stuck in traffic or not."
สามารถโทรออก รับสาย ส่งข้อความ ฟังเพลง เปิดแอพพ์ ได้เหมือนกับกำลังใช้มือถือของตัวเองโดยที่ไม่ต้องก้มมองหน้าจอมือถือ
saaR maatF tho:hM aawkL rapH saaiR sohngL khaawF khwaamM fangM phlaehngM bpeertL aaepL daiF meuuanR gapL gamM langM chaiH meuuM theuuR khaawngR dtuaaM aehngM dooyM theeF maiF dtawngF gohmF maawngM naaF jaawM meuuM theuuR
"[You would be] able to place and receive phone calls, send messages, listen to music, and open apps, just like using your own mobile phone, all without having to bend down and look at your phone’s screen."
คอหนังไม่ปลื้มดูหนังในโรง! เด็ก ๆคุยจ้อ เล่นกัน เตะเก้าอี้ พนง..ไม่กล้ายุ่งเพราะเป็นลูกค้า
khaawM nangR maiF bpleuumF duuM nangR naiM ro:hngM dekL dekL khuyM jaawF lenF ganM dtehL gaoF eeF phaH nakH ngaanM maiF glaaF yoongF phrawH bpenM luukF khaaH
"This movie fan is not happy going to movie theaters. Kids babble on incessantly, play around, and kick the chairs in front ot them. The ushers don’t want to get involved because [the kids] are customers."
เขาดับเครื่องยนต์ไว้เพราะรถติดมากไม่ขยับเลย
khaoR dapL khreuuangF yohnM waiH phrawH rohtH dtitL maakF maiF khaL yapL leeuyM
"He turned off his engine because the traffic was so heavy that cars were not moving at all."
แต่แป้นพิมพ์ปัตตะโชติก็ไม่เป็นที่นิยมใช้ เนื่องจากความเคยชินในการใช้แป้นพิมพ์เกษมณีที่แพร่หลายก่อนหน้านั้นแล้ว
dtaaeL bpaaenF phimM bpatL dtaL cho:hM dtiL gaawF maiF bpenM theeF niH yohmM chaiH neuuangF jaakL khwaamM kheeuyM chinM naiM gaanM chaiH bpaaenF phimM gaL saehmM maH neeM theeF phraaeF laaiR gaawnL naaF nanH laaeoH
"However, the Patachote is not popular because users were more accustomed to the Kedmanee keyboard which had been in use before the advent of [the newer keyboard]."
แจ็ก หม่า กล่าวว่า "ถ้าเอาเงินกับกล้วยไปวางต่อหน้าลิง ลิงจะเลือกกล้วย เพราะลิงไม่รู้ว่าเงินสามารถนำไปซื้อกล้วยได้มากมาย"
jaekL maaL glaaoL waaF thaaF aoM ngernM gapL gluayF bpaiM waangM dtaawL naaF lingM lingM jaL leuuakF gluayF phrawH lingM maiF ruuH waaF ngernM saaR maatF namM bpaiM seuuH gluayF daiF maakF maaiM
"Jack Ma has said, 'If you give a monkey a choice between money and a banana, the monkey will choose the banana because the monkey does not know that money can buy lots of bananas.' "
ในชีวิตจริง ถ้าเอาเงินกับสุขภาพไปวางต่อหน้าคน คนก็มีแนวโน้มที่จะเลือกเงิน เพราะคนส่วนใหญ่ไม่รู้ว่า สุขภาพสามารถนำมาซึ่งเงินและความสุขได้อย่างมากมาย
naiM cheeM witH jingM thaaF aoM ngernM gapL sookL khaL phaapF bpaiM waangM dtaawL naaF khohnM khohnM gaawF meeM naaeoM no:hmH theeF jaL leuuakF ngernM phrawH khohnM suaanL yaiL maiF ruuH waaF sookL khaL phaapF saaR maatF namM maaM seungF ngernM laeH khwaamM sookL daiF yaangL maakF maaiM
" ' In real life, if you give people a choice between money and good health, people have a tendency to choose the money because most people do not know that health is able to generate a great deal of money and happiness.' "
เลยตัดสินใจเปิดคลินิกเล็กโดยโฆษณาว่า "ค่ารักษา ๕๐๐ บาท รักษาไม่หายรับไปเลย ๑๐๐๐ บาท"
leeuyM dtatL sinR jaiM bpeertL khliH nikH lekH dooyM kho:htF saL naaM waaF khaaF rakH saaR haaF raawyH baatL rakH saaR maiF haaiR rapH bpaiM leeuyM phanM baatL
"He decided to open a small [medical] clinic advertising, “Fee to cure your ills, 500 baht; if you are not cured, I’ll give you 1,000 baht.” "
ท่านเป็นคนที่มีจิตใจบริสุทธิ์ ไม่ทะยานอยาก ไม่ดิ้นรน มีแต่ความสงบ
thanF bpenM khohnM theeF meeM jitL jaiM baawM riH sootL maiF thaH yaanM yaakL maiF dinF rohnM meeM dtaaeL khwaamM saL ngohpL
"He is a person with a pure heart; he does not want to crave anything; he does not struggle; he is at peace."
ถ้าเรามองคน แต่ในแง่ลบ เราแทบจะไม่เหลือคนให้คบในโลกนี้ ถ้าเรามองแต่ในแง่ดี เราจะมากมายคนดีให้เลือกคบ
thaaF raoM maawngM khohnM dtaaeL naiM ngaaeF lohpH raoM thaaepF jaL maiF leuuaR khohnM haiF khohpH naiM lo:hkF neeH thaaF raoM maawngM dtaaeL naiM ngaaeF deeM raoM jaL maakF maaiM khohnM deeM haiF leuuakF khohpH
"If you look at only the bad side of people, you will find no one in the world to be with; if you look at the good side of people, you will increase the number of people you want to be with."
ไม่ต้องช่วยหรอก ทำเองได้
maiF dtawngF chuayF raawkL thamM aehngM daiF
"I don't need any help. I can do it myself."
หากดูตัวเลขจากสำมะโนประชากร พ.ศ.. ๒๕๑๓ เรื่อยมาถึง พ.ศ.. ๒๕๕๓ ถ้าเราแยกดูเป็นประชากรชายและหญิง เฉพาะผู้หญิงโสดที่อายุ ๔๕ ปีขึ้นไป (ซึ่งมีแนวโน้มที่จะไม่แต่งงานแล้ว
haakL duuM dtuaaM laehkF jaakL samR maH no:hM bpraL chaaM gaawnM phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH sipL saamR reuuayF maaM theungR phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR thaaF raoM yaaekF duuM bpenM bpraL chaaM gaawnM chaaiM laeH yingR chaL phawH phuuF yingR so:htL theeF aaM yooH seeL sipL haaF bpeeM kheunF bpaiM seungF meeM naaeoM no:hmH theeF jaL maiF dtaengL ngaanM laaeoH
"If we look at the census data from 2513 (1970) through 2553 (2010) separating the data on males and females, single women age 45 and over (who are not likely to get married)..."
หลังจากนั้นมา สัดส่วนคนที่อยู่เป็นโสดกลับเพิ่มขึ้นเรื่อยจนถึงการสำรวจเมื่อ พ.ศ.. ๒๕๕๓ หญิงโสดและไม่แต่งงานในวัยดังกล่าว ขยับมาอยู่ที่เกือบ % หรือเพิ่มขึ้นมาหนึ่งเท่าตัว
langR jaakL nanH maaM satL suaanL khohnM theeF yuuL bpenM so:htL glapL pheermF kheunF reuuayF johnM theungR gaanM samR ruaatL meuuaF phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR yingR so:htL laeH maiF dtaengL ngaanM naiM waiM dangM glaaoL khaL yapL maaM yuuL theeF geuuapL gaoF reuuR pheermF kheunF maaM neungL thaoF dtuaaM
"Subsequently, the proportion of unmarried [women in the population] increased steadily until in the 2553 (2010) survey single and unmarried women in this age group increased to almost 9% or double what it had been."
จากปี ๒๕๑๓ มีผู้ชายวัย ๔๕ ปีขึ้นไป % ที่ยังไม่แต่งงาน
jaakL bpeeM saawngR phanM haaF raawyH sipL saamR meeM phuuF chaaiM waiM seeL sipL haaF bpeeM kheunF bpaiM bpaaetL theeF yangM maiF dtaengL ngaanM
"[Counting] from the year 2513 (1970), 8% of men age 45 years old and older were unmarried."
แม้ข้อเท็จจริงเช่นนี้อาจนำไปสู่ข้อสรุปแบบฟันธงไม่ได้ว่าชายเหล่านั้นจะไม่แต่งงาน แต่ก็มีแนวโน้มว่าการแต่งงานจะถูกยืดออกไป จนถึงไม่แต่ง
maaeH khaawF thetH jingM chenF neeH aatL namM bpaiM suuL khaawF saL roopL baaepL fanM thohngM maiF daiF waaF chaaiM laoL nanH jaL maiF dtaengL ngaanM dtaaeL gaawF meeM naaeoM no:hmH waaF gaanM dtaengL ngaanM jaL thuukL yeuutF aawkL bpaiM johnM theungR maiF dtaengL
"Even though this data might lead to the tentative conclusion that these men will not get married, there is a tendency for them to put off marriage until they never do tie the knot."
ในกลุ่มผู้หญิงอายุ ๔๐ ปีขึ้นไป เมื่อเราถามว่าทำไมถึงไม่แต่งงาน? คำตอบที่ได้ส่วนใหญ่คือ "ยังไม่เจอคนที่ใช่"
naiM gloomL phuuF yingR aaM yooH seeL sipL bpeeM kheunF bpaiM meuuaF raoM thaamR waaF thamM maiM theungR maiF dtaengL ngaanM khamM dtaawpL theeF daiF suaanL yaiL kheuuM yangM maiF juuhrM khohnM theeF chaiF
"...of women aged 40 and above, when asked “Why have you not married?” the majority responded, “I have not yet found Mr. Right.” "
นอกจากเรื่องที่เขาไม่เจอคนที่ใช่แล้ว จากการสำรวจพบว่า "การตัดสินใจ" ของคนกลุ่มเหล่านี้ ว่าจะอยู่เป็นโสดหรือไม่ มีกระบวนการคิดที่เป็นระบบ
naawkF jaakL reuuangF theeF khaoR maiF juuhrM khohnM theeF chaiF laaeoH jaakL gaanM samR ruaatL phohpH waaF gaanM dtatL sinR jaiM khaawngR khohnM gloomL laoL neeH waaF jaL yuuL bpenM so:htL reuuR maiF meeM graL buaanM gaanM khitH theeF bpenM raH bohpL
"Besides the fact that they have not yet met “Mr. Right”, research has shown that the decisions by members of this group to marry or not are made systematically."
แต่ปัจจุบันการอยู่เป็นโสดคือ "ทางเลือกของเขา" ไม่ใช่โชคชะตาของเขาที่ไม่ถูกเลือก
dtaaeL bpatL jooL banM gaanM yuuL bpenM so:htL kheuuM thaangM leuuakF khaawngR khaoR maiF chaiF cho:hkF chaH dtaaM khaawngR khaoR theeF maiF thuukL leuuakF
"Currently, however, bachelorhood is a choice someone makes, not a function of uncontrollable luck or fate."
สุดท้ายจึงขึ้นอยู่กับสังคมว่าจะมีอคติต่อผู้ที่ไม่แต่งงานหรือไม่
sootL thaaiH jeungM kheunF yuuL gapL sangR khohmM waaF jaL meeM aL khaH dtiL dtaawL phuuF theeF maiF dtaengL ngaanM reuuR maiF
"Finally, [much] depends on whether society is prejudiced against people who are unmarried or not."
ทั้งที่สาเหตุหลักอีกส่วนหนึ่งของผู้หญิงที่ไม่แต่งงาน คือการต้องอยู่ดูแลพ่อแม่วัยชรา
thangH theeF saaR haehtL lakL eekL suaanL neungL khaawngR phuuF yingR theeF maiF dtaengL ngaanM kheuuM gaanM dtawngF yuuL duuM laaeM phaawF maaeF waiM chaH raaM
"Although another primary reason that women do not get married is that they have to care for their elderly parents."
เมื่อเจาะลึกไปถึงทัศนคติของกลุ่มคนโสด จากการสำรวจลึกพบว่า กลุ่มคนเหล่านี้จะคิดว่าการแต่งงานต้องไม่ทำให้พวกเขาตกอยู่ในความยากลำบากมากกว่าเดิม
meuuaF jawL leukH bpaiM theungR thatH saL naH khaH dtiL khaawngR gloomL khohnM so:htL jaakL gaanM samR ruaatL leukH phohpH waaF gloomL khohnM laoL neeH jaL khitH waaF gaanM dtaengL ngaanM dtawngF maiF thamM haiF phuaakF khaoR dtohkL yuuL naiM khwaamM yaakF lamM baakL maakF gwaaL deermM
"When we dig deeper into the attitudes of those who are unmarried this deeper research indicates that they believe that remaining single will not cause them to be any more economically disadvantaged than they had been before."
เพราะฉะนั้น พวกเขาย่อมไม่รู้สึกกดดันว่าจะต้องมีใคร
phrawH chaL nanH phuaakF khaoR yaawmF maiF ruuH seukL gohtL danM waaF jaL dtawngF meeM khraiM
"Therefore, they are unlikely to feel pressure to have [to marry] someone."
จากการสำรวจครั้งล่าสุด ผศ.ดร.วิราภรณ์ ได้สอบถามบรรดาผู้เลือกจะไม่แต่งงาน ถึงเรื่องการเตรียมพร้อมชีวิตในมิติต่าง
jaakL gaanM samR ruaatL khrangH laaF sootL phaawR saawR daawkL dtuuhrM wiH raaM phohnM daiF saawpL thaamR banM daaM phuuF leuuakF jaL maiF dtaengL ngaanM theungR reuuangF gaanM dtriiamM phraawmH cheeM witH naiM miH dtiL dtaangL
"In the latest research Assistant Professor Wiraporn asked a number of people choosing to remain single about how they are arranging a number of aspects of their lives."
โดยในมุมปัจเจกบุคคล คนที่คิดจะเป็นโสดควรต้องวางแผนให้ดีอย่างรอบด้าน ตั้งแต่วัยสามสิบปลายเพื่อไม่ให้สายเกินไป
dooyM naiM moomM bpatL jaehkL bookL khohnM khohnM theeF khitH jaL bpenM so:htL khuaanM dtawngF waangM phaaenR haiF deeM yaangL raawpF daanF dtangF dtaaeL waiM saamR sipL bplaaiM pheuuaF maiF haiF saaiR geernM bpaiM
"From the standpoint of the individual those who are considering remaining single need to plan well and completely from their late thirties so that [this planning] will not be too late."
เขายังไม่นอน
khaoR yangM maiF naawnM
"He still does not sleep."
แต่ไม่เคยหันหลังให้ความศรัทธาและความเหนียวแน่นของฉัน
dtaaeL maiF kheeuyM hanR langR haiF khwaamM satL thaaM laeH khwaamM niaaoR naaenF khaawngR chanR
"But I have never turned my back on self-confidence and assuredness."
ทำไมไม่ลองโทรหาเขาอีกทีหละ
thamM maiM maiF laawngM tho:hM haaR khaoR eekL theeM laL
"Why don’t you try calling him again?"
ทำไมถึงไม่แต่งงาน
thamM maiM theungR maiF dtaengL ngaanM
"Why have you not married?"
ยังไม่เจอคนที่ใช่
yangM maiF juuhrM khohnM theeF chaiF
"[I] have not yet met the right person."
ผมจูงควายมาถึงหนองน้ำแล้ว ควายมันจะกินหรือไม่ ก็เรื่องของควาย กูพามาถึงแล้ว มึงจะไม่กินก็ช่างมัน
phohmR juungM khwaaiM maaM theungR naawngR naamH laaeoH khwaaiM manM jaL ginM reuuR maiF gaawF reuuangF khaawngR khwaaiM guuM phaaM maaM theungR laaeoH meungM jaL maiF ginM gaawF changF manM
"I brought my buffalo to the watering hole; whether the buffalo will drink or not is up to the buffalo. I brought him here; if he doesn’t drink, well, it’s up to him." "You can lead a horse to water but you can’t make it drink.”
เพชรแท้ตกน้ำไม่ไหล ตกไฟไม่ไหม้
phetH thaaeH dtohkL naamH maiF laiR dtohkL faiM maiF maiF
"A true diamond will neither dissolve nor burn." "A real diamond will stand up to anything."
คนที่เรารักกลับไม่ใช่ แต่คนที่เราไม่รักกลับใช่
khohnM theeF raoM rakH glapL maiF chaiF dtaaeL khohnM theeF raoM maiF rakH glapL chaiF
"The person who loves us turn out not to be the right one; but, the person we do not love turns out to be the right one."
มีเมื่อไหร่ก็คืน ไม่ต้องรีบ
meeM meuuaF raiL gaawF kheuunM maiF dtawngF reepF
"Pay me back whenever you can. There’s no great hurry."
ไม่ต้องรีบ ยังมีเวลาอีกเยอะ
maiF dtawngF reepF yangM meeM waehM laaM eekL yuhH
"There’s no need to hurry. We still have plenty of time."
ตามสบายนะ ผมไม่รีบ
dtaamM saL baaiM naH phohmR maiF reepF
"Take your time. I’m not in any hurry."
ไม่เงียบก็ออกไปเลย
maiF ngiiapF gaawF aawkL bpaiM leeuyM
"If you won’t keep quiet, you can get out."
สำหรับพวกเราแล้วเป็นเรื่องพื้น ๆ เป็นเรื่องธรรมดาไม่น่าตื่นเต้น
samR rapL phuaakF raoM laaeoH bpenM reuuangF pheuunH pheuunH bpenM reuuangF thamM maH daaM maiF naaF dteuunL dtenF
"For those of us who live here, [buffalos] are common and normal; they are nothing to get excited about."
ช็อคจนพูดอะไรไม่ออก
chawkH johnM phuutF aL raiM maiF aawkL
"I was so shocked that I couldn’t speak."
อาคารถูกไฟผลาญจนไม่เหลือแม้แต่ซาก
aaM khaanM thuukL faiM phlaanR johnM maiF leuuaR maaeH dtaaeL saakF
"The building was destroyed by fire until nothing remained."
คนในวังมีเขบ็จขบวนยุ่งยาก ไม่คล่องแคล่วว่องไวเหมือนพวกเราหรอก
khohnM naiM wangM meeM khaL betL khaL buaanM yoongF yaakF maiF khlaawngF khlaaeoF waawngF waiM meuuanR phuaakF raoM raawkL
"Members of the royal court operate within a complex set of manners and posturing; they're not nimble and spontaneous like us."
ผมไม่ขอโทษหรอกนะ และคุณก็จะมาบังคับผมไม่ได้ด้วย
phohmR maiF khaawR tho:htF raawkL naH laeH khoonM gaawF jaL maaM bangM khapH phohmR maiF daiF duayF
"I’m not going to apologize and you can’t make me!"
ถ้าเขาไม่อยากไป คุณก็ไปบังคับเขาไม่ได้หรอก
thaaF khaoR maiF yaakL bpaiM khoonM gaawF bpaiM bangM khapH khaoR maiF daiF raawkL
"You can't make him go if he doesn't want to."
รอยยิ้มอาจจะไม่ชนะทุกสิ่ง ยิ้มมากอาจดูเหมือนคนบ้า แต่มันก็ดีกว่าหน้าบึ้งหน้างอเป็นไหน ๆ
raawyM yimH aatL jaL maiF chaH naH thookH singL yimH maakF aatL duuM meuuanR khohnM baaF dtaaeL manM gaawF deeM gwaaL naaF beungF naaF ngaawM bpenM naiR naiR
"A smile might not win over everything; smiling too much might make you look like an imbecile; however, a smile is better than a frown."
ไม่รู้เมื่อไหร่จะได้เจอเธออีก
maiF ruuH meuuaF raiL jaL daiF juuhrM thuuhrM eekL
"I don’t know when I’ll see her again."
เราทุกคนไม่ต่างอะไรกับหนึ่งในดวงดาวที่ช่วยกันทอแสงระยิบอยู่บนฟากฟ้า
raoM thookH khohnM maiF dtaangL aL raiM gapL neungL naiM duaangM daaoM theeF chuayF ganM thaawM saaengR raH yipH yuuL bohnM faakF faaH
"Every one of us is no different than a single star which with all the others brilliantly illuminate the entire firmament."
ทำตามที่บอก ไม่ต้องถามอะไรทั้งนั้น
thamM dtaamM theeF baawkL maiF dtawngF thaamR aL raiM thangH nanH
"Do as you are told and don’t ask questions."
สุรีแต่งกลอนขึ้นแต่ยังไม่เสร็จ
sooL reeM dtaengL glaawnM kheunF dtaaeL yangM maiF setL
"Surii composed a poem but has not finished it yet."
สุรีกินข้าวสามชามลงแต่กินไม่หมด
sooL reeM ginM khaaoF saamR chaamM lohngM dtaaeL ginM maiF mohtL
"Surii managed to eat three bowls of rice, but did not finished them."
สุรีแต่งกลอนสองบทขึ้นแต่ยังไม่เสร็จ
sooL reeM dtaengL glaawnM saawngR bohtL kheunF dtaaeL yangM maiF setL
"Surii composed two poems, but has not yet finished it (sic) yet."
สุรีแต่งกลอนบทนี้ขึ้นแต่ยังไม่เสร็จ
sooL reeM dtaengL glaawnM bohtL neeH kheunF dtaaeL yangM maiF setL
"Surii composed this poem, but has not finished it yet."
สุรีแต่งมันขึ้นแต่ยังไม่เสร็จ
sooL reeM dtaengL manM kheunF dtaaeL yangM maiF setL
"Suree composed it, but has not finished it yet."
สุรีแต่งกลอนมาแต่ยังไม่เสร็จ
sooL reeM dtaengL glaawnM maaM dtaaeL yangM maiF setL
"Surii has composed a poem but did not finish it yet."
สุรีแต่งกลอนขึ้นมาแต่ยังไม่เสร็จ
sooL reeM dtaengL glaawnM kheunF maaM dtaaeL yangM maiF setL
"Surii composed a poem but did not finish it yet."
เธอแต่งหนังสือมาแต่เกิดป่วยจึงไม่แต่ง
thuuhrM dtaengL nangR seuuR maaM dtaaeL geertL bpuayL jeungM maiF dtaengL
"She has written a book, but she got sick, so she did not continue."
นาย - "เพราะไม่เหลืออะไรจะให้โกง"
naaiM phrawH maiF leuuaR aL raiM jaL haiF go:hngM
Mr. B – “Because there is nothing left to steal."
ผมเองไม่นึกอยากเป็นเจ้าถ้อยหมอความเท่าไรนัก แต่เรียนเผื่อเหลือเผื่อขาดเอาไว้เท่านั้นเอง
phohmR aehngM maiF neukH yaakL bpenM jaoF thaawyF maawR khwaamM thaoF raiM nakH dtaaeL riianM pheuuaL leuuaR pheuuaL khaatL aoM waiH thaoF nanH aehngM
"I myself never thought that I wanted to be a lawyer with superior speaking skills, but I learned to do so just in case I needed to use these skills [someday]."
เธอคงไม่อยากได้สามีขี้เมามาร่วมชีวิตด้วยหรอก
thuuhrM khohngM maiF yaakL daiF saaR meeM kheeF maoM maaM ruaamF cheeM witH duayF raawkL
"You probably should not want to have a drunkard as a husband to share your life with."
ผู้จัดการตักบาตรอย่าถามพระเลยค่ะ จะจัดทริปไปเที่ยวญี่ปุ่นให้พนักงานทั้งทีมีใครจะไม่อยากไปล่ะคะ
phuuF jatL gaanM dtakL baatL yaaL thaamR phraH leeuyM khaF jaL jatL thaH ripH bpaiM thiaaoF yeeF bpoonL haiF phaH nakH ngaanM thangH theeM meeM khraiM jaL maiF yaakL bpaiM laF khaH
"A manager should be generous without having to ask permission; if he arranges a vacation trip to Japan for his employees, who would not want to go?"
เราก็พอ ๆรู้สึกได้นะว่าเขายังไม่ลืมแฟนเก่าเขาเลย
raoM gaawF phaawM phaawM ruuH seukL daiF naH waaF khaoR yangM maiF leuumM faaenM gaoL khaoR leeuyM
"It made me feel like he still had not forgotten his old girlfriend."
เคราะห์กรรมของเขากับอาหารดูจะยังไม่จบสิ้นลง
khrawH gamM khaawngR khaoR gapL aaM haanR duuM jaL yangM maiF johpL sinF lohngM
"His bad luck with food appears to have not yet ended."
แต่เมื่อสะระตะอย่างละเอียดแล้วก็บอกตัวเองว่าอย่าเขียนดีกว่า เพราะเขียนไปก็คงเขียนไม่จบ
dtaaeL meuuaF saL raH dtaL yaangL laH iiatL laaeoH gaawF baawkL dtuaaM aehngM waaF yaaL khiianR deeM gwaaL phrawH khiianR bpaiM gaawF khohngM khiianR maiF johpL
"However, giving the matter further careful thought, I said to myself, “Better not write anything because once I start to write, I would never finish.” "
เห็นบางคนที่ไม่เต็มใจให้ลอก เมื่อถึงเวลามันก็ต้องหลุดร่วงไปเองอย่างเจ็บปวด
henR baangM khohnM theeF maiF dtemM jaiM haiF laawkF meuuaF theungR waehM laaM manM gaawF dtawngF lootL ruaangF bpaiM aehngM yaangL jepL bpuaatL
"I saw that some people who were not willing to peel away the layers; when it came time, the layers fell off by themselves even though the process might be painful."
จบได้หรือไม่ได้ยังไม่รู้
johpL daiF reuuR maiF daiF yangM maiF ruuH
"Whether I could finish or not, I still didn’t know."
หนึ่ง เมื่อเกษียณแล้ว คนที่ไม่ค่อยรู้จัก กลายเป็นคนไม่รู้จัก
neungL meuuaF gaL siianR laaeoH khohnM theeF maiF khaawyF ruuH jakL glaaiM bpenM khohnM maiF ruuH jakL
"First, once you have retired, people you hardly know, become people whom you really don’t know at all."
ข้อดี ไม่ต้องเสียเวลาไปกับคนอื่น มีเวลาให้ตัวเองและครอบครัวมากขึ้น
khaawF deeM maiF dtawngF siiaR waehM laaM bpaiM gapL khohnM euunL meeM waehM laaM haiF dtuaaM aehngM laeH khraawpF khruaaM maakF kheunF
"The advantage is that you don’t have to waste time with other people so that you will have more time for yourself and for your family."
จะได้รับเชิญน้อยลงตามลำดับ จนไม่เหลือเลย
jaL daiF rapH cheernM naawyH lohngM dtaamM lamM dapL johnM maiF leuuaR leeuyM
"You will receive fewer and fewer invitations, until you will receive none at all."
คือมีเท่าไหร่ก็ให้ใช้แบบสมฐานะ ไม่ให้เกินตัว
kheuuM meeM thaoF raiL gaawF haiF chaiH baaepL sohmR thaaR naH maiF haiF geernM dtuaaM
"That is, how much you have should determine your spending; you lifestyle cannot exceed your means."
เพราะตายแล้วยังใช้ไม่หมด ยังดีกว่าใช้หมดแล้วแต่ยังไม่ตาย
phrawH dtaaiM laaeoH yangM chaiH maiF mohtL yangM deeM gwaaL chaiH mohtL laaeoH dtaaeL yangM maiF dtaaiM
"[This is] because having something left when your life ends is better than using up all your resources before you pass away."
เชื่อเหอะ ว่าสิ่งที่เคยอยากทำ จะได้ทำไม่ถึงหนึ่งในสิบหรอก เพราะหลังเกษียณ สิ่งแวดล้อมเปลี่ยน
cheuuaF huhL waaF singL theeF kheeuyM yaakL thamM jaL daiF thamM maiF theungR neungL naiM sipL raawkL phrawH langR gaL siianR singL waaetF laawmH bpliianL
"Believe me: you will not get to do even one-tenth of what you said you wanted to do because once you retire, your environment and surroundings change."
เมื่อได้สัมผัสกับสิ่งแวดล้อมที่ไม่คุ้นเคย จะสร้างความกระตือรือร้นให้จิตใจ ไม่ให้เหี่ยวเฉากับบรรยากาศเดิม
meuuaF daiF samR phatL gapL singL waaetF laawmH theeF maiF khoonH kheeuyM jaL saangF khwaamM graL dteuuM reuuM rohnH haiF jitL jaiM maiF haiF hiaaoL chaoR gapL banM yaaM gaatL deermM
"When you encounter unfamiliar environments you will create mental eagerness and not languish in your old ways."
จะละเมียดกว่า ผ่อนคลายกว่า มีคุณค่ามากกว่า ไม่รีบร้อนและกังวล เพราะกลับมาแล้วไม่ต้องรีบงก ๆ ไปทำงาน
jaL laH miiatF gwaaL phaawnL khlaaiM gwaaL meeM khoonM naH khaaF maakF gwaaL maiF reepF raawnH laeH gangM wohnM phrawH glapL maaM laaeoH maiF dtawngF reepF ngohkH ngohkH bpaiM thamM ngaanM
"[Post-retirement travel] is more gentle, more stress-relieving, and is more valuable; [such travel] is not hurried or anxious because once you return, you need not rush back to work."
ชอบทางไหนก็ให้ไปทางนั้นกันเอง โดยไม่ต้องรอเพื่อน ไม่ต้องรอโอกาสและเหตุผล
chaawpF thaangM naiR gaawF haiF bpaiM thaangM nanH ganM aehngM dooyM maiF dtawngF raawM pheuuanF maiF dtawngF raawM o:hM gaatL laeH haehtL phohnR
"Whichever direction you turn toward, you decide which way to go without waiting for your friends and without waiting for an opportunity or having a particular reason."
และไม่ต้องรอให้ลูกหลานมาเคาะโลงเตือนว่าให้ไปที่ชอบที่ชอบเอาตอนที่ไปไม่ได้แล้ว
laeH maiF dtawngF raawM haiF luukF laanR maaM khawH lo:hngM dteuuanM waaF haiF bpaiM theeF chaawpF theeF chaawpF aoM dtaawnM theeF bpaiM maiF daiF laaeoH
"And you need not wait for your children to come knock on your casket to ask you where you want to go, when it is too late go anywhere."
จะได้สดใสกระตือรือร้น ไม่แห้งเหี่ยวเฉา
jaL daiF sohtL saiR graL dteuuM reuuM rohnH maiF haaengF hiaaoL chaoR
"You will feel refreshed and enthused; you will not wilt or wither away."
เขียนแค่สองบรรทัด หรือกระดาษหนึ่งหน้า ก็ไม่ว่ากัน เพราะนานเข้า มันจะปรับทั้งความยาว เนื้อหา และสำนวนเป็นของตนเอง
khiianR khaaeF saawngR banM thatH reuuR graL daatL neungL naaF gaawF maiF waaF ganM phrawH naanM khaoF manM jaL bprapL thangH khwaamM yaaoM neuuaH haaR laeH samR nuaanM bpenM khaawngR dtohnM aehngM
"It is irrelevant whether you write just two lines or a whole sheet of paper because later on you might change their length, their content, and the personal expressions you use."
วันพรุ่งนี้ อยู่ไกล ยังไม่เกิด
wanM phroongF neeH yuuL glaiM yangM maiF geertL
"Tomorrow is far away. It has not yet happened."
สิ่งที่ฝัน ไม่มา อย่าอาวรณ์
singL theeF fanR maiF maaM yaaL aaM waawnM
"That which you dreamed of has not yet come; pay it no heed."
แต่นโยบายดังกล่าวไม่ปรากฏมรรคผลเท่าใดนัก
dtaaeL naH yo:hM baaiM dangM glaaoL maiF bpraaM gohtL makH phohnR laH thaoF daiM nakH
"However, this policy does not seem to have produce any recognizable results."
ใครไม่รัก ขอให้รักตัวเอง
khraiM maiF rakH khaawR haiF rakH dtuaaM aehngM
"Don’t have anyone who loves you? Love yourself." "If you don’t have someone to love you, love yourself."
ไม่อย่างนั้นเราจะไม่เหลือใคร
maiF yaangL nanH raoM jaL maiF leuuaR khraiM
"Otherwise, we will have no one left who is close to us."
กิติ- "เปล่าครับ ผมไม่อยากให้คุณครูยืนอยู่คนเดียว"
giL dtiL bplaaoL khrapH phohmR maiF yaakL haiF khoonM khruuM yeuunM yuuL khohnM diaaoM
"Kiti responded, “No, I don’t. I just don’t want you, teacher, to stand up there all by yourself.” "
ไม่คาดหวัง ก็ไม่มีทางผิดหวัง
maiF khaatF wangR gaawF maiF meeM thaangM phitL wangR
"If you have no expectationss, you will never be disappointed."
มีแฟน ไม่มีแฟน ไม่ใช่ประเด็น แต่มีแล้วดูแลไม่ดี นี่ประเด็นใหญ่
meeM faaenM maiF meeM faaenM maiF chaiF bpraL denM dtaaeL meeM laaeoH duuM laaeM maiF deeM neeF bpraL denM yaiL
"Having or not having a boy or girlfriend is not the issue; however, if you do have one but you do not take care of him or her, now that is a big deal."
ไปรถไฟไม่เร็วกว่าเหรอ
bpaiM rohtH faiM maiF reoM gwaaL ruuhrR
"Wouldn't it be quicker to go by train?"
เหตุที่ต้องยกเว้นการกลับบ้านที่เชียงใหม่ ทั้ง ๆ ที่ใครก็อยากไปสงกรานต์เชียงใหม่) เพราะสภาพอากาศเชียงใหม่ในเดือนเมษายนนั้นไม่เพียงแค่ร้อน แต่สภาวะฝุ่นควันพิษนั้นสาหัสมากขึ้นทุกปี
haehtL theeF dtawngF yohkH wenH gaanM glapL baanF theeF chiiangM maiL thangH thangH theeF khraiM gaawF yaakL bpaiM sohngR graanM chiiangM maiL phrawH saL phaapF aaM gaatL chiiangM maiL naiM deuuanM maehM saaR yohnM nanH maiF phiiangM khaaeF raawnH dtaaeL saL phaaM waH foonL khwanM phitH nanH saaR hatL maakF kheunF thookH bpeeM
"The reason that I had to give up going home to Chiang Mai (even though everyone else wanted to spend Songkran at Chiang Mai) was that the weather there during April was not only hot, but the poisonous smoky and dusty conditions was worse than in prior years."
ไม่นับสภาวะการจราจรติดขัดคับคั่ง
maiF napH saL phaaM waH gaanM jaL raaM jaawnM dtitL khatL khapH khangF
"In addition traffic conditions were horrendous: vehicles were bumper-to-bumper."
ถ้าทำได้ก็ถือเป็นการกระตุ้นเศรษฐกิจ (โดยเฉพาะอย่างยิ่งในภาวะที่คนบ่นกันเหลือเกินว่าทำมาค้าขายไม่คล่องเอาเสียเลย)
thaaF thamM daiF gaawF theuuR bpenM gaanM graL dtoonF saehtL thaL gitL dooyM chaL phawH yaangL yingF naiM phaaM waH theeF khohnM bohnL ganM leuuaR geernM waaF thamM maaM khaaH khaaiR maiF khlaawngF aoM siiaR leeuyM
"If they are able to do this, it is believed that it would be a stimulus to their economies (especially in situations where people complain loudly that they are not good at making their living through commerce)."
เกือบครึ่งศตวรรษด้วยซ้ำ ทำรายได้ให้กับประเทศชาติปี หนึ่งไม่รู้เท่าไหร่
geuuapL khreungF saL dtaL watH duayF saamH thamM raaiM daiF haiF gapL bpraL thaehtF chaatF bpeeM neungL maiF ruuH thaoF raiL
"For almost almost half a century [these cities] have generated an unmeasurable amount of national income."
อย่าคาดเดาในสิ่งเรายังไม่รู้
yaaL khaatF daoM naiM singL raoM yangM maiF ruuH
"Do not make predictions about that of which you have no knowledge."
คบพาลถ้าจริงใจก็ไม่ผิด คบบัณฑิตไม่จริงใจก็ไร้ผล
khohpH phaanM thaaF jingM jaiM gaawF maiF phitL khohpH banM ditL maiF jingM jaiM gaawF raiH phohnR
"If you associate with the wicked but are frank and honest, you do no evil; if you associate with the wise but do so in a dishonest manner, you will gain nothing."
หากมุ่งหวังหาความสำเร็จอย่างไม่หยุดหย่อน ชีวิตก็จะมีแต่ความวุ่นวายอย่างไม่รู้จักจบสิ้น
haakL moongF wangR haaR khwaamM samR retL yaangL maiF yootL yaawnL cheeM witH gaawF jaL meeM dtaaeL khwaamM woonF waaiM yaangL maiF ruuH jakL johpL sinF
"If you seek to achieve success without surcease, your life will be nothing but chaos without end."
ผมคงไม่ต่างจากใครอื่น
phohmR khohngM maiF dtaangL jaakL khraiM euunL
"I am no different from anyone else."
สงครามยังไม่จบ อย่าเพิ่งนับศพทหาร
sohngR khraamM yangM maiF johpL yaaL pheerngF napH sohpL thaH haanR
"The war is not yet over; don’t count [the enemy’s] dead soldiers yet." "The war is not yet over; don’t gloat over your enemy’s body count." "Don't count your chickens before they're hatched." "It ain’t over ‘til the fat lady sings."
นิสัยนี้ จะติดตัว ไม่มัวหมอง
niH saiR neeH jaL dtitL dtuaaM maiF muaaM maawngR
"This practice should become habitual; it should never be tarnished."
เด็กพูดตอบแล้วก็นิ่งไม่พูดอะไรต่อไปอีก ชะรอยแกจะเป็นเด็กขี้อาย
dekL phuutF dtaawpL laaeoH gaawF ningF maiF phuutF aL raiM dtaawL bpaiM eekL chaH raawyM gaaeM jaL bpenM dekL kheeF aaiM
"The child responded then was quiet; he said nothing further. Perhaps he was shy."
เสื้อผ้าข้าวของไม่เก็บ หม่าไว้เต็มห้อง
seuuaF phaaF khaaoF khaawngR maiF gepL maaL waiH dtemM haawngF
"The clothes and all his possessions were not put away, but were piled up, filling the room."
แม่ยายไม่จมน้ำ
maaeF yaaiM maiF johmM naamH
"The mother-in-law was saved from drowning."
เขยที่สามเฉยไม่ช่วย
kheeuyR theeF saamR cheeuyR maiF chuayF
"The third son-in-law ignored her and did nothing to help her."
เมื่อเข้านอนแล้ว จงพยายามข่มใจไม่คิดถึงปัญหาหนักอกต่างจนกว่าจะถึงรุ่งเช้า
meuuaF khaoF naawnM laaeoH johngM phaH yaaM yaamM khohmL jaiM maiF khitH theungR bpanM haaR nakL ohkL dtaangL johnM gwaaL jaL theungR roongF chaaoH
"When you go to sleep, you should try to stop thinking about all of your serious problems until morning."
ขอให้มีความสุขไม่เจ็บไม่ป่วย
khaawR haiF meeM khwaamM sookL maiF jepL maiF bpuayL
"Be happy; be healthy."
ถ้าข้าราชการไม่ทุจริตนักการเมืองก็ทำผิดไม่ได้
thaaF khaaF raatF chaH gaanM maiF thootH jaL ritL nakH gaanM meuuangM gaawF thamM phitL maiF daiF
"If civil servants are not corrupt, politicians would not be able to act illegally."
กลัวไม่ได้เลื่อนขั้น
gluaaM maiF daiF leuuanF khanF
"[They] are afraid that they will not get pay raises."
คนกรุงเทพฯ ใช้ข้ออ้างว่ารถติดเสมอเมื่อไปไม่ทันเวลานัดหมาย
khohnM groongM thaehpF chaiH khaawF aangF waaF rohtH dtitL saL muuhrR meuuaF bpaiM maiF thanM waehM laaM natH maaiR
"People who live in Bangkok use the excuse that traffic was bad when they miss an appointment."
ถ้าโอกาสไม่เคาะประตูหาคุณ ก็สร้างประตูสู่โอกาสนั้นเองเลย
thaaF o:hM gaatL maiF khawH bpraL dtuuM haaR khoonM gaawF saangF bpraL dtuuM suuL o:hM gaatL nanH aehngM leeuyM
"If opportunity doesn't knock, build a door."
อาศัยความเป็น "ฟรีแลนซ์" ที่ไม่ต้องทำงานประจำให้เป็นประโยชน์
aaM saiR khwaamM bpenM freeM laaenM theeF maiF dtawngF thamM ngaanM bpraL jamM haiF bpenM bpraL yo:htL
"I depend on the fact that I am a "freelance" worker who doesn’t work on a fixed schedule."
นอนดึก ตื่นสาย ทำงานบ่าย ไม่รับนัดตอนค่ำ
naawnM deukL dteuunL saaiR thamM ngaanM baaiL maiF rapH natH dtaawnM khamF
"I go to bed late; I wake up early; I work in the afternoon; and, I have no appointments in the evenings."
แต่ก็ได้แต่ฝัน เพราะโลกแห่งความเป็นจริงไม่เอื้อให้ทำเช่นนั้นทุกวัน
dtaaeL gaawF daiF dtaaeL fanR phrawH lo:hkF haengL khwaamM bpenM jingM maiF euuaF haiF thamM chenF nanH thookH wanM
"But, this is something I can only dream of because in the real world I can’t do this every day."
เพราะพอถึงเวลาที่เคยตื่นก็ตื่น พยายามนอนต่อแต่ไม่หลับ
phrawH phaawM theungR waehM laaM theeF kheeuyM dteuunL gaawF dteuunL phaH yaaM yaamM naawnM dtaawL dtaaeL maiF lapL
"This is because when the time comes that I usually get up, I get up anyway; I try to sleep again but I just can’t fall asleep."
ตอบเลยว่า "ไม่รู้"
dtaawpL leeuyM waaF maiF ruuH
"And, I have answered, “I don’t know.” "
เล่นบอลเหมือนมนุษย์ต่างดาว เพราะทำในสิ่งที่มนุษย์ไม่ควรทำได้
lenF baawnM meuuanR maH nootH dtaangL daaoM phrawH thamM naiM singL theeF maH nootH maiF khuaanM thamM daiF
"[He] plays football like an someone from out of this world because he can do things that can ordinary human shouldn’t be able to do."
เล่นกันแบบงงไม่เหมือนกับ "ไอซ์แลนด์" ประเทศที่มีประชากรแค่ 3.3 แสนคน
lenF ganM baaepL ngohngM maiF meuuanR gapL aiM laaenM bpraL thaehtF theeF meeM bpraL chaaM gaawnM khaaeF saaenR khohnM
"[It] played in a disorganized manner, unlike Iceland, a country with a population of only 330 thousand."
"ไอซ์แลนด์" แสดงให้เห็นว่า "คู่ต่อสู้" ที่น่ากลัวที่สุดไม่ใช่ทีมที่เก่งแต่เป็นทีมที่ไม่กลัวไม่ยอมแพ้และเล่นกันเป็นทีม
aiM laaenM saL daaengM haiF henR waaF khuuF dtaawL suuF theeF naaF gluaaM theeF sootL maiF chaiF theemM theeF gengL dtaaeL bpenM theemM theeF maiF gluaaM maiF yaawmM phaaeH laeH lenF ganM bpenM theemM
"Iceland showed us what a fearful competitor really looks like; it is not the most talented team, but it is the team which is unafraid, is unwilling to give up, and that plays together as a team."
ลูกนี้ไม่ว่ากัน
luukF neeH maiF waaF ganM
"I’m not being critical of this one."
"ในความธรรมดา แท้จริงไม่ธรรมดา"
naiM khwaamM thamM maH daaM thaaeH jingM maiF thamM maH daaM
"Within the ordinary, reality is extraordinary."
เพราะก่อนจะถึงฟรีคิกปลิดวิญญาณของ "โรนัลโด้" ลูกนี้ "โรนัลโด้" ยิงฟรีคิกไม่เข้ามา ๔๔ ลูกติดต่อกันกัน
phrawH gaawnL jaL theungR freeM khikH bplitL winM yaanM khaawngR ro:hM nanM do:hF luukF neeH ro:hM nanM do:hF yingM freeM khikH maiF khaoF maaM seeL sipL seeL luukF dtitL dtaawL ganM ganM
"Because before this free kick kill shot of Ronaldo’s, Ronaldo missed 44 free kicks in a row."
หากเขาไม่ทำ ก็อาจโดนปลดย้ายแช่เย็นขึ้นหิ้งจากรัฐบาลชุดปัจจุบัน
haakL khaoR maiF thamM gaawF aatL do:hnM bplohtL yaaiH chaaeF yenM kheunF hingF jaakL ratH thaL baanM chootH bpatL jooL banM
"If he does not comply, he might be transferred away, frozen out, and shelved outside of the current government."
ถ้ารู้สึกว่ายังไม่รวยลองไปดูคนจนที่หาเช้ากินค่ำ คนที่ไม่มีเงินติดกระเป๋า คนที่ต้องนอนบ้านสังกะสีที่แทบกันลมกันฝนอะไรไม่ได้เลย
thaaF ruuH seukL waaF yangM maiF ruayM laawngM bpaiM duuM khohnM johnM theeF haaR chaaoH ginM khamF khohnM theeF maiF meeM ngernM dtitL graL bpaoR khohnM theeF dtawngF naawnM baanF sangR gaL seeR theeF thaaepF ganM lohmM ganM fohnR aL raiM maiF daiF leeuyM
"If you think that you are not wealthy yet, go look at people who live from hand to mouth, people who have no cash in their pockets, and people who have to live in tin shacks which are almost falling down and which to not protect them from the wind or rain."
เขาบอกออกมาแล้วว่า ๒๔ กุมภาพันธ์ปีหน้าจะมีการเลือกตั้ง ไม่เร็วไปกว่านั้น แต่อาจช้ากว่านั้นได้ ถ้าอะไร ๆ ยังไม่พร้อม
khaoR baawkL aawkL maaM laaeoH waaF yeeF sipL seeL goomM phaaM phanM bpeeM naaF jaL meeM gaanM leuuakF dtangF maiF reoM bpaiM gwaaL nanH dtaaeL aatL chaaH gwaaL nanH daiF thaaF aL raiM aL raiM yangM maiF phraawmH
"He stated that the election would be held no earlier than February 24th of next year; however, it may be held later than that if everything is not ready."
พ่อ- "คราวหน้าถ้าเอ็งสอบตกอีกครั้ง ไม่ต้องมาเรียกกูว่า พ่อ"
phaawF khraaoM naaF thaaF engM saawpL dtohkL eekL khrangH maiF dtawngF maaM riiakF guuM waaF phaawF
"Father- “If you fail your test one more time, don’t ever call me “Father” again.” "
สรุปไม่รู้ทำไม ไม่ลืมเธอสักที
saL roopL maiF ruuH thamM maiM maiF leuumM thuuhrM sakL theeM
"In the end, I do not know why I can never forget you."
ถ่ายรูปไม่เหมือนตัวจริงแล้วไง มีใครเคยต้มมาม่าออกมาเหมือนรูปหน้าซองป่ะอ่ะ
thaaiL ruupF maiF meuuanR dtuaaM jingM laaeoH ngaiM meeM khraiM kheeuyM dtohmF maaM maaF aawkL maaM meuuanR ruupF naaF saawngM bpaL aL
"A picture never looks like the real thing; has anyone ever cooked a package of Mama noodles that looked just like the picture on the package?"
ทำดี ไม่ได้ดี เพราะทำดี ไม่มากพอ
thamM deeM maiF daiF deeM phrawH thamM deeM maiF maakF phaawM
"[Sometimes] you do good deeds but you get nothing in return because you did not do enough good deeds." "If one does good things and does not get anything in return, [it is] because one didn't do enough good."
นอมินีข้ามชาติเหล่านี้เข้ามาใช้ทรัพยากรประเทศไทย แต่รายได้ไม่เข้าประเทศไทย เข้ามาแย่งอาชีพคนไทย ถ้าไม่ปราบวันนี้คนไทยจะไม่มีที่ยืน
naawM miH neeM khaamF chaatF laoL neeH khaoF maaM chaiH sapH phaH yaaM gaawnM bpraL thaehtF thaiM dtaaeL raaiM daiF maiF khaoF bpraL thaehtF thaiM khaoF maaM yaaengF aaM cheepF khohnM thaiM thaaF maiF bpraapL wanM neeH khohnM thaiM jaL maiF meeM theeF yeuunM
"These trans-national nominees have entered Thailand and consumed its resources. However the profits they earned do not benefit Thailand; they come in a take jobs away from Thais. If we do not change this situation today, the Thai people will have nothing left."
ผมเป็นผู้คุ้มกันของเธอก็จริง แต่อย่ามาใกล้ชิดมากเกินไป ผมไม่อยากให้สาวน้อยคนอื่นต้องมาอิจฉาคุณ
phohmR bpenM phuuF khoomH ganM khaawngR thuuhrM gaawF jingM dtaaeL yaaL maaM glaiF chitH maakF geernM bpaiM phohmR maiF yaakL haiF saaoR naawyH khohnM euunL dtawngF maaM itL chaaR khoonM
"It is true that I am your bodyguard, but, do not get to close to me. I do not want other girls becoming jealous of you."
เมื่อผลออกมาว่าสอบเอ็นทรานซ์ไม่ติด เด็กถึงขั้นคิดว่าตัวเองหมดอนาคต ในช่วงนั้นจึงเห็นภาพเด็กที่พลาดหวังจากการสอบเอ็นทรานซ์ฆ่าตัวตายเป็นประจำทุกปี
meuuaF phohnR aawkL maaM waaF saawpL enM thraanM maiF dtitL dekL theungR khanF khitH waaF dtuaaM aehngM mohtL aL naaM khohtH naiM chuaangF nanH jeungM henR phaapF dekL theeF phlaatF wangR jaakL gaanM saawpL enM thraanM khaaF dtuaaM dtaaiM bpenM bpraL jamM thookH bpeeM
"When the test results come out that they failed the entrance exam, some students get to the point that they had no future. Every year we thus see pictures of kids who, when their hopes are dashed due to the entrance tests, commit suicide."
แต่เด็กชายสองคนตื่นเต้นเสียจนไม่เอาใจใส่คำพูดของซูซาน
dtaaeL dekL chaaiM saawngR khohnM dteuunL dtenF siiaR johnM maiF aoM jaiM saiL khamM phuutF khaawngR suuM saanM
"But the two boys were so excited that they didn’t pay attention to what Susan was saying."
คำพูดที่ไม่ปฏิบัติไร้ประโยชน์ การปฏิบัติที่ไม่บริสุทธ์ใจก็ไร้ประโยชน์ ทั้งสองใช้ไม่ได้
khamM phuutF theeF maiF bpaL dtiL batL raiH bpraL yo:htL gaanM bpaL dtiL batL theeF maiF baawM riH sootL jaiM gaawF raiH bpraL yo:htL thangH saawngR chaiH maiF daiF
"Words without action are meaningless; actions which are impure are meaningless. Both are worthless."
นายตำรวจใหญ่คนนี้ตั้งแต่ถูกสอบสวนคราวนั้นแล้วไม่เห็นวางอำนาจกับใครอีก ถอดเขี้ยวถอดเล็บไปเลย
naaiM dtamM ruaatL yaiL khohnM neeH dtangF dtaaeL thuukL saawpL suaanR khraaoM nanH laaeoH maiF henR waangM amM naatF gapL khraiM eekL thaawtL khiaaoF thaawtL lepH bpaiM leeuyM
"The high-ranking police officer after having been investigated does not appear to have ceded his power to anyone else or has become weak or impotent."
นาย . ก็ไม่ดังมาก ทำไมวะ
naaiM gaawF maiF dangM maakF thamM maiM waH
B : "Not very noisily; why do you ask?"
แต่ละอย่างถึงอย่างไรถ้าไม่ท้อ แต่ละทางอาจถักทอก่อทางไท
dtaaeL laH yaangL theungR yaangL raiM thaaF maiF thaawH dtaaeL laH thaangM aatL thakL thaawM gaawL thaangM thaiM
"No matter what, do not be become discouraged... boldly build your path to freedom."
ขอเวลาอีกไม่นาน
khaawR waehM laaM eekL maiF naanM
"Give me a little more time."
ซื้อโซฟาเสร็จคุณก็จะอุ่นใจได้ว่า แม้อีกไม่กี่ปีถัดจากนี้ ต่อให้อะไรในชีวิตจะไม่เป็นอย่างที่ใจคิด
seuuH so:hM faaM setL khoonM gaawF jaL oonL jaiM daiF waaF maaeH eekL maiF geeL bpeeM thatL jaakL neeH dtaawL haiF aL raiM naiM cheeM witH jaL maiF bpenM yaangL theeF jaiM khitH
"Having purchased the sofa, you can feel comfortable that in the near future no matter what happens, your life will not be what you expect."
แฟนผมมัดมือชกผม เขาให้ผมเลิกสูบบุหรี่ ถ้าผมไม่เลิกบุหรี่เขาจะเลิกกับผม
faaenM phohmR matH meuuM chohkH phohmR khaoR haiF phohmR leerkF suupL booL reeL thaaF phohmR maiF leerkF booL reeL khaoR jaL leerkF gapL phohmR
"My girlfriend has me in a bind. She wants me to stop smoking. If I don’t stop smoking, she will end our relationship."
ฉันไม่รู้เลยนะว่าคุณเคร่งศาสนาขนาดนี้
chanR maiF ruuH leeuyM naH waaF khoonM khrengF saatL saL naaR khaL naatL neeH
"“I didn’t know that you were so religious.”"
ชายหนุ่มตอบว่า ผมไม่รู้ว่าพ่อคุณเป็นเภสัชกร
chaaiM noomL dtaawpL waaF phohmR maiF ruuH waaF phaawF khoonM bpenM phaehM satL chaH gaawnM
"The young man answered, “I didn’t know that your father was a pharmacist!”"
แต่ลมปากหวานหูไม่รู้หาย
dtaaeL lohmM bpaakL waanR huuR maiF ruuH haaiR
"But sweet words last forever."
ถึงขนาดเจ็บอื่นหมื่นแสนไม่แคลนคลาย
theungR khaL naatL jepL euunL meuunL saaenR maiF khlaaenM khlaaiM
"Physical pain no matter how great, will pass with time."
ดิฉันว่าคุณไม่ได้เห็นแก่เงินหรอกคะ แต่คุณอยากมีอะไรที่มั่นคงกว่านี้ ซึ่งมันไม่แปลกอะไรเลยคะ
diL chanR waaF khoonM maiF daiF henR gaaeL ngernM raawkL khaH dtaaeL khoonM yaakL meeM aL raiM theeF manF khohngM gwaaL neeH seungF manM maiF bplaaekL aL raiM leeuyM khaH
"I think that you are not someone who is only after money, but, you want something with more stability than you have now. This is not at all unusual."
สามี- ไม่หรอกน่า เดี๋ยวนี้ โจรมันฉลาด มันรู้จักเลือก
saaR meeM maiF raawkL naaF diaaoR neeH jo:hnM manM chaL laatL manM ruuH jakL leuuakF
Husband: "Nothing will happen. Nowadays, the bad guys are smart. They’re highly selective."
เขาสาบานว่าจะไม่ดื่มเหล้าต่อไป
khaoR saaR baanM waaF jaL maiF deuumL laoF dtaawL bpaiM
"He swore that he would never drink alcohol again."
เป็นการเริ่มต้นที่ไม่เลวสำหรับการสอบเช้านี้
bpenM gaanM reermF dtohnF theeF maiF laayoM samR rapL gaanM saawpL chaaoH neeH
"It was not a bad beginning for taking a test this morning."
แล้วก็มีแต่ภาษาอังกฤษตัวนี้ที่ทำให้ผมไม่อาจไปสู่เส้นทางการงานได้เหมือนเพื่อนร่วมรุ่น
laaeoH gaawF meeM dtaaeL phaaM saaR angM gritL dtuaaM neeH theeF thamM haiF phohmR maiF aatL bpaiM suuL senF thaangM gaanM ngaanM daiF meuuanR pheuuanF ruaamF roonF
"And, it was only this English course that might prevent me from crossing the finish line like my classmates."
สาเหตุที่สอบตกก็คือผมไม่เก่งภาษาอังกฤษเป็นทุนเดิมอยู่แล้ว
saaR haehtL theeF saawpL dtohkL gaawF kheuuM phohmR maiF gengL phaaM saaR angM gritL bpenM thoonM deermM yuuL laaeoH
"The reason I failed was that I was not very good in English from the very beginning."
ซึ่งข้อดีอีกอย่างของการเรียนกับอาจารย์ท่านนี้ก็คือ อาจารย์จะไม่สอนเป็นภาษาอังกฤษแบบร้อยเปอร์เซ็นต์ ยังใช้ภาษาไทยในการสอนด้วย
seungF khaawF deeM eekL yaangL khaawngR gaanM riianM gapL aaM jaanM thanF neeH gaawF kheuuM aaM jaanM jaL maiF saawnR bpenM phaaM saaR angM gritL baaepL raawyH bpuuhrM senM yangM chaiH phaaM saaR thaiM naiM gaanM saawnR duayF
"One of the other benefits of studying with this professor was that he would not teach only using English; [he] also used Thai to teach."
ที่สำคัญ แกก็หวังจะให้ผมได้สร้างเนื้อสร้างตัว มีครอบมีครัวและไม่ต้องลำบากยากจนเหมือนแกอีกต่อไป
theeF samR khanM gaaeM gaawF wangR jaL haiF phohmR daiF saangF neuuaH saangF dtuaaM meeM khraawpF meeM khruaaM laeH maiF dtawngF lamM baakL yaakF johnM meuuanR gaaeM eekL dtaawL bpaiM
"Most importantly, they hoped that I would be able to earn my own way, to have a family, and not have to live in poverty like them anymore."
ทุกคนควรใช้เวลาว่างให้เกิดประโยชน์ จิตใจจะได้ไม่หมกมุ่นและหวั่นไหว
thookH khohnM khuaanM chaiH waehM laaM waangF haiF geertL bpraL yo:htL jitL jaiM jaL daiF maiF mohkL moonF laeH wanL waiR
"Everyone should use their free time usefully so that your mind will not be self-absorbed and anxious."
ไม่มีอะไรยากเกินความสามารถ มีแต่อยากทำหรือไม่อยากทำ
maiF meeM aL raiM yaakF geernM khwaamM saaR maatF meeM dtaaeL yaakL thamM reuuR maiF yaakL thamM
"Nothing is beyond our capability; there is but our will to do it."
วันนี้ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น รู้สึกเหนื่อยล้า และเพลียขออนุญาตพักสักแป๊บครับ
wanM neeH maiF ruuH waaF geertL aL raiM kheunF ruuH seukL neuuayL laaH laeH phliiaM khaawR aL nooH yaatF phakH sakL bpaaepH khrapH
"I don’t know what happened today. I feel so tired and exhausted. Just let me take a break for a moment."
เอ็งโกรธ...แต่ข้าไม่โกรธ
engM gro:htL dtaaeL khaaF maiF gro:htL
"You are angry; but I am not."
เอ็งเกลียดข้า แต่ข้าไม่เกลียดตอบ
engM gliiatL khaaF dtaaeL khaaF maiF gliiatL dtaawpL
"You detest me, but I do not detest you."
นักธุรกิจชาวไทยเป็นพุทธศาสนิกชน ทำธุรกรรมก็ยังยึดหลักคุณธรรม โดยทั่วไปจะไม่หลอกลวงลูกค้า ไม่ขายของปลอมหรือของด้อยคุณภาพ
nakH thooH raH gitL chaaoM thaiM bpenM phootH thaH saatL saL nikH gaL chohnM thamM thooH raH gamM gaawF yangM yeutH lakL khoonM naH thamM dooyM thuaaF bpaiM jaL maiF laawkL luaangM luukF khaaH maiF khaaiR khaawngR bplaawmM reuuR khaawngR daawyF khoonM naH phaapF
"Thai businessmen are Buddhists and they conduct their business in accordance with Buddhist principles. Generally the do not cheat their customers and they do not sell counterfeit goods or low quality products."
อยากแต่งงานแต่ไม่พิธีรีตอง ไม่อยากจัดงานแต่งงาน ไม่อยากได้เงินสินสอด
yaakL dtaengL ngaanM dtaaeL maiF phiH theeM reeM dtaawngM maiF yaakL jatL ngaanM dtaengL ngaanM maiF yaakL daiF ngernM sinR saawtL
"I want to get married without any formality; I don’t want a ceremony and want to dispense with a dowry."
เพราะคิ้วคือมงกุฎของใบหน้า ผู้หญิงเราจึงต้องหมั่นดูแล คอยกันคิ้วไม่ให้รกอยู่เสมอ
phrawH khiuH kheuuM mohngM gootL khaawngR baiM naaF phuuF yingR raoM jeungM dtawngF manL duuM laaeM khaawyM ganM khiuH maiF haiF rohkH yuuL saL muuhrR
"Because our eyebrows are crowning element of our faces, we women need to look after them diligently by keeping them neatly trimmed."
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาทิ้งคุณ
chanR maiF yaakL jaL cheuuaF leeuyM waaF khaoR thingH khoonM
"I can’t believe he dumped you!"
ผมไม่คิดว่า การบังคับใส่ชุดนักเรียนจะเป็นการลดความเหลื่อมล้ำของสังคมลงนะครับ
phohmR maiF khitH waaF gaanM bangM khapH saiL chootH nakH riianM jaL bpenM gaanM lohtH khwaamM leuuamL lamH khaawngR sangR khohmM lohngM naH khrapH
"I do not think that forcing students to wear uniforms would reduce social inequality."
นายไม่อ่านหนังสือ นายจะรู้อะไร
naaiM maiF aanL nangR seuuR naaiM jaL ruuH aL raiM
"If you do not read, what can you learn?"
แต่ ถ้าไม่ตั้งกาไว้เลย อ้อนวอนใครน้ำก็ไม่ร้อนขึ้นมา
dtaaeL thaaF maiF dtangF gaaM waiH leeuyM aawnF waawnM khraiM naamH gaawF maiF raawnH kheunF maaM
"But, if you do not put on the kettle, no matter how much you beg and wheedle someone to do it, the water will never get hot."
หากรัฐบาลพม่ายังคงดื้อดึงไม่คิดที่จะปฏิรูปการปกครองไปสู่ประชาธิปไตย เหตุรุนแรงที่จะเกิดขึ้นในพม่า ก็คงไม่หยุดอยู่แค่นี้แน่นอน
haakL ratH thaL baanM phaH maaF yangM khohngM deuuF deungM maiF khitH theeF jaL bpaL dtiL ruupF gaanM bpohkL khraawngM bpaiM suuL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM haehtL roonM raaengM theeF jaL geertL kheunF naiM phaH maaF gaawF khohngM maiF yootL yuuL khaaeF neeH naaeF naawnM
"If the Burmese government stubbornly refuses to reform its governance toward democracy, the violence which has broken out in Burma will certainly not cease."
ในเมื่อทำเต็มที่แล้ว ก็ไม่มีอะไรน่าเสียดายหากไม่เป็นไปตามที่เราตั้งความหวังเอาไว้ เพราะอย่างน้อยมันก็ดีกว่าเราไม่พยายามอะไรเลย
naiM meuuaF thamM dtemM theeF laaeoH gaawF maiF meeM aL raiM naaF siiaR daaiM haakL maiF bpenM bpaiM dtaamM theeF raoM dtangF khwaamM wangR aoM waiH phrawH yaangL naawyH manM gaawF deeM gwaaL raoM maiF phaH yaaM yaamM aL raiM leeuyM
"When we try our best there is nothing regret if things do not go according to what we had hoped for, because [trying and failing] is at the very least better than if we had not made an effort at all." "It is better to have tried and failed than never to have tried at all."
อันที่จริงผมไม่ได้เป็นคนเลี้ยงหรอก ภรรยาผมไปเก็บมันมาจากไหนไม่รู้
anM theeF jingM phohmR maiF daiF bpenM khohnM liiangH raawkL phanM raH yaaM phohmR bpaiM gepL manM maaM jaakL naiR maiF ruuH
"In actual fact it was not me who took care of the cat; my wife got it from somewhere."
ถ้าชีวิตไม่มีงาน ผมคงไม่รู้จะทำอะไร
thaaF cheeM witH maiF meeM ngaanM phohmR khohngM maiF ruuH jaL thamM aL raiM
"If I did not have my job, I don't know what I would do."
ผมไม่ใคร่อยากตอบ เพราะเหมือนจะเป็นการโยนความผิดไปให้ภรรยา
phohmR maiF khraiF yaakL dtaawpL phrawH meuuanR jaL bpenM gaanM yo:hnM khwaamM phitL bpaiM haiF phanM raH yaaM
"I really did not want to answer because it was as if it he was casting blame on my wife."
"แค่สองคนยังเอาตัวกันไม่รอดเลย แล้วจะมีลูกได้ไง"
khaaeF saawngR khohnM yangM aoM dtuaaM ganM maiF raawtF leeuyM laaeoH jaL meeM luukF daiF ngaiM
"“With just the two of us are barely able to survive; how can we have kids?”"
"ไม่เชื่อ" เธอเลิกคิ้ว"ขึ้นข้างเดียว ดูมีเสน่ห์ "คุณกำลังจะได้โปรโมตตำแหน่งผู้จัดการแผนกเร็ว ๆ นี้
maiF cheuuaF thuuhrM leerkF khiuH kheunF khaangF diaaoM duuM meeM saL naehL khoonM gamM langM jaL daiF bpro:hM mo:htF dtamM naengL phuuF jatL gaanM phaL naaekL reoM neeH
"“I don’t believe you,” she said charmingly by arching an eyebrow, “You are just about to get a promotion to be a section manager.” "
"ก็เงินเดือนเพิ่มขึ้นแค่สี่ห้าพันเอง" ผมยิ้ม ทิ้งบุหรี่ลงกับพื้น ทั้งยังสูบไม่ถึงหนึ่งส่วนสี่ของมวน
gaawF ngernM deuuanM pheermF kheunF khaaeF seeL haaF phanM aehngM phohmR yimH thingH booL reeL lohngM gapL pheuunH thangH yangM suupL maiF theungR neungL suaanL seeL khaawngR muaanM
"“My salary increased only four or five thousand baht,” I smiled as I dropped my cigarette butt on the ground after, having smoked not even a quarter of it."
"เมียคุณทำงานอะไร" เธอก็ดูไม่ได้ยี่หระต่อบุหรี่ในมือมานัก
miiaM khoonM thamM ngaanM aL raiM thuuhrM gaawF duuM maiF daiF yeeF raL dtaawL booL reeL naiM meuuM maaM nakH
"“What does your wife do for a living,” she said without a care about the cigarette in her hand."
ผมแสร้งทำเป็นไม่ได้ยิน เดินออกจากบ้านไป
phohmR saaengF thamM bpenM maiF daiF yinM deernM aawkL jaakL baanF bpaiM
"I pretended that I did not hear her and I walked out of the house."
ภรรยาผมไม่ไปทำงาน เธอลางานมาคอยอยู่เฝ้าผม
phanM raH yaaM phohmR maiF bpaiM thamM ngaanM thuuhrM laaM ngaanM maaM khaawyM yuuL faoF phohmR
"My wife did not go to work; she took off to look after me."
"สมองคุณยังไม่ฟื้นดีค่ะ คงต้องพักยาว"
saL maawngR khoonM yangM maiF feuunH deeM khaF khohngM dtawngF phakH yaaoM
"“Your brain is not completely healed yet; you need to rest for a long time,” [she replied]."
"เพราะคุณยังไม่หายดีไงคะ" เธอป้อนข้าวต้มใส่ปากผม
phrawH khoonM yangM maiF haaiR deeM ngaiM khaH thuuhrM bpaawnF khaaoF dtohmF saiL bpaakL phohmR
"“[This is] because you have not fully recovered yet,” she said as she fed me rice porridge."
สมองผมไม่วูบบ่อยเหมือนตอนเพิ่งออกจากโรงพยาบาล
saL maawngR phohmR maiF wuupF baawyL meuuanR dtaawnM pheerngF aawkL jaakL ro:hngM phaH yaaM baanM
"I did not lose consciousness very often like I had when I just left the hospital."
แต่ก็ยังไม่หายดี กะพริบติดดับเหมือนไฟเสีย
dtaaeL gaawF yangM maiF haaiR deeM gaL phripH dtitL dapL meuuanR faiM siiaR
"But I am not fully recovered; I am in and out like a broken light."
อยู่แผนกนิติเวช ไม่เจอใครนอกจากศพ
yuuL phaL naaekL niH dtiL waehtF maiF juuhrM khraiM naawkF jaakL sohpL
"[She] worked in forensic medicine; she encountered nothing else but dead bodies."
ลำพังเงินเดือนหมอโรงพยาบาลรัฐและเงินเดือนนิติกรบริษัทเอกชน คงไม่ทำให้ลูกอยู่อย่างพรั่งพร้อมด้วยทุกสรรพสิ่งในเมืองหลวง
lamM phangM ngernM deuuanM maawR ro:hngM phaH yaaM baanM ratH laeH ngernM deuuanM niH dtiL gaawnM baawM riH satL aehkL gaL chohnM khohngM maiF thamM haiF luukF yuuL yaangL phrangF phraawmH duayF thookH sapL phaH singL naiM meuuangM luaangR
"By themselves the salary of a doctor in a government hospital plus the salary of a corporate lawyer would not allow our children to live a life with everything they would need in the capital city."
ไม่ต้องเสียเงินค่าแท็กซี่ และใกล้รถไฟฟ้า
maiF dtawngF siiaR ngeernM khaaF thaekH seeF laeH glaiF rohtH faiM faaH
"[I] did not have to waste money on taxis; and [the condo] was close to the sky train."
จนผมเริ่มไม่รู้ว่าจะเก็บเงินเอาไว้ทำไม เลิกประหยัด
johnM phohmR reermF maiF ruuH waaF jaL gepL ngernM aoM waiH thamM maiM leerkF bpraL yatL
"So, I began to wonder what I was saving for [and] I stopped being so frugal."
แต่ผมเริ่มรู้สึกว่าการเดินนั้นรวดเร็วและง่ายกว่าเดิมมาก เหงื่อไม่ไหลเลยซักหยด
dtaaeL phohmR reermF ruuH seukL waaF gaanM deernM nanH ruaatF reoM laeH ngaaiF gwaaL deermM maakF ngeuuaL maiF laiR leeuyM sakH yohtL
"But, I began to feel that the walk was much faster and easier than before; I didn’t even sweat a drop."
"สีน่าเบื่อ" เหมือนไม่อยากคุยกับ"ผม
seeR naaF beuuaL meuuanR maiF yaakL khuyM gapL phohmR
"“It’s a boring color,” [she said] like she didn’t want to talk to me [anymore]."
"คุณไม่พูดอะไรกับผมจะเป็นเดือนแล้ว!
khoonM maiF phuutF aL raiM gapL phohmR jaL bpenM deuuanM laaeoH
"“You haven’t said anything to me for months and months!” "
เธอไม่ตอบ
thuuhrM maiF dtaawpL
"She did not answer."
หัวหน้าไม่ให้งานผมมาหลายเดือนแล้ว
huaaR naaF maiF haiF ngaanM phohmR maaM laaiR deuuanM laaeoH
"My boss hadn’t given me anything to do for many months."
ไม่เรียกผมเข้าประชุม และผมก็ขี้คร้านไปของานจากเขา
maiF riiakF phohmR khaoF bpraL choomM laeH phohmR gaawF kheeF khraanH bpaiM khaawR ngaanM jaakL khaoR
"[He] had not called me in to any meetings and I was too lazy to ask him for something to do."
"เป็นโลกที่เก็บเศษเสี้ยวความทรงจำเก่าที่ตกค้างจากโลกเก่าที่เราจากมา กรรมที่ยังไม่ได้รับการสะสาง"
bpenM lo:hkF theeF gepL saehtL siaaoF khwaamM sohngM jamM gaoL theeF dtohkL khaangH jaakL lo:hkF gaoL theeF raoM jaakL maaM gamM theeF yangM maiF daiF rapH gaanM saL saangR
"“It is a world where we keep shards of old memories which are left over from the old world we left behind and the misdeeds we did not clear up.” "
"แต่ถ้าตัดสินใจได้ว่าไม่อยากกลับ เบื่อหน่ายเต็มที เมื่อนั้นทั้งกายธาตุและวิญญาณ จะคืนสู่ธรรมชาติโดยถาวร"
dtaaeL thaaF dtatL sinR jaiM daiF waaF maiF yaakL glapL beuuaL naaiL dtemM theeM meuuaF nanH thangH gaaiM thaatF laeH winM yaanM jaL kheuunM suuL thamM maH chaatF dooyM thaaR waawnM
"“But, if [we] decide that we do not wish to return, that we are fed up [with our former lives], at that point both our bodies and our souls will enter the everlasting afterlife.” "
ริมฝีปากเธอสั่นขณะที่พูด "หัวหน้าคุณบอกฉันแล้วคุณไม่มีสัมมนา"
rimM feeR bpaakL thuuhrM sanL khaL naL theeF phuutF huaaR naaF khoonM baawkL chanR laaeoH khoonM maiF meeM samR maH naaM
"Her lips trembled while proclaiming, “Your boss told me that you didn’t have a seminar [to go to].” "
ภรรยาผมยังไม่กลับบ้าน แล้วใครอยู่ในห้องนั้น
phanM raH yaaM phohmR yangM maiF glapL baanF laaeoH khraiM yuuL naiM haawngF nanH
"My wife had not yet returned home; so, who was in that room?"
คนเกิดปีกุนมักเป็นคนง่ายสบายใจดี ไม่เห็นแก่ตัว ไม่มีลับลมคมใน แต่ไม่ค่อยเรียบร้อยเท่าไหร่
khohnM geertL bpeeM goonM makH bpenM khohnM ngaaiF saL baaiM jaiM deeM maiF henR gaaeL dtuaaM maiF meeM lapH lohmM khohmM naiM dtaaeL maiF khaawyF riiapF raawyH thaoF raiL
"People born in the Year of the Pig are easy and carefree; they are not selfish; they are not mysterious or secretive; but they are not very well-mannered or conformist."
หมูเป็นสัตว์จิตใจดี ให้อภัย ไม่เคียดแค้น ใจดี บุคลิกง่ายสบาย
muuR bpenM satL jitL jaiM deeM haiF aL phaiM maiF khiiatF khaaenH jaiM deeM bookL khaH likH ngaaiF saL baaiM
"Pigs are kind-hearted; they are quick to forgive and are not easily offended; their personalities are easy-going and relaxed."
ผมไม่แน่ใจเหมือนกันว่าจินตนาการกับความเพ้อเจ้อแตกต่างกันตรงไหน
phohmR maiF naaeF jaiM meuuanR ganM waaF jinM dtaL naaM gaanM gapL khwaamM phuuhrH juuhrF dtaaekL dtaangL ganM dtrohngM naiR
"I am also not sure how imagination and incoherence differ from each other."
ผมยิ้มกว้างเป็นคำตอบ ในที่สุดความมั่นใจก็กลับคืนมา สิ่งที่ผมทำลงไปเป็นสิ่งที่ถูกต้อง ไม่เพ้อเจ้อ เปี่ยมจินตนาการ
phohmR yimH gwaangF bpenM khamM dtaawpL naiM theeF sootL khwaamM manF jaiM gaawF glapL kheuunM maaM singL theeF phohmR thamM lohngM bpaiM bpenM singL theeF thuukL dtawngF maiF phuuhrH juuhrF bpiiamL jinM dtaL naaM gaanM
"I answered with a broad smile; in the end, my confidence returned. The thing that I did was correct; it wasn’t nonsense; it was full of imagination."
เชื่อเถอะ การเป็นคนตรงไปตรงมาแม้จะไม่ค่อยมีคนชอบ แต่มันสบายใจดี ไม่ต้องปั้นหน้าคุยกับใคร
cheuuaF thuhL gaanM bpenM khohnM dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM maaeH jaL maiF khaawyF meeM khohnM chaawpF dtaaeL manM saL baaiM jaiM deeM maiF dtawngF bpanF naaF khuyM gapL khraiM
"Believe me... Being frank and straightforward may not make you popular; however, you will feel better about yourself. You do not have to hide your true feelings when you speak with others."
คุยได้เรื่อยไม่เบื่อ ไม่อึดอัด ไม่ต้องเกร็ง ไม่ต้องแอ๊บ
khuyM daiF reuuayF maiF beuuaL maiF eutL atL maiF dtawngF grengM maiF dtawngF aaepH
"You can talk together at length without getting bored, feeling uncomfortable, tense or weird."
โดนใบสั่งจากกล้องจราจรมา ถ้าไม่ไปเสียค่าปรับ จะมีผลตามมาหรือเปล่า
do:hnM baiM sangL jaakL glaawngF jaL raaM jaawnM maaM thaaF maiF bpaiM siiaR khaaF bprapL jaL meeM phohnR dtaamM maaM reuuR bplaaoL
"I got a ticket based on a traffic camera; if I do not pay the fine, will something happen to me or not?" "I got a ticket based on a traffic camera. Will there be consequences if I do not pay the fine?"
แต่ภายในใจทำไมไม่เห็นมีคำตอบ
dtaaeL phaaiM naiM jaiM thamM maiM maiF henR meeM khamM dtaawpL
"But in my heart I wonder why [I] can’t see an answer."
หญิง- เห็นนภาสมใจรัก หวั่นใจนัก เกรงรักกลายไม่ชื่น
yingR henR naH phaaM sohmR jaiM rakH wanL jaiM nakH graehngM rakH glaaiM maiF cheuunF
(Female) "I see that the sky is satisfied with its love but, [but] I am so worried that my love will turn to sorrow."
ชาย- ไม่ต้องกลัวเป็นอื่น รักพี่มีแต่ชื่น ชื่นรักเรื่อยไป
chaaiM maiF dtawngF gluaaM bpenM euunL rakH pheeF meeM dtaaeL cheuunF cheuunF rakH reuuayF bpaiM
(Male) "You need not worry that my love will change; my love for you will delight you forever."
ชาย- สุดฟ้านี้ไม่ถึงครึ่งรัก
chaaiM sootL faaH neeH maiF theungR khreungF rakH
(Male) "The entire sky is smaller than a half my love."
ชาย- เสียดายไม่สิ้น ลิ้นมีเพียงหนึ่ง ไม่ถึงร้อยพัน
chaaiM siiaR daaiM maiF sinF linH meeM phiiangM neungL maiF theungR raawyH phanM
(Male) "I regret that I have but one tongue to give, not hundreds or thousands."
เสื้อนั่นเปื้อนจารบียังไงก็ซักไม่ออก
seuuaF nanF bpeuuanF jaaM raH beeM yangM ngaiM gaawF sakH maiF aawkL
"That shirt is so full of grease that it can’t be cleaned."
คุณไม่ต้องจาระไนความสามารถพิเศษของคุณดอก ผลงานของคุณจะเป็นตัวบ่งบอกเอง
khoonM maiF dtawngF jaaM raH naiM khwaamM saaR maatF phiH saehtL khaawngR khoonM daawkL phohnR ngaanM khaawngR khoonM jaL bpenM dtuaaM bohngL baawkL aehngM
"You don’t need to tell us over and over again about your special abilities; your work will speak for itself."
ช่วงนี้เขาร้อนเงิน หยิบยืมใครเขาก็ไม่ให้ จึงต้องเอาเครื่องทองเก่าของตระกูลออกขาย
chuaangF neeH khaoR raawnH ngernM yipL yeuumM khraiM khaoR gaawF maiF haiF jeungM dtawngF aoM khreuuangF thaawngM gaoL khaawngR dtraL guunM aawkL khaaiR
"He is in dire financial straits; he tried to borrow money, but no one would give him any. So he has to sell some of his family’s gold holdings."
ปัจจุบันข้าราชการผู้น้อยเงินเดือนไม่พอกับค่าครองชีพที่สูงขึ้นไปทุกที
bpatL jooL banM khaaF raatF chaH gaanM phuuF naawyH ngernM deuuanM maiF phaawM gapL khaaF khraawngM cheepF theeF suungR kheunF bpaiM thookH theeM
"Nowadays, the salaries of low-ranking government officials is insufficient to cover their ever-increasing cost of living."
อันนำความเศร้าสลดมาสู่ครอบครัวของผู้เสียชีวิตอย่างไม่อาจจะหาอะไรมาทดแทนได้
anM namM khwaamM saoF saL lohtL maaM suuL khraawpF khruaaM khaawngR phuuF siiaR cheeM witH yaangL maiF aatL jaL haaR aL raiM maaM thohtH thaaenM daiF
"All this brings great unhappiness to the families of those who have lost their lives; these families can find nothing to replace [their loved ones]."
หาข่าวไม่ยาก
haaR khaaoL maiF yaakF
"It was not difficult to find information."
แบบนี้สื่อส่วนกลางจะไม่รู้ว่าในพื้นที่เขาเล่นอะไรกันอยู่
baaepL neeH seuuL suaanL glaangM jaL maiF ruuH waaF naiM pheuunH theeF khaoR lenF aL raiM ganM yuuL
"In this way, the mainstream media do not know what is going on in their area."
เมื่อถึงในวันที่เราไม่คิดถึงเรื่องเงินเป็นเรื่องแรก เวลาที่คนดู คนอื่นบอกว่า เขาชอบดูเรา
meuuaF theungR naiM wanM theeF raoM maiF khitH theungR reuuangF ngernM bpenM reuuangF raaekF waehM laaM theeF khohnM duuM khohnM euunL baawkL waaF khaoR chaawpF duuM raoM
"When we reach the day when money is no longer our primary concern, when people look at us other people will say they like to look to us."
เรารู้เลยว่าถ้าเราไปตกระกำลำบากอยู่ที่ไหน ถ้าเจอคนไทย เราไม่ตายแน่นอน
raoM ruuH leeuyM waaF thaaF raoM bpaiM dtohkL raH gamM lamM baakL yuuL theeF naiR thaaF juuhrM khohnM thaiM raoM maiF dtaaiM naaeF naawnM
"I know that if I ever get into difficulty somewhere, if I meet a Thai person, I will not perish."
ฉันไม่เอามันมาคิดวนเวียน เคียดแค้น ย้ำไปมา ดราม่ากับตัวเอง
chanR maiF aoM manM maaM khitH wohnM wiianM khiiatF khaaenH yaamH bpaiM maaM daL raaM maaF gapL dtuaaM aehngM
"I do not want think about this twisting and turning, bringing resentment, going back and forth, and experiencing internal drama."
แต่ไม่รู้ว่าคิดไปแบบนั้นแล้วจะได้อะไรขึ้นมา
dtaaeL maiF ruuH waaF khitH bpaiM baaepL nanH laaeoH jaL daiF aL raiM kheunF maaM
"I do not know what that kind of thinking would accomplish."
อะไรในชีวิตที่ยังไม่ดี เราทำให้มันดีได้ แบบไม่มีข้ออ้าง ไม่ปล่อยเวลาให้มันผ่านไปอย่างเปล่าประโยชน์
aL raiM naiM cheeM witH theeF yangM maiF deeM raoM thamM haiF manM deeM daiF baaepL maiF meeM khaawF aangF maiF bplaawyL waehM laaM haiF manM phaanL bpaiM yaangL bplaaoL bpraL yo:htL
"Whatever in life is not yet decent can be improved without any excuses and without wasting any time."
ถ้าท่านไม่รักท่านจะให้เราทำไม
thaaF thanF maiF rakH thanF jaL haiF raoM thamM maiM
"If they do not love you, why would they give you all this?"
แต่ถ้าเราคิดดี พูดดี ทำดี ไม่คิดหมกมุ่น มองโลกแง่ร้าย คิดวนเวียนไม่หยุด คิดโกรธแค้น ทำแต่ เรื่องบ้า ๆ บอ ๆ คุณก็จะดึงดูดสิ่งเหล่านั้นมาหาคุณเสมอเสมอ
dtaaeL thaaF raoM khitH deeM phuutF deeM thamM deeM maiF khitH mohkL moonF maawngM lo:hkF ngaaeF raaiH khitH wohnM wiianM maiF yootL khitH gro:htL khaaenH thamM dtaaeL reuuangF baaF baaF baawM baawM khoonM gaawF jaL deungM duutL singL laoL nanH maaM haaR khoonM saL muuhrR saL muuhrR
"But if you think good thoughts, say good things, take right actions; and do not become too self-involved, do not think negatively, do not get angry, do not do crazy things, you will attract those [beneficial] things to yourself."
เพราะถ้าไม่มีคนอ่าน ก็ไม่รู้ว่าเราจะเขียนไปเพื่ออะไรเช่นกัน
phrawH thaaF maiF meeM khohnM aanL gaawF maiF ruuH waaF raoM jaL khiianR bpaiM pheuuaF aL raiM chenF ganM
"Because if no one reads me, I don’t know why I would write anything at all."
ปัญหาที่แท้จริงของสังคมไทยไม่ได้อยู่ที่ความขัดแย้ง แต่อยู่ที่เราไม่รู้หรือไม่มีวิธีการคลายความขัดแย้งต่างหาก
bpanM haaR theeF thaaeH jingM khaawngR sangR khohmM thaiM maiF daiF yuuL theeF khwaamM khatL yaaengH dtaaeL yuuL theeF raoM maiF ruuH reuuR maiF meeM wiH theeM gaanM khlaaiM khwaamM khatL yaaengH dtaangL haakL
"The real problem does not lie with the divisions within Thai society, but rather the problems lie with our not knowing how or not having the means to resolve these divisions."
ธรรมย่อมทรงผู้ประพฤติธรรมไม่ให้ตกไปในที่ชั่ว
thamM maH yaawmF sohngM phuuF bpraL phreutH thamM maH maiF haiF dtohkL bpaiM naiM theeF chuaaF
"The Dharma would shield those who live by its principles from the evil path."
ไม่ควรติดต่อกับคนเกียจคร้านใดในที่ทำงานหรือที่บ้าน
maiF khuaanM dtitL dtaawL gapL khohnM giiatL khraanH daiM naiM theeF thamM ngaanM reuuR theeF baanF
"You should not communicate with any lazy people either at work or at home."
ไม่ควรซื้อขายบ้าน โรงเรือนและที่ดินต่าง
maiF khuaanM seuuH khaaiR baanF ro:hngM reuuanM laeH theeF dinM dtaangL
"[You] should not purchase or sell a home, a building, or any land."
ไม่ขอรับความช่วยเหลือจากใคร ขอใช้เวรกรรมทั้งหลายให้หมดภายในชาตินี้
maiF khaawR rapH khwaamM chuayF leuuaR jaakL khraiM khaawR chaiH waehnM gamM thangH laaiR haiF mohtL phaaiM naiM chaatF neeH
"I will not accept any assistance from anyone; I will allow all the elements of karma and fate to govern my life."
เรื่องบุหรี่นี้ เอาเป็นว่าไม่สูบได้ก็ดี แต่ใครอยากจะสูบก็ตัวใครตัวมัน เอางั้นก็แล้วกัน
reuuangF booL reeL neeH aoM bpenM waaF maiF suupL daiF gaawF deeM dtaaeL khraiM yaakL jaL suupL gaawF dtuaaM khraiM dtuaaM manM aoM nganH gaawF laaeoH ganM
"As for cigarettes, let’s just say that it’s better not to smoke. But if anyone wants to smoke, well, to each his own. Let’s just leave it like that."
อย่าปล่อยให้ครูมีใบอนุญาตออกมาเป็นครูที่ห่วยเผด็จการ ข่มขู่ลูกศิษย์ ไม่สอนหนังสือ หรือสอนแบบขอไปที
yaaL bplaawyL haiF khruuM meeM baiM aL nooH yaatF aawkL maaM bpenM khruuM theeF huayL phaL detL gaanM khohmL khuuL luukF sitL maiF saawnR nangR seuuR reuuR saawnR baaepL khaawR bpaiM theeM
"Don’t give teachers permission to be lousy educators, to be dictators in their classrooms, to bully their students, to fail to teach the curriculum or to just go through the motions of teaching."
ก่อนหน้านี้เธอทำงานร้านสปานวดเฉพาะจุดผู้ชายที่กรุงเทพฯ ซึ่งเธอไม่ชอบงานนี้มากนัก
gaawnL naaF neeH thuuhrM thamM ngaanM raanH saL bpaaM nuaatF chaL phawH jootL phuuF chaaiM theeF groongM thaehpF seungF thuuhrM maiF chaawpF ngaanM neeH maakF nakH
"Before then she had had worked in a massage parlor and spa in Bangkok catering only to men; she did not like that job at all."
แต่สำหรับเขา ความรักเป็นเพียงทางเลือกหนึ่ง เพียงแต่เขาเลือกจะไม่รัก
dtaaeL samR rapL khaoR khwaamM rakH bpenM phiiangM thaangM leuuakF neungL phiiangM dtaaeL khaoR leuuakF jaL maiF rakH
"But for him, love was merely one choice; and he chose not to love."
เขาไม่รักเธอมากพอจนยอมแต่งงานด้วย ก็แค่อยากมีเพศสัมพันธ์สนุกและบังเอิญไม่ได้ป้องกัน จนเธอท้อง
khaoR maiF rakH thuuhrM maakF phaawM johnM yaawmM dtaengL ngaanM duayF gaawF khaaeF yaakL meeM phaehtF samR phanM saL nookL laeH bangM eernM maiF daiF bpaawngF ganM johnM thuuhrM thaawngH
"He did not love her enough but he agreed to marry her because he wanted to enjoy sex with her and by accident they had unprotected sex and she got pregnant."
อย่ามารุงรังกับเขาเกินงาม เขาจะไม่ผูกพันกับอะไรที่ไม่ยั่งยืน
yaaL maaM roongM rangM gapL khaoR geernM ngaamM khaoR jaL maiF phuukL phanM gapL aL raiM theeF maiF yangF yeuunM
"Don’t mess around with him more than you need to; he will not attach to anything which is not long lasting."
เธอเคยพูดกับแม่ว่า "แนนไม่อยากเป็นผู้หญิงที่ทำผิดเพราะอารมณ์ชั่ววูบ แล้วถูกตราหน้าไปตลอดชีวิต"
thuuhrM kheeuyM phuutF gapL maaeF waaF naaenM maiF yaakL bpenM phuuF yingR theeF thamM phitL phrawH aaM rohmM chuaaF wuupF laaeoH thuukL dtraaM naaF bpaiM dtaL laawtL cheeM witH
"She used to tell her mother, “I don’t want to be a woman who makes mistakes in the heat of the moment and be condemned my whole life.”"
แม่เธอโต้ว่า "แกก็แค่เด็กใจแตก เรียนไม่จบ ไปชอบผู้ชายอายุมากกว่า ทำอะไรไม่รู้จักคิด"
maaeF thuuhrM dto:hF waaF gaaeM gaawF khaaeF dekL jaiM dtaaekL riianM maiF johpL bpaiM chaawpF phuuF chaaiM aaM yooH maakF gwaaL thamM aL raiM maiF ruuH jakL khitH
"Her mother argued that, “She was just a broken-hearted kid; she hadn’t finished her studies; she fell in love with an older man and she did something without thinking.”"
แนนไม่ตอบ เดินหนีเข้าห้อง กอดลูกนอนร้องไห้
naaenM maiF dtaawpL deernM neeR khaoF haawngF gaawtL luukF naawnM raawngH haiF
"Naen didn’t respond; she fled into her room, hugged her sleeping child, and wept."
เธอคิดอยู่นานสองนาน ในที่สุด ไหน ๆ ก็ ไหน ๆ เธอไม่เหลือใครอีกแล้วจึงตัดสินใจทำงานนี้
thuuhrM khitH yuuL naanM saawngR naanM naiM theeF sootL naiR gaawF naiR thuuhrM maiF leuuaR khraiM eekL laaeoH jeungM dtatL sinR jaiM thamM ngaanM neeH
"She considered the offer for a long time, and, finally, in any event she had no one left, so she might as well take the job."
ไม่บอกว่าจะไปทำงานเมืองนอก
maiF baawkL waaF jaL bpaiM thamM ngaanM meuuangM naawkF
"[She] did not tell [them] that she was going to work abroad."
เธอยังคงเจตนาทำตัวเรื่อยเฉื่อย ไม่ปรับตัว กลัวมันจะได้ใจ เพื่อแสดงความไม่แยแสและกลั่นแกล้งโลก
thuuhrM yangM khohngM jaehtL dtaL naaM thamM dtuaaM reuuayF cheuuayL maiF bprapL dtuaaM gluaaM manM jaL daiF jaiM pheuuaF saL daaengM khwaamM maiF yaaeM saaeR laeH glanL glaaengF lo:hkF
"She continued to intend to make herself relax, and not to change; she was concerned she would become overconfident and show indifference to and contempt for the world as a whole."
ตั้งแต่พบพี่โก้ ทำให้เธอเปลี่ยนความคิด จะไม่หมกมุ่นกับความผิดหวังซ้ำซาก
dtangF dtaaeL phohpH pheeF go:hF thamM haiF thuuhrM bpliianL khwaamM khitH jaL maiF mohkL moonF gapL khwaamM phitL wangR saamH saakF
"Ever since she met PhiiKoh, she had changed her way of thinking; she would not become absorbed in disappointment anymore."
เธอป้องกันตัวสุดกำลัง แต่ต้องไม่ทำให้แขกรู้สึกไม่ดี
thuuhrM bpaawngF ganM dtuaaM sootL gamM langM dtaaeL dtawngF maiF thamM haiF khaaekL ruuH seukL maiF deeM
"She protected herself as much as she could but she could not allow her guests to feel uncomfortable."
เดี๋ยวจะเสียลูกค้าไม่มาอีก
diaaoR jaL siiaR luukF khaaH maiF maaM eekL
"[If they felt distress], they would not come back."
แนนตั้งใจว่าจะไม่ออฟกับแขก อย่างที่เคยพูดตอนพี่โก้ชวนทำ แม้จะมีรายได้มากกว่า
naaenM dtangF jaiM waaF jaL maiF aawfL gapL khaaekL yaangL theeF kheeuyM phuutF dtaawnM pheeF go:hF chuaanM thamM maaeH jaL meeM raaiM daiF maakF gwaaL
"She was determined not to go off-site with her guests, as she told PhiiKoh when he suggested that she do so, even though she would make more money."
แต่เธอไม่สนใจ ชีวิตเป็นของเธอ เธอจะลิขิตเอง
dtaaeL thuuhrM maiF sohnR jaiM cheeM witH bpenM khaawngR thuuhrM thuuhrM jaL liH khitL aehngM
"But, she was not interested [in these rumors]; her life was her own; she would determine her own destiny."
หวังว่าวันนั้นคงอยู่ไม่ไกล
wangR waaF wanM nanH khohngM yuuL maiF glaiM
"[She] hoped that that day was not far into the future."
มีวันหยุดหนึ่งวันต่ออาทิตย์ก็ไม่อยากไปไหน มีแต่อยากนอน
meeM wanM yootL neungL wanM dtaawL aaM thitH gaawF maiF yaakL bpaiM naiR meeM dtaaeL yaakL naawnM
"[She] had one day off per week, but she didn’t want to go anywhere; she just wanted to sleep."
ไม่สนใจคนรอบข้าง มากกว่าโซเชี่ยนเน็ตเวิร์คในมือ
maiF sohnR jaiM khohnM raawpF khaangF maakF gwaaL so:hM chiianF netH weerkF naiM meuuM
"[They] were completely uninterested in the people around them; they were more absorbed in the social network held in their hands."
สิงคโปร์มีอะไรหลายอย่างที่เธอยังไม่รู้ ไม่เห็น
singR khaH bpo:hM meeM aL raiM laaiR yaangL theeF thuuhrM yangM maiF ruuH maiF henR
"Singapore had lots of things that she had never knew about and had never seen."
หวังว่าเขาจะเป็นคนดีเหมือนรูปลักษณ์ภายนอก ไม่ทำกับเธอรุนแรง
wangR waaF khaoR jaL bpenM khohnM deeM meuuanR ruupF lakH phaaiM naawkF maiF thamM gapL thuuhrM roonM raaengM
"[She] hoped that he was as good inside as he was good-looking on the outside and that he would not treat her roughly."
นี่เป็นคืนที่เธอไม่ลืมไปตลอดชีวิต
neeF bpenM kheuunM theeF thuuhrM maiF leuumM bpaiM dtaL laawtL cheeM witH
"This was a night she would never forget for her whole life."
ฉันไม่เห็นว่าเขาจะทำอะไรวัน ๆ ได้ แต่กรีดนิ้วฉายไปฉายมา
chanR maiF henR waaF khaoR jaL thamM aL raiM wanM wanM daiF dtaaeL greetL niuH chaaiR bpaiM chaaiR maaM
"I don’t see what he does day after day; he just skates through his work unhurriedly."
วัน ๆ เขาไม่ทำอะไร เอาแต่เดินกรีดกรายไปมา
wanM wanM khaoR maiF thamM aL raiM aoM dtaaeL deernM greetL graaiM bpaiM maaM
"He does nothing day in and day out; he just struts and swaggers back and forth."
...ให้คิดถึง หรือ ไม่คิดถึง...
haiF khitH theungR reuuR maiF khitH theungR
"To miss her or to forget about her,"
...ความคิดไม่เที่ยง
khwaamM khitH maiF thiiangF
"These thoughts are fleeting."
เรื่องบางเรื่องที่ใครเขาพูดเป็นวรรคเป็นเวร เราอาจจะไม่ให้ความสนใจเลย
reuuangF baangM reuuangF theeF khraiM khaoR phuutF bpenM wakH bpenM waehnM raoM aatL jaL maiF haiF khwaamM sohnR jaiM leeuyM
"We may not pay any attention to some issues about which people talk about continuously."
ใช้ก็หมด ไม่ใช้ก็หมด
chaiH gaawF mohtL maiF chaiH gaawF mohtL
"If you use it, it’s gone; if you don’t use it, it’s gone."
เธอผิดหวังที่แฟนไม่มาหา
thuuhrM phitL wangR theeF faaenM maiF maaM haaR
"She felt hurt that her boyfriend did not come to see her."
เธอน้อยใจที่แฟนไม่มาหา
thuuhrM naawyH jaiM theeF faaenM maiF maaM haaR
"She was disappointed that her boyfriend did not come to visit her."
เขาเป็นคนเดียวที่ดื่มจัด และไม่ทำตามกติกา ขึ้นเวทีแล้วจะร้องหลายเพลง
khaoR bpenM khohnM diaaoM theeF deuumL jatL laeH maiF thamM dtaamM gaL dtiL gaaM kheunF waehM theeM laaeoH jaL raawngH laaiR phlaehngM
"He is the only one who drinks too much and does not follow the rules; he gets up on the stage and sings one song after another."
เรื่องนี้ถือว่าน่าตกใจ แต่ไม่ผิดคาดนัก
reuuangF neeH theuuR waaF naaF dtohkL jaiM dtaaeL maiF phitL khaatF nakH
"This story is regarded as alarming, but is not unexpected."
บอกสามีว่า กลัว ไม่กล้าขับ
baawkL saaR meeM waaF gluaaM maiF glaaF khapL
"[I] told my husband that I was afraid and did not have the nerve to drive."
ในเมืองรถเยอะ ไม่เหมือน ต่างจังหวัด
naiM meuuangM rohtH yuhH maiF meuuanR dtaangL jangM watL
"Urban areas where there are lots of cars are not like rural areas."
สามีบังคับ จนเลิกพูดแล้ว เพราะยังไงเราก็ไม่ขับ
saaR meeM bangM khapH johnM leerkF phuutF laaeoH phrawH yangM ngaiM raoM gaawF maiF khapL
"My husband tried to compel me until he no longer tries [to convince me] because in no event would I drive."
เราขับรถเป็นนะ แต่ไม่อยากขับในเมือง รถเยอะ
raoM khapL rohtH bpenM naH dtaaeL maiF yaakL khapL naiM meuuangM rohtH yuhH
"[I] do know how to drive, but I do not want to drive in the city; there are too many vehicles."
ในบรรดาศีลห้า ศีลข้อที่เสี่ยงต่อการล่วงละเมิดง่ายที่สุดก็คือศีลข้อ ที่ว่าด้วยการไม่พูดเท็จ เว้นจากการพูดคำหยาบ พูดส่อเสียด พูดเพ้อเจ้อไร้ประโยชน์
naiM banM daaM seenR haaF seenR khaawF theeF siiangL dtaawL gaanM luaangF laH meertF ngaaiF theeF sootL gaawF kheuuM seenR khaawF seeL theeF waaF duayF gaanM maiF phuutF thetH wenH jaakL gaanM phuutF khamM yaapL phuutF saawL siiatL phuutF phuuhrH juuhrF raiH bpraL yo:htL
"Of the five [Buddhist] precepts, the one we are most likely to violate is the fourth which relates to not telling falsehoods, to cease using vulgar words, speaking in a confrontational manner; or babbling useless nonsense."
อย่าปล่อยให้ครูมีใบอนุญาตออกมาเป็นครูที่ห่วยเผด็จการ ข่มขู่ลูกศิษย์ ไม่สอนหนังสือ หรือสอนแบบขอไปที
yaaL bplaawyL haiF khruuM meeM baiM aL nooH yaatF aawkL maaM bpenM khruuM theeF huayL phaL detL gaanM khohmL khuuL luukF sitL maiF saawnR nangR seuuR reuuR saawnR baaepL khaawR bpaiM theeM
"Don’t give teachers permission to be lousy educators, to be dictators in their classrooms, to bully their students, to fail to teach the curriculum or to just go through the motions of teaching."
แม้ว่าโทษตามกฎหมายจะไม่มากเนื่องจากเป็นลหุโทษ จำคุกไม่เกิน เดือน หรือปรับไม่เกิน ๑๐๐๐ บาท หรือทั้งจำทั้งปรับ ซึ่งส่วนมากศาลจะลงแค่โทษปรับเท่านั้น แต่ก็ทำให้คุณต้องมีคดีความติดตัว เสียเวลาไปโรงพัก ขึ้นโรงขึ้นศาล
maaeH waaF tho:htF dtaamM gohtL maaiR jaL maiF maakF neuuangF jaakL bpenM laH hooL tho:htF jamM khookH maiF geernM neungL deuuanM reuuR bprapL maiF geernM phanM baatL reuuR thangH jamM thangH bprapL seungF suaanL maakF saanR jaL lohngM khaaeF tho:htF bprapL thaoF nanH dtaaeL gaawF thamM haiF khoonM dtawngF meeM khaH deeM khwaamM dtitL dtuaaM siiaR waehM laaM bpaiM ro:hngM phakH kheunF ro:hngM kheunF saanR
"Even though the law imposes a fairly small punishment for this minor infraction, limited to one month in jail or a fine of 1000 baht, or both (normally courts will impose only the fine), [being indicted] will cause you to be labeled as a law breaker, [and] you will waste time going to jail and in pleading your case in court."
น้องชายของผมจึงยังแนบชิดติดกับน้องสาวของเธอไม่ห่างหายจากกันไปไหน กระทั่งสะดุ้งผวาตื่น
naawngH chaaiM khaawngR phohmR jeungM yangM naaepF chitH dtitL gapL naawngH saaoR khaawngR thuuhrM maiF haangL haaiR jaakL ganM bpaiM naiR graL thangF saL doongF phaL waaR dteuunL
"My younger brother still snuggled up closely with her younger sister; they never separated from each other until they were startled awake."
มิตรภาพไม่เหนื่อย ผิดใจก็เหนื่อย
mitH dtraL phaapF maiF neuuayL phitL jaiM gaawF neuuayL
"Friendship will not cause exhaustion; hostility will produce exhaustion."
จริงใจไม่เหนื่อย เสแสร้งเหนื่อย
jingM jaiM maiF neuuayL saehR saaengF neuuayL
"Honesty will not make you weary; pretention will cause weariness."
สร้างมิตรไม่เหนื่อย สร้างศัตรูเหนื่อย
saangF mitH maiF neuuayL saangF satL dtruuM neuuayL
"Making friends will not exhaust you; making enemies will exhaust you."
เอื้ออาทรไม่เหนื่อย เห็นแก่ตัวเหนื่อย
euuaF aaM thaawnM maiF neuuayL henR gaaeL dtuaaM neuuayL
"Assisting others will refresh you; being selfish will wear you out."
ตรงไปตรงมาไม่เหนื่อย ซับซ้อนเหนื่อย
dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM maiF neuuayL sapH saawnH neuuayL
"Being straightforward will not tire you; complexity will wear you out."
ยิ้มง่ายไม่เหนื่อย โกรธง่ายเหนื่อย
yimH ngaaiF maiF neuuayL gro:htL ngaaiF neuuayL
"Easy smiles will not tire you out; being angry will exhaust you."
ตามหน้าที่ไม่เหนื่อย เอาหน้าเหนื่อย
dtaamM naaF theeF maiF neuuayL aoM naaF neuuayL
"Doing your job will not wear on you; showing off will drain your energy."
เจ็บกายไม่เหนื่อย เจ็บใจเหนื่อย
jepL gaaiM maiF neuuayL jepL jaiM neuuayL
"Physical pain will not tire you; mental anguish will exhaust you."
. ให้เวลาตัวเองสักวันที่จะไม่พูดคุยกับใครเลย นอกจากตัวเราเอง
haaF haiF waehM laaM dtuaaM aehngM sakL wanM theeF jaL maiF phuutF khuyM gapL khraiM leeuyM naawkF jaakL dtuaaM raoM aehngM
"5. Allow yourself one day when you speak with no one but yourself."
นัดเพื่อนคนไทยสัก 5 คน ความเป็นไปได้ที่มากันครบตรงเวลา หรือหยวนให้เลทไม่เกินกว่า 5 นาที อยู่แค่ 1%
natH pheuuanF khohnM thaiM sakL khohnM khwaamM bpenM bpaiM daiF theeF maaM ganM khrohpH dtrohngM waehM laaM reuuR yuaanR haiF laehtF maiF geernM gwaaL naaM theeM yuuL khaaeF wanM
"If you make a date with five Thais, the likelihood of all of them arriving on time or allowing up to five minutes late is about one percent."
แล้วทำไมถึงไม่เผื่อเวลาล่ะถ้ารู้ว่าฝนจะตก รถจะติด กลายเป็นว่าเราผิดซะงั้นที่มาตรงเวลา
laaeoH thamM maiM theungR maiF pheuuaL waehM laaM laF thaaF ruuH waaF fohnR jaL dtohkL rohtH jaL dtitL glaaiM bpenM waaF raoM phitL saH nganH theeF maaM dtrohngM waehM laaM
"And why is it that even when I do not make an allowance to come late, if I know that it will rain or that traffic is bad, it is like I am the one who is wrong because I arrived on time."
เพื่อนทั้งหลายก็จะบอกว่าหนังมันยังไม่เริ่มเลย มีแต่โฆษณา
pheuuanF thangH laaiR gaawF jaL baawkL waaF nangR manM yangM maiF reermF leeuyM meeM dtaaeL kho:htF saL naaM
"[My] friends say that the movie hasn’t started yet; only advertisements are playing."
นั่งดูโฆษณาในโรงหนังก็ยังดีกว่ามานั่งรอเพื่อนที่ไม่ตรงเวลาแหละ
nangF duuM kho:htF saL naaM naiM ro:hngM nangR gaawF yangM deeM gwaaL maaM nangF raawM pheuuanF theeF maiF dtrohngM waehM laaM laeL
"Sitting and watching advertisements in the theater is still better than sitting and waiting for our friends who did not come on time."
คราวหน้าอยากจะหนีเข้าโรงไปดูหนังก่อนให้เข็ด ถ้าไม่ติดว่าเราออกค่าตั๋วหนังให้มันอยู่
khraaoM naaF yaakL jaL neeR khaoF ro:hngM bpaiM duuM nangR gaawnL haiF khetL thaaF maiF dtitL waaF raoM aawkL khaaF dtuaaR nangR haiF manM yuuL
"Next time I want to get into the theater before anyone else to teach them a lesson, if they don’t blame me thinking that I bought their movie tickets for them."
อ้างได้ทุกอย่างบนโลกใบนี้ให้ตัวเองไม่ผิดเวลามาสาย
aangF daiF thookH yaangL bohnM lo:hkF baiM neeH haiF dtuaaM aehngM maiF phitL waehM laaM maaM saaiR
"They would say that anything in this world would cause them to be late; coming late would not be their fault."
ไม่เห็นแปลก
maiF henR bplaaekL
Nothing strange here.
อย่าไปขัดขวางความรักของทั้งคู่เลย ชาติที่แล้วพวกเขาคงเคยเก็บดอกไม้ร่วมต้น ทำบุญร่วมกันมา ชาตินี้ถึงได้มาเจอกันอีก แยกกันยังไงก็ไม่ขาด
yaaL bpaiM khatL khwaangR khwaamM rakH khaawngR thangH khuuF leeuyM chaatF theeF laaeoH phuaakF khaoR khohngM kheeuyM gepL daawkL maaiH ruaamF dtohnF thamM boonM ruaamF ganM maaM chaatF neeH theungR daiF maaM juuhrM ganM eekL yaaekF ganM yangM ngaiM gaawF maiF khaatL
"Do not interfere with the love this couple has for each other. In their prior lives the fates brought them together so in this life they were able to encounter each other again. No matter what you might do to pull them apart, they are fated to be together."
ในสังคมคนชนบท เวลาของพวกเขาไม่ตายตัวยืดหยุ่นได้มาก พวกเขาไม่ค่อยถือสาเรื่องผิดเวลา
naiM sangR khohmM khohnM chohnM naH bohtL waehM laaM khaawngR phuaakF khaoR maiF dtaaiM dtuaaM yeuutF yoonL daiF maakF phuaakF khaoR maiF khaawyF theuuR saaR reuuangF phitL waehM laaM
"In the society of rural people, one's [sense of] time is not fixed, but is very flexible; they are not overly concerned about being late."
หล่อนลูบคลำอยู่นานไม่ซื้อเสียที
laawnL luupF khlamM yuuL naanM maiF seuuH siiaR theeM
"She grabbed and caressed [the dress] for a long time, but she didn’t buy it."
ฉันเห็นเขาแต่เขาไม่เห็นฉัน
chanR henR khaoR dtaaeL khaoR maiF henR chanR
"I saw him even though he did not see me."
เราพยายามช่วยเขาถึงเขาจะไม่ขอร้อง
raoM phaH yaaM yaamM chuayF khaoR theungR khaoR jaL maiF khaawR raawngH
"We tried to help them even if he would not ask."
แจนอยู่กับคนรักของเธอ ตอนนี้แหละ นาทีนี้ ทำอะไรกันอยู่ไม่รู้ อาจจะกอดจูบ ลูบคลำหรือมากกว่า มันก็ธรรมดาใช่ไหมล่ะ
jaaenM yuuL gapL khohnM rakH khaawngR thuuhrM dtaawnM neeH laeL naaM theeM neeH thamM aL raiM ganM yuuL maiF ruuH aatL jaL gaawtL juupL luupF khlamM reuuR maakF gwaaL manM gaawF thamM maH daaM chaiF maiH laF
"Jaem is with her lover. At this time, right then, I do not know what they’re doing. Perhaps they are hugging and kissing, perhaps they are groping each other or even beyond that. It’s natural, isn't it?"
ผมรู้สึกขำขื่น ลูบคลำปืนในอุ้งมือที่เย็นเฉียบ "หัวหน้าไม่กลัวตายมั่งรึ"
phohmR ruuH seukL khamR kheuunL luupF khlamM bpeuunM naiM oongF meuuM theeF yenM chiiapL huaaR naaF maiF gluaaM dtaaiM mangF reuH
"I felt both giddy and bitter, cradling and fondling the rifle in my ice-cold palms, "Is my boss really not afraid of dying?""
ไม่ต้องขอโทษ ตรงต่อเวลากว่านี้
maiF dtawngF khaawR tho:htF dtrohngM dtaawL waehM laaM gwaaL neeH
"Don't be sorry! Be on time!"
การทำงานให้คนอื่นควรมีใจที่ซื่อสัตย์ ขยันขันแข็ง ไม่ขี้เกียจและรักษาเวลา
gaanM thamM ngaanM haiF khohnM euunL khuaanM meeM jaiM theeF seuuF satL khaL yanR khanR khaengR maiF kheeF giiatL laeH rakH saaR waehM laaM
"A person employed by others should be honest, hard working, energetic, and punctual."
ไม่มีวันไหนที่ฉันไม่คิดถึงคุณ
maiF meeM wanM naiR theeF chanR maiF khitH theungR khoonM
"There's not a single moment that I don’t think of you."
จะไม่ยัดเยียดตัวเองเข้าไปไว้ในชีวิตใครอีกแล้ว
jaL maiF yatH yiiatF dtuaaM aehngM khaoF bpaiM waiH naiM cheeM witH khraiM eekL laaeoH
"[I] will not insert myself in anyone else’s life ever again."
ไม่ได้เหงา ไม่ได้เศร้า ไม่ซึม ไม่เบื่อหน่าย แถมยังมีความสุขดี สนุกกับสิ่งที่ทำ ใจเบาสบาย อบอุ่น กลางไม่ขึ้นปรู๊ดลงปร๊าด ไม่โหวงไม่หนักเหมือนที่เคยเป็น
maiF daiF ngaoR maiF daiF saoF maiF seumM maiF beuuaL naaiL thaaemR yangM meeM khwaamM sookL deeM saL nookL gapL singL theeF thamM jaiM baoM saL baaiM ohpL oonL glaangM maiF kheunF bpruutH lohngM bpraatH maiF wo:hngR maiF nakL meuuanR theeF kheeuyM bpenM
"I am not lonely or sad or drowsy or bored; moreover I am fairly content and happy with what I do; my spirit is light and calm; I feel warm and centered; my emotions do not jump up and down; I do not experience manic highs or lows like I used to."
แมลงสาบฆ่าไม่ตายอีกต่อไปเพราะต้านทานสารเคมีกำจัดแมลงเกือบทุกชนิดแล้ว
maH laaengM saapL khaaF maiF dtaaiM eekL dtaawL bpaiM phrawH dtaanF thaanM saanR khaehM meeM gamM jatL maH laaengM geuuapL thookH chaH nitH laaeoH
"We cannot kill cockroaches anymore because of their resistance to almost all types of chemical insecticides."
การอุทิศที่ต้องรอการตอบแทน เป็นความไม่บริสุทธิ์ใจตั้งแต่เบื้องต้นแล้ว
gaanM ooL thitH theeF dtawngF raawM gaanM dtaawpL thaaenM bpenM khwaamM maiF baawM riH sootL jaiM dtangF dtaaeL beuuangF dtohnF laaeoH
"Providing assistance to others with an expectation of future reward is insincere at inception."
แต่ยิ่งทำเท่าไร กลับเหมือนว่าเธอไม่สน
dtaaeL yingF thamM thaoF raiM glapL meuuanR waaF thuuhrM maiF sohnR
But no matter how much I do, it seems like you are not interested.
ต่อให้คุณไม่รักฉัน ฉันก็จะรักคุณต่อไป
dtaawL haiF khoonM maiF rakH chanR chanR gaawF jaL rakH khoonM dtaawL bpaiM
"Even if you do not love me, I will continue to love you."
ต่อให้โลกนี้มีผู้ชายคนเดียวคือคุณ ฉันก็ไม่รักคุณ
dtaawL haiF lo:hkF neeH meeM phuuF chaaiM khohnM diaaoM kheuuM khoonM chanR gaawF maiF rakH khoonM
"Even if you were the only man in the world, I would not love you."
ซื่อ ๆ กินไม่หมด คดกินไม่นาน
seuuF seuuF ginM maiF mohtL khohtH ginM maiF naanM
"Honesty is the best policy." "Honesty brings riches; trickery brings ruin."
สมศักดิ์- สมชายติดเกมมาก ทำไมเธอไม่ห้ามน้องล่ะสมศรี
sohmR sakL sohmR chaaiM dtitL gaehmM maakF thamM maiM thuuhrM maiF haamF naawngH laF sohmR seeR
"Somsak: Somchai is addicted to playing [computer] games. Why don’t you forbid him from playing them, Somsri?"
สมศรี- ห้ามแล้วแต่เขาไม่ฟัง กู่ไม่กลับแล้ว ช่างเขาเถอะ
sohmR seeR haamF laaeoH dtaaeL khaoR maiF fangM guuL maiF glapL laaeoH changF khaoR thuhL
"Somsri: [I] forbade him from [playing games] but he didn’t listen [to me]; he is too far out of control now; just let him do what he wants."
คุณกำลังไปไกลจนกู่ไม่กลับ และคุณก็ไม่รู้ตัวเลยใช่ไหม
khoonM gamM langM bpaiM glaiM johnM guuL maiF glapL laeH khoonM gaawF maiF ruuH dtuaaM leeuyM chaiF maiH
"You are in so far over your head, and you have no idea, do you?"
. ถ้าไม่เก็บปืนไว้ในซองปืน ต้องจับในลักษณะเปิดลูกโม่ หรือให้โครงเลื่อนปืนอยู่ในลักษณะค้างโครงเลื่อนปืนไว้
gaoF thaaF maiF gepL bpeuunM waiH naiM saawngM bpeuunM dtawngF japL naiM lakH saL naL bpeertL luukF mo:hF reuuR haiF khro:hngM leuuanF bpeuunM yuuL naiM lakH saL naL khaangH khro:hngM leuuanF bpeuunM waiH
"9. If you do not store your firearm in a holster you must hold it with the revolver’s cylinder open or with your automatic pistol’s slide locked back."
คนที่เคร่งศาสนา ไม่ดื่มเหล้า ไม่สูบบุหรี่ รักครอบครัว ไม่โกง ไม่โกหก แต่เป็นคนที่สันโดษ ไม่มีสังคม ไม่มีเพื่อนฝูง ไม่รู้วิธีการทำงานกับคนอื่น
khohnM theeF khrengF saatL saL naaR maiF deuumL laoF maiF suupL booL reeL rakH khraawpF khruaaM maiF go:hngM maiF go:hM hohkL dtaaeL bpenM khohnM theeF sanR do:htL maiF meeM sangR khohmM maiF meeM pheuuanF fuungR maiF ruuH wiH theeM gaanM thamM ngaanM gapL khohnM euunL
"Religious people do not imbibe alcohol, do not smoke, love their families, do not cheat, do not lie; however they are loners; they are unsociable people, they have no close friends, and they do not work well with others."
ไม้ใหม่ไม่ไหม้ไหม
maaiH maiL maiF maiF maiR
"Does new wood not burnt?" "New wood doesn't burn, does it?'"
เมื่อวานนี้ฝนตกหนัก เธอเลยไม่มาโรงเรียน
meuuaF waanM neeH fohnR dtohkL nakL thuuhrM leeuyM maiF maaM ro:hngM riianM
"Yesterday it rained really hard, so she did not go to school."
คนที่มีเวลาว่างมากแล้วก็ไม่รู้จะทำอะไร เป็นคนเกียจคร้านบ้าง เป็นคนที่ไม่ฉลาดบ้าง ถึงต้องจัดให้เวลาว่างนี้เป็นประโยชน์
khohnM theeF meeM waehM laaM waangF maakF laaeoH gaawF maiF ruuH jaL thamM aL raiM bpenM khohnM giiatL khraanH baangF bpenM khohnM theeF maiF chaL laatL baangF theungR dtawngF jatL haiF waehM laaM waangF neeH bpenM bpraL yo:htL
"A person who has lots of free time but does not know what to do with it is both lazy and unintelligent; he should figure out how to use his free time constructively."
การคาดหมายเหตุการณ์อนาคตไม่เป็นไปตามที่ท่านต้องการ
gaanM khaatF maaiR haehtL gaanM aL naaM khohtH maiF bpenM bpaiM dtaamM theeF thanF dtawngF gaanM
"The predictions of future events will not be in accordance with what you want."
จะขับตามไปแต่ไม่ทัน เลยไปแจ้งความไว้
jaL khapL dtaamM bpaiM dtaaeL maiF thanM leeuyM bpaiM jaaengF khwaamM waiH
"[I] drove after her but I was unable to catch up, so I reported her [to the police]."
ผลจากการวิเคราะห์พบว่า ผู้ที่ดื่มกาแฟตั้งแต่มีอายุช่วงวัยกลางคนจนเข้าสู่วัยสูงอายุ มีแนวโน้มป่วยเป็นโรคความจำเสื่อมน้อยกว่าคนที่ไม่ดื่มกาแฟ
phohnR jaakL gaanM wiH khrawH phohpH waaF phuuF theeF deuumL gaaM faaeM dtangF dtaaeL meeM aaM yooH chuaangF waiM glaangM khohnM johnM khaoF suuL waiM suungR aaM yooH meeM naaeoM no:hmH bpuayL bpenM ro:hkF khwaamM jamM seuuamL naawyH gwaaL khohnM theeF maiF deuumL gaaM faaeM
"Research discovered that people who drink coffee beginning in middle age until they are elderly were less likely to develop Alzheimer’s disease than those who never drank coffee [at all]."
คุณไม่รักผมแต่ผมก็ยังคงรักคุณอยู่ดี
khoonM maiF rakH phohmR dtaaeL phohmR gaawF yangM khohngM rakH khoonM yuuL deeM
"You don’t love me, but in spite of everything, I still love you."
ทำไมเธอไม่เหมือนเดิมเลย นี่เราคิดผิดหรือเปล่านะ ใจร้อนไปหรือเปล่า
thamM maiM thuuhrM maiF meuuanR deermM leeuyM neeF raoM khitH phitL reuuR bplaaoL naH jaiM raawnH bpaiM reuuR bplaaoL
"Why are you not the same as before? Am I mistaken? Am I too hasty."
ถ้าไม่รักและหวังดี ครูก็คงจะไม่เอาใจใส่พวกเค้าได้ถึงเพียงนี้
thaaF maiF rakH laeH wangR deeM khruuM gaawF khohngM jaL maiF aoM jaiM saiL phuaakF khaaoH daiF theungR phiiangM neeH
"If we do not love them and wish them well, the teachers would not pay attention to them as much as they do."
ท่านสั่งสอนลูกศิษย์ด้วยวิชาการอันนำสมัย ซึ่งยังไม่เคยมีใครทำมาก่อน
thanF sangL saawnR luukF sitL duayF wiH chaaM gaanM anM namM saL maiR seungF yangM maiF kheeuyM meeM khraiM thamM maaM gaawnL
"He teaches his students using modern methods which no one before him had used."
หมอนี่ไม่หล่อแถมยังงี่เง่าอีก ไม่มีใครทนเขาได้หรอก
maawR neeF maiF laawL thaaemR yangM ngeeF ngaoF eekL maiF meeM khraiM thohnM khaoR daiF raawkL
"This guy is not only ugly, but is also stupid; no one can tolerate him."
ถ้าเอาใจ แลกใจ จะได้ใจ ถ้าเอาเงินแลกใจ ไม่ได้ใจ
thaaF aoM jaiM laaekF jaiM jaL daiF jaiM thaaF aoM ngernM laaekF jaiM maiF daiF jaiM
"If you please people and empathize with them, you can win them over; but if you try to bribe them to like you, you will fail." "You can win people over with respect, but you can not win them over with money."
พร่ำบอกให้พวกเขาไปส่งที่สถานีรถไฟแม้จะรู้ว่าคำร้องขอนั้นไม่อาจเป็นจริง
phramF baawkL haiF phuaakF khaoR bpaiM sohngL theeF saL thaaR neeM rohtH faiM maaeH jaL ruuH waaF khamM raawngH khaawR nanH maiF aatL bpenM jingM
"He asked his friends over and over again to send him off at the train station, even though he knew that his request would not be honored."
ดังนั้น เมื่อรถไฟตู้นอนเคลื่อนออกจากสถานีหัวลำโพง เขาจึงไม่พบใครที่รู้จักมักคุ้นยืนโบกมือให้เขาที่ชานชาลาเลย
dangM nanH meuuaF rohtH faiM dtuuF naawnM khleuuanF aawkL jaakL saL thaaR neeM huaaR lamM pho:hngM khaoR jeungM maiF phohpH khraiM theeF ruuH jakL makH khoonH yeuunM bo:hkL meuuM haiF khaoR theeF chaanM chaaM laaM leeuyM
"Therefore, when the sleeper car left Hua Lumpong station, he did not see anyone he knew wave him goodbye from the platform."
ภาษาที่ไม่คุ้นเคยไม่ใช่เรื่องยากสำหรับเด็ก
phaaM saaR theeF maiF khoonH kheeuyM maiF chaiF reuuangF yaakF samR rapL dekL
"The [local] language that he was not used to speaking was not difficult for a young person [to learn]."
"ถ้าพี่ไม่กลับมา ก็คงต้องขาย"
thaaF pheeF maiF glapL maaM gaawF khohngM dtawngF khaaiR
"“If [you], elder brother, don’t come back, [I] will most likely have to sell this [house].”"
แต่เพราะเหตุใดไม่ทราบได้ เช้าวันรุ่งขึ้น เขาตอบน้องชายอย่างมั่นใจ
dtaaeL phrawH haehtL daiM maiF saapF daiF chaaoH wanM roongF kheunF khaoR dtaawpL naawngH chaaiM yaangL manF jaiM
"But for some reason he did not understand, the next morning he responded to his brother with certainty:"
เขากลับถึงบ้านแทบจะวันรุ่งขึ้นหลังจากสำเร็จการศึกษา โดยสารเที่ยวบินอย่างไม่หยุดพัก
khaoR glapL theungR baanF thaaepF jaL wanM roongF kheunF langR jaakL samR retL gaanM seukL saaR dooyM saanR thiaaoF binM yaangL maiF yootL phakH
"He return home almost the morning after he completed his education; he travelled on a direct flight."
ข้าวของทั้งหมดที่ไม่จำเป็นเขาทิ้งไว้ที่ต่างแดน
khaaoF khaawngR thangH mohtL theeF maiF jamM bpenM khaoR thingH waiH theeF dtaangL daaenM
"He left all his unnecessary possessions upcountry."
แต่เขานึกถึงพรนั้นไม่ออก
dtaaeL khaoR neukH theungR phaawnM nanH maiF aawkL
"But, he couldn’t remember what that blessing might be."
ไม่มีปัญหา คุณสมบัติของเขาหางานได้ไม่ยากเย็น โดยเฉพาะงานในเมืองหลวงที่มีให้เลือกมากมายคณานับ
maiF meeM bpanM haaR khoonM naH sohmR batL khaawngR khaoR haaR ngaanM daiF maiF yaakF yenM dooyM chaL phawH ngaanM naiM meuuangM luaangR theeF meeM haiF leuuakF maakF maaiM khaH naaM napH
"He had no problem; his qualifications for the job were not complicated especially since there were so many jobs in the capital to choose from."
เสื้อผ้าที่ไม่นำสมัยและไม่ล้าสมัยหากแต่แลดูเหมาะสมกลมกลืนกับเธอทำให้หัวใจของเขาเต้นแรง
seuuaF phaaF theeF maiF namM saL maiR laeH maiF laaH saL maiR haakL dtaaeL laaeM duuM mawL sohmR glohmM gleuunM gapL thuuhrM thamM haiF huaaR jaiM khaawngR khaoR dtenF raaengM
"The clothes she wore were neither fashionable nor unfashionable but they her clothes looked appropriate for her; [her appearance] made his heart beat fast."
เขามองเห็นทุกอย่างชัดขึ้น แม้ในเมืองที่ไม่คุ้นเคย
khaoR maawngM henR thookH yaangL chatH kheunF maaeH naiM meuuangM theeF maiF khoonH kheeuyM
"He saw everything more clearly, even in the city he was not familiar with."
แล้วจะรู้ว่าการใช้ชีวิตแบบธรรมดาเรียบง่าย ใจเย็น รู้จักให้อภัย ไม่อิจฉาใคร ไม่ยุ่งเรื่องของใคร จะมีความสุขมากเลย
laaeoH jaL ruuH waaF gaanM chaiH cheeM witH baaepL thamM maH daaM riiapF ngaaiF jaiM yenM ruuH jakL haiF aL phaiM maiF itL chaaR khraiM maiF yoongF reuuangF khaawngR khraiM jaL meeM khwaamM sookL maakF leeuyM
"And, you will understand that living a normal, plain and simple life, remaining calm, knowing how to forgive [others], not being jealous, [and] not getting yourself involved in other people’s business, will gain you great happiness."
วันไหนไม่ได้กิน รู้สึกเหมือนชีวิตหมดสิ้น ไม่เหลืออะไรแล้ว
wanM naiR maiF daiF ginM ruuH seukL meuuanR cheeM witH mohtL sinF maiF leuuaR aL raiM laaeoH
"If I ever miss a day having [Thai iced tea] I feel that my life is over; that there is nothing left [for me] anymore."
เธอไม่ยอมอยู่กับสามีเพราะไม่อยากเป็นกระสอบทรายให้เขาซ้อมบ่อย
thuuhrM maiF yaawmM yuuL gapL saaR meeM phrawH maiF yaakL bpenM graL saawpL saaiM haiF khaoR saawmH baawyL
"She is unwilling to live with her husband because she does not wish to be a punching bag for him to beat on."
เขากำหนดทีท่าไม่ยุ่งเกี่ยวการเมือง หรือถ้าต้องยุ่งก็แบบครึ่งกลางไม่ยอมถลำเข้าไปอย่างเต็มตัว
khaoR gamM nohtL theeM thaaF maiF yoongF giaaoL gaanM meuuangM reuuR thaaF dtawngF yoongF gaawF baaepL khreungF glaangM maiF yaawmM thaL lamR khaoF bpaiM yaangL dtemM dtuaaM
"He is indicating that he will not get involved in politics or, if he does get involved, it will be half-heartedly."
เราไม่ควรปักใจปรักปรำใคร เพราะคนเราคิดถูกคิดผิดกันได้
raoM maiF khuaanM bpakL jaiM bprakL bpramM khraiM phrawH khohnM raoM khitH thuukL khitH phitL ganM daiF
"We should not unthinkingly condemn anyone because we ourselves are sometimes right and sometimes wrong."
ไม่รู้ว่าไปทางไหนอะ
maiF ruuH waaF bpaiM thaangM naiR aL
"I don’t know how to get there."
กินแล้วต้องเดินย่อย จะได้ไม่อ้วน
ginM laaeoH dtawngF deernM yaawyF jaL daiF maiF uaanF
"I have to take a walk after eating so that I won’t get fat."
เศรษฐกิจไทยวันนี้ยังไม่ถึงขั้นมะเร็ง แค่เป็นไข้อ่อนกินยาเสียก็หาย
saehtL thaL gitL thaiM wanM neeH yangM maiF theungR khanF maH rengM khaaeF bpenM khaiF aawnL ginM yaaM siiaR gaawF haaiR
"The Thai economy is still not in a critical condition, but, rather is only slightly ill; it can be cured by taking an aspirin."
เขายังมีคดีติดค้างอยู่มาก ยังไม่รู้อะไรจะเกิดขึ้น
khaoR yangM meeM khaH deeM dtitL khaangH yuuL maakF yangM maiF ruuH aL raiM jaL geertL kheunF
"He still has many unresolved lawsuits remaining; we do not know what will happen."
ที่ปากซอยนี้มีไฟแสงจันทร์สว่างมาก เราเดินได้ ไม่น่ากลัว
theeF bpaakL saawyM neeH meeM faiM saaengR janM saL waangL maakF raoM deernM daiF maiF naaF gluaaM
"The entry into this alley is brightly lit with florescent lights; we can walk without having to be afraid."
ไม่รู้ว่ากว่าจะถึงวันตาย ฉันต้องผิดสัญญาที่ให้ไว้กับตัวเองอีกกี่ครั้ง
maiF ruuH waaF gwaaL jaL theungR wanM dtaaiM chanR dtawngF phitL sanR yaaM theeF haiF waiH gapL dtuaaM aehngM eekL geeL khrangH
"I do not know how many times before I die I will have to break the promises I made to myself."
ความรักก็เหมือนไอติม ถ้าไม่รีบชิมเดี๋ยวมันก็ละลาย
khwaamM rakH gaawF meuuanR aiM dtimM thaaF maiF reepF chimM diaaoR manM gaawF laH laaiM
"Love is like ice cream. If you do not taste it quickly, it will soon melt away."
ถูกใจแต่ไม่ถูกเลือก
thuukL jaiM dtaaeL maiF thuukL leuuakF
"He liked me, but I was not chosen." "We got along well, but we are not right for each other."
คุณรู้สึกแปลกใจ ทำหน้าฉงน เหมือนไม่เชื่อตัวเองว่าฉันพร้อมจะพลีกายให้คุณ
khoonM ruuH seukL bplaaekL jaiM thamM naaF chaL ngohnR meuuanR maiF cheuuaF dtuaaM aehngM waaF chanR phraawmH jaL phleeM gaaiM haiF khoonM
"You feel strange and your face reflects suspicion like you do not believe that I am ready to sacrifice myself to you."
เขาเล่นละครตบตาให้คนเข้าใจผิดว่าไม่ถูกใจกับหัวหน้าพรรค ที่แท้ก็แอบไปพบกันที่บ้านพัก
khaoR lenF laH khaawnM dtohpL dtaaM haiF khohnM khaoF jaiM phitL waaF maiF thuukL jaiM gapL huaaR naaF phakH theeF thaaeH gaawF aaepL bpaiM phohpH ganM theeF baanF phakH
"He pretended to be something he was not in order to mislead others that he did not get along with the head of the political party; in reality they surreptitiously met at his home."
ซึ่งไม่เป็นผลดีแน่ต่อราคาอ้อยภายในประเทศ
seungF maiF bpenM phohnR deeM naaeF dtaawL raaM khaaM aawyF phaaiM naiM bpraL thaehtF
"This, then, will not be a favorable result for the domestic price of sugarcane."
เขาไม่รู้ว่าหมามันดุ
khaoR maiF ruuH waaF maaR manM dooL
"He did not know that the dog was vicious."
เวลานี้ไม่รู้เป็นอะไรกับชีวิตนักหนานะ
waehM laaM neeH maiF ruuH bpenM aL raiM gapL cheeM witH nakH naaR naH
"I don’t know what’s so wrong with my life nowadays."
เบื่อกับข้าวแบบเดิม ที่สั่งเป็นประจำเพราะไม่รู้จะสั่งอะไร
beuuaL gapL khaaoF baaepL deermM theeF sangL bpenM bpraL jamM phrawH maiF ruuH jaL sangL aL raiM
"I am sick of the same food that I order everyday because I don’t know what else to order."
. ทำจิตให้อิสระไม่ตกเป็นทาสของมายาธรรม
bpaaetL thamM jitL haiF itL saL raL maiF dtohkL bpenM thaatF khaawngR maaM yaaM thamM maH
8. Keep an open mind; do not become a slave to deceit.
เสร็จงานนั้นก็ให้ทำงานโน่นนี่เรื่อยไป วันแทบไม่มีเวลาว่าง ศิษย์ก็คิดน้อยใจว่า อาจารย์ไม่เต็มใจรับตนเป็นศิษย์ รับอย่างเสียไม่ได้ รับมาแล้วก็ไม่สอนให้
setL ngaanM nanH gaawF haiF thamM ngaanM no:hnF neeF reuuayF bpaiM wanM thaaepF maiF meeM waehM laaM waangF sitL gaawF khitH naawyH jaiM waaF aaM jaanM maiF dtemM jaiM rapH dtohnM bpenM sitL rapH yaangL siiaR maiF daiF rapH maaM laaeoH gaawF maiF saawnR haiF
"Once the novice completed this task, the senior monk had him do other tasks. Day after day he had amost no free time at all. The novice was getting peeved that the senior was not really happy to have him as a novice. The senior monks was accepting him only reluctantly. Once the novice was accepted, the senior made no attempt to teach him."
ที่เธอกลัวเขา อาจเพราะเห็นว่า เขาแต่งตัวรุ่มร่าม หรือหน้าตาไม่เป็นที่น่าน่าไว้วางใจ
theeF thuuhrM gluaaM khaoR aatL phrawH henR waaF khaoR dtaengL dtuaaM roomF raamF reuuR naaF dtaaM maiF bpenM theeF naaF naaF waiH waangM jaiM
"The reason she is afraid of him might be because she sees him dressing shabbily or because he looks untrustworthy."
ไม่ผิดนักหากจะพูดว่า เสือพวกมันค่อนข้าง "สำอาง"
maiF phitL nakH haakL jaL phuutF waaF seuuaR phuaakF manM khaawnF khaangF samR aangM
"It would not be mistaken to say that this group of tigers is fairly "beautiful.""
อยากกินทั้ง ๆ ที่ท้องไม่หิว
yaakL ginM thangH thangH theeF thaawngH maiF hiuR
"[I] want to eat even though [I] am already full."
แม้แต่การเดินด้วยเท้า คนมีเครื่องมือนำทางอย่างจีพีเอส เดินสู่จุดหมายง่ายขึ้น ไม่หลง แต่การใช้ด่านสัตว์ป่าก็ยังเป็นสิ่งจำเป็น
maaeH dtaaeL gaanM deernM duayF thaaoH khohnM meeM khreuuangF meuuM namM thaangM yaangL jeeM pheeM aehtL deernM suuL jootL maaiR ngaaiF kheunF maiF lohngR dtaaeL gaanM chaiH daanL satL bpaaL gaawF yangM bpenM singL jamM bpenM
"Even though in walking [through the jungle] humans use tools like GPS to guide them without getting lost, it is still necessary to use wild animal trails."
แม้ไม่พบตัว เราก็มักพบร่องรอย หรือรอยตีน
maaeH maiF phohpH dtuaaM raoM gaawF makH phohpH raawngF raawyM reuuR raawyM dteenM
"Although we might not encounter the animals themselves, we might find their tracks or pawprints."
แล้วปล่อยให้มันผ่านไป เพราะนั่นไม่ใช่เพราะคุณไม่กล้า แต่มันแสดงออกได้ว่าคุณเป็นผู้ใหญ่ที่ดีและมีวุฒิภาวะพอ
laaeoH bplaawyL haiF manM phaanL bpaiM phrawH nanF maiF chaiF phrawH khoonM maiF glaaF dtaaeL manM saL daaengM aawkL daiF waaF khoonM bpenM phuuF yaiL theeF deeM laeH meeM wootH thiH phaaM waH phaawM
"Then, you let it pass, not because you dare not [protest], but [because] you are showing that you are a good person and a mature adult."
เราไม่ควรที่จะกลับมาพบกันอีก
raoM maiF khuaanM theeF jaL glapL maaM phohpH ganM eekL
"We should not get together again."
ถ้าคุณลังเลว่า จะทนอยู่ต่อ หรือจะไปดีที่สุด ให้เลือกที่จะไป เพราะถ้าอยู่แล้วดีจริง คุณจะไม่ลังเล
thaaF khoonM langM laehM waaF jaL thohnM yuuL dtaawL reuuR jaL bpaiM deeM theeF sootL haiF leuuakF theeF jaL bpaiM phrawH thaaF yuuL laaeoH deeM jingM khoonM jaL maiF langM laehM
"If you are undecided as to whether you should tolerate your current situation or whether it would be better that you leave, you should leave. Because, if you were to stay and your situation were tolerable, you would not be undecided."
ฝรั่งเดินอยู่ จู่ ๆ รถเหยียบน้ำกระเด็นใส่ หลบแทบไม่ทน
faL rangL deernM yuuL juuL juuL rohtH yiiapL naamH graL denM saiL lohpL thaaepF maiF thohnM
"A foreigner was walking [down the street] when suddenly a car drove through a puddle and splashed water (on him). He jumped away just in time."
แม้รอยยิ้มแบบเด็กพร้อมลักยิ้มที่แก้มจะไม่ค่อยปรากฏบนใบหน้าบ่อยนักเหมือนเมื่อก่อน แต่ใบหน้าเธอยังคงไม่เปลี่ยนไปจากตอนเด็กมากนัก
maaeH raawyM yimH baaepL dekL phraawmH lakH yimH theeF gaaemF jaL maiF khaawyF bpraaM gohtL bohnM baiM naaF baawyL nakH meuuanR meuuaF gaawnL dtaaeL baiM naaF thuuhrM yangM khohngM maiF bpliianL bpaiM jaakL dtaawnM dekL maakF nakH
"Although her youthful smile and dimples do not show on her face as often as they had before, her face had not changed much since she was a child."
"อาจจะกลับค่ำนิดนึง แม่ไม่ต้องคอยนะคะ หนูจะเอากุญแจไป" เธอกล่าวกับแม่ที่พยักหน้ารับรู้
aatL jaL glapL khamF nitH neungM maaeF maiF dtawngF khaawyM naH khaH nuuR jaL aoM goonM jaaeM bpaiM thuuhrM glaaoL gapL maaeF theeF phaH yakH naaF rapH ruuH
"“I might be back a bit late; you don’t have to wait for me; I’ll take the key with me,” she told her mother who nodded in acknowledgement."
และพูดตอบอย่างที่เคยพูดเสมอเมื่อเธอขอออกไปข้างนอก "ดูรถราดีน่ะ สมัยนี้ไม่เหมือนก่อน รถยนต์กับจักรยานยนต์เยอะไปหมด"
laeH phuutF dtaawpL yaangL theeF kheeuyM phuutF saL muuhrR meuuaF thuuhrM khaawR aawkL bpaiM khaangF naawkF duuM rohtH raaM deeM naF saL maiR neeH maiF meuuanR gaawnL rohtH yohnM gapL jakL graL yaanM yohnM yuhH bpaiM mohtL
"And, [her mother] answered as she always did when [her daughter] went out, “Be careful of the traffic; there are many more cars and motorcycles than there used to be.” "
ทามไม่แน่ใจว่าเป็นเสียงความคิดของตัวเองหรือเสียงจริง เพราะเป็นเพลงที่เธอกับเพื่อนเคยร้องเล่นกันเสมอ
thaamM maiF naaeF jaiM waaF bpenM siiangR khwaamM khitH khaawngR dtuaaM aehngM reuuR siiangR jingM phrawH bpenM phlaehngM theeF thuuhrM gapL pheuuanF kheeuyM raawngH lenF ganM saL muuhrR
"Tham was not sure whether she was hearing a song in her head or a real sound because it was a song which she and her friends had always sung."
ครูเหวียนบอกว่าเรียงความไม่ต้องยาวมากก็ได้ เพราะต้องให้เวลาสำหรับทุกคนมาอ่านหน้าชั้น
khruuM wiianR baawkL waaF riiangM khwaamM maiF dtawngF yaaoM maakF gaawF daiF phrawH dtawngF haiF waehM laaM samR rapL thookH khohnM maaM aanL naaF chanH
"Teacher Wien told them that the essay need not be very long because there had to be time enough for every student to read theirs in front of the class."
ก็เธอเป็นที่หนึ่งในห้องมาตลอดนี่มา แล้วเธอก็มีไอเดียที่จะไม่ซ้ำกับใครแน่นอน
gaawF thuuhrM bpenM theeF neungL naiM haawngF maaM dtaL laawtL neeF maaM laaeoH thuuhrM gaawF meeM aiM diiaM theeF jaL maiF samH gapL khraiM naaeF naawnM
"She was always the top student in her class and she had an idea that would certainly not be the same as that of anyone else."
ทามมุ่งมั่นกับบทความแทบไม่หลับไม่นอน พยายามบรรจงเรียบเรียงเกือบทั้งคืน
thaamM moongF manF gapL bohtL khwaamM thaaepF maiF lapL maiF naawnM phaH yaaM yaamM banM johngM riiapF riiangM geuuapL thangH kheuunM
"Tham was so fixated on this essay that she hardly slept at all; she crafted and improved [her essay] almost the entire night."
เธอกวาดตาไปรอบห้องเพื่อสำรวจประเมินคู่แข่งแล้วก็คิดว่าไม่เป็นห่วง
thuuhrM gwaatL dtaaM bpaiM raawpF haawngF pheuuaF samR ruaatL bpraL meernM khuuF khaengL laaeoH gaawF khitH waaF maiF bpenM huaangL
"She gazed around the room looking at and trying to judge each of her competitors; she saw that she had nothing to worry about."
ทามยิ่งรู้สึกดีใจว่าจะได้เสนอการบ้านของตัวเป็นคนสุดท้ายซึ่งจะเด่นเพราะไม่ซ้ำใคร และที่นั่งฟังเพื่อนมาก็ไม่มีใครเสนอเรื่องที่โดดเด่น
thaamM yingF ruuH seukL deeM jaiM waaF jaL daiF saL nuuhrR gaanM baanF khaawngR dtuaaM bpenM khohnM sootL thaaiH seungF jaL denL phrawH maiF samH khraiM laeH theeF nangF fangM pheuuanF maaM gaawF maiF meeM khraiM saL nuuhrR reuuangF theeF do:htL denL
"Tham felt even happier that she would be the last [student] to present her homework which was great because her essay would be unique and as she sat there listening, no one had presented an excellent essay."
"แต่เหตุการณ์ในอนาคตนั้นเรายังไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น"
dtaaeL haehtL gaanM naiM aL naaM khohtH nanH raoM yangM maiF ruuH waaF jaL geertL aL raiM kheunF
"“But, events that will occur in the future, we do not know what the outcome will be.”"
ทุกคนในห้องเงียบกริบ ก่อนที่จะมีเสียงปรบมือแม้จะไม่ดังเท่าที่ตบให้กับทาม
thookH khohnM naiM haawngF ngiiapF gripL gaawnL theeF jaL meeM siiangR bprohpL meuuM maaeH jaL maiF dangM thaoF theeF dtohpL haiF gapL thaamM
"Everyone in the room sat in stunned silence before breaking into applause, even though it was not as loud as it was for Tham."
ผมคงไม่อาจมีความสุขมากไปกว่า การได้เห็นคุณทั้งคู่แต่งงานกัน
phohmR khohngM maiF aatL meeM khwaamM sookL maakF bpaiM gwaaL gaanM daiF henR khoonM thangH khuuF dtaengL ngaanM ganM
"I could not be more happy to see you two getting married."
ทำไมจึงเป็นเช่นนั้น คงเป็นคำถามที่ใหญ่มากและฉันคงไม่อาจหาญที่จะตอบ
thamM maiM jeungM bpenM chenF nanH khohngM bpenM khamM thaamR theeF yaiL maakF laeH chanR khohngM maiF aatL haanR theeF jaL dtaawpL
"'Why does it have to be that way' is a great question and I do not dare provide an answer."
ส่วนคนรวย ไม่ต้องกลัวเค้าเสียใจ
suaanL khohnM ruayM maiF dtawngF gluaaM khaaoH siiaR jaiM
"As for the wealthy guy, you should not be concerned that he will feel bad [because your reject him]."
ผู้ดีต้องมีบุคลิกลักษณะสุภาพและสง่าผ่าเผย บังคับตัวให้ตรงทั้งตอนยืน เดิน และนั่ง ไม่หลังงุ้มหลังงอ ซอมซ่อ สกปรก
phuuF deeM dtawngF meeM bookL khaH likH lakH saL naL sooL phaapF laeH saL ngaaL phaaL pheeuyR bangM khapH dtuaaM haiF dtrohngM thangH dtaawnM yeuunM deernM laeH nangF maiF langR ngoomH langR ngaawM saawmM saawF sohkL gaL bprohkL
"A person of refinement has a polite and dignified personality; he carries himself upright whether he is standing, walking, or sitting; he does not slouch, look shabby, or is unclean."
จุดจบของคนเห็นแก่ตัว คือไม่เหลือใครในชีวิต
jootL johpL khaawngR khohnM henR gaaeL dtuaaM kheuuM maiF leuuaR khraiM naiM cheeM witH
"The end of selfish persons is that they will have no one left in their lives." "The selfish are destined to die alone."
ปากยังไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม
bpaakL yangM maiF sinF glinL naamH nohmM
"[He] is still wet behind the ears."
ระยะทางจากบ้านถึงที่ทำงานถ้าคุณไม่นั่งรถก็เดินไกลโขเหมือนกัน
raH yaH thaangM jaakL baanF theungR theeF thamM ngaanM thaaF khoonM maiF nangF rohtH gaawF deernM glaiM kho:hR meuuanR ganM
"The distance from home to work, if you do not take the bus, is a fairly long walk." "If you do not take the bus, your walk from home to work is fairly long."
ลูกความ- "เมียผมไม่พูดกับผมและไม่ให้ผมเข้าบ้านนานหกเดือนแล้วครับ"
luukF khwaamM miiaM phohmR maiF phuutF gapL phohmR laeH maiF haiF phohmR khaoF baanF naanM hohkL deuuanM laaeoH khrapH
Client: “My wife hasn’t spoken to me or let me in the house for six months.”
เอาเวลาราชการมาคุยเรื่องส่วนตัวมันคงไม่เหมาะ
aoM waehM laaM raatF chaH gaanM maaM khuyM reuuangF suaanL dtuaaM manM khohngM maiF mawL
"Using government time for personal purposes is not really proper."
เอาเวลาราชการมาคุยเรื่องส่วนตัวมันไม่เหมาะ
aoM waehM laaM raatF chaH gaanM maaM khuyM reuuangF suaanL dtuaaM manM maiF mawL
"Using government time for personal purposes is not right."
หาดทรายเต็มไปรูเล็กนับพันที่ขุดโดยปูลม แสดงถึงความอุดมสมบูรณ์ของระบบนิเวศและธรรมชาติที่ยังไม่ถูกพรากไป
haatL saaiM dtemM bpaiM ruuM lekH napH phanM theeF khootL dooyM bpuuM lohmM saL daaengM theungR khwaamM ooL dohmM sohmR buunM khaawngR raH bohpL niH waehtF laeH thamM maH chaatF theeF yangM maiF thuukL phraakF bpaiM
"The beaches are filled will thousands of small holes burrowed by ghost crabs showing the ecological abundance and the undamaged natural world."
อากาศของหน้าฝนไม่ร้อนมากนัก
aaM gaatL khaawngR naaF fohnR maiF raawnH maakF nakH
"The weather during this rainy season was not too hot."
"ไม่ต้องเอาแช่เย็น"
maiF dtawngF aoM chaaeF yenM
"“[They] need not be chilled.”"
นั่นเป็นความน่ายินดีที่อาบยาด้วยความกังวลใจ เพราะหลังจากนี้วิถีชีวิตของพวกเขาอาจไม่เหมือนเดิม
nanF bpenM khwaamM naaF yinM deeM theeF aapL yaaM duayF khwaamM gangM wohnM jaiM phrawH langR jaakL neeH wiH theeR cheeM witH khaawngR phuaakF khaoR aatL maiF meuuanR deermM
"These are welcome events which are tempered with anxiety because afterwards their way of life is not like is was in the past."
แต่เป็นการปรับตัวให้อยู่คู่กับโลกได้อย่างยั่งยืน โดยที่ชาวบ้านก็ยังไม่ละทิ้งวิถีชีวิตของตัวเอง
dtaaeL bpenM gaanM bprapL dtuaaM haiF yuuL khuuF gapL lo:hkF daiF yaangL yangF yeuunM dooyM theeF chaaoM baanF gaawF yangM maiF laH thingH wiH theeR cheeM witH khaawngR dtuaaM aehngM
"Rather, the people are continually adjusting themselves to coexist with world, while not abandoning their traditional way of life."
ทะเลในอ่าวอันดามันอาจมีความสวยงามที่ไม่ต่างกันมากนัก
thaH laehM naiM aaoL anM daaM manM aatL meeM khwaamM suayR ngaamM theeF maiF dtaangL ganM maakF nakH
"The sea in the Andaman Gulf is as beautiful as it has ever been."
แต่สิ่งที่ทำให้ที่นี่ไม่เหมือนที่ไหน คือความอบอุ่นของชุมชนมุสลิม อันเป็นเสน่ห์ของเกาะยาวใหญ่ ที่ยังไม่มีใครพรากไปได้
dtaaeL singL theeF thamM haiF theeF neeF maiF meuuanR theeF naiR kheuuM khwaamM ohpL oonL khaawngR choomM chohnM mootH saL limM anM bpenM saL naehL khaawngR gawL yaaoM yaiL theeF yangM maiF meeM khraiM phraakF bpaiM daiF
"But what makes this place unique is the warmth of the Muslim communities which constitutes the charm of Koh Yao Yai which no one can take away."
พ่อตาเขายุติธรรม ใจกว้าง ไม่ลำเอียง ไม่เจ้าระเบียบ
phaawF dtaaM khaoR yootH dtiL thamM jaiM gwaangF maiF lamM iiangM maiF jaoF raH biiapL
"[My] father-in-law is fair and generous; he is not biased; he is not a perfectionist."
การปรองดองที่จะเกิดขึ้นได้คงต้องเริ่มต้นที่ คู่ขัดแย้งต้องแข่งขันกันภายใต้กติกาที่ยุติธรรม กรรมการต้องไม่ลำเอียง นักกีฬาเคารพกติกา
gaanM bpraawngM daawngM theeF jaL geertL kheunF daiF khohngM dtawngF reermF dtohnF theeF khuuF khatL yaaengH dtawngF khaengL khanR ganM phaaiM dtaaiF gaL dtiL gaaM theeF yootH dtiL thamM gamM gaanM dtawngF maiF lamM iiangM nakH geeM laaM khaoM rohpH gaL dtiL gaaM
"The compromise to be agreed on must be based on the act that the opposing parties compete under a fair set of rules; the referees must be neutral; and the athletes must respect the rules."
ตอนแก่หง่อมเนี่ยสภาพจะเป็นไงไม่อยากคิด
dtaawnM gaaeL ngaawmL niiaF saL phaapF jaL bpenM ngaiM maiF yaakL khitH
"I do not even want to think about what my life will be like when I am elderly."
ในทางปฏิบัติแล้ว นางแบบชุดว่ายน้ำจะไม่วิ่งรอกมากเพราะเป็นมารยาทและป้องกันการเฟ้อ
naiM thaangM bpaL dtiL batL laaeoH naangM baaepL chootH waaiF naamH jaL maiF wingF raawkF maakF phrawH bpenM maaM raH yaatF laeH bpaawngF ganM gaanM fuuhrH
"In practice, the swimsuit models do not rush around to multiple assignments so as to maintain courtesy and to prevent overexposure."
ไม่รู้จะทำยังไงแล้ว
maiF ruuH jaL thamM yangM ngaiM laaeoH
"I just don't know what to do anymore."
ถ้าเรามัวแต่ซื้อเวลาไปเรื่อยแบบนี้ ปัญหาก็ไม่จบหรอก
thaaF raoM muaaM dtaaeL seuuH waehM laaM bpaiM reuuayF baaepL neeH bpanM haaR gaawF maiF johpL raawkL
"If we continue to stall for time like this, the problem will never be resolved."
เธอไม่ไว้ใจผม
thuuhrM maiF waiH jaiM phohmR
"You don't trust me."
ไม่ต้องโกหก
maiF dtawngF go:hM hohkL
"You don’t have to lie."
ผมไม่น่าพลาดเลยจริงพอเสนองานไม่ผ่าน คนที่เป็นคู่แข่งคอยหาโอกาสทำร้ายก็เลยได้ทีขี่แพะไล่
phohmR maiF naaF phlaatF leeuyM jingM phaawM saL nuuhrR ngaanM maiF phaanL khohnM theeF bpenM khuuF khaengL khaawyM haaR o:hM gaatL thamM raaiH gaawF leeuyM daiF theeM kheeL phaeH laiF
"I really should not have failed. When my business suggestion was not accepted, my rival looked for any chance he could to harm me and to rub my face in it."
ทุกคน ทุกรูป ทุกนาม หลีกเลี่ยงไม่พ้น ต้องตาย ต้องดับไปเป็นธรรมดา
thookH khohnM thookH ruupF thookH naamM leekL liiangF maiF phohnH dtawngF dtaaiM dtawngF dapL bpaiM bpenM thamM maH daaM
"No person, no monk, no thing can escape; death is inevitable; a natural process of life is cessation."
คงไม่หรอก
khohngM maiF raawkL
"It's unlikely." "I don't think so."
เขาคงไม่เชื่อคุณ หากคุณไม่มีหลักฐาน
khaoR khohngM maiF cheuuaF khoonM haakL khoonM maiF meeM lakL thaanR
"He probably won’t believe you if you do not have evidence."
ผู้หญิงเขาไม่สนใจนายหรอก เลิกเป็นหมามองปลากระป๋องได้แล้ว
phuuF yingR khaoR maiF sohnR jaiM naaiM raawkL leerkF bpenM maaR maawngM bplaaM graL bpaawngR daiF laaeoH
"The girl is just not interested in you! Don’t go after what you cannot get."
สิ่งไม่ดี...ใดใด...จงเสื่อมสูญ
singL maiF deeM daiM daiM johngM seuuamL suunR
Any sorrow should vanish.
ตื่นตัวแต่ไม่ตื่นตูม
dteuunL dtuaaM dtaaeL maiF dteuunL dtuumM
"Be aware, but do not panic."
คุณไม่เคียดแค้นเพราะฉันชนะ ใช่ไหม
khoonM maiF khiiatF khaaenH phrawH chanR chaH naH chaiF maiH
"You aren’t angry at me for winning, are you?"
ถึงเวลานี้ยังมีใครไม่เชื่อหรือไม่รู้ตัวกันอีกว่าประเทศไทยกำลังอยู่ในภาวะวิกฤตทั้งในด้านการเมือง เศรษฐกิจ สิ่งแวดล้อม
theungR waehM laaM neeH yangM meeM khraiM maiF cheuuaF reuuR maiF ruuH dtuaaM ganM eekL waaF bpraL thaehtF thaiM gamM langM yuuL naiM phaaM waH wiH gritL thangH naiM daanF gaanM meuuangM saehtL thaL gitL singL waaetF laawmH
"Even now there are still those who do not believe or who are unaware that Thailand is in the middle of political, economic, and environmental crises."
พ่อออกขยันทำมาหากิน ลูกไม่เอาเลือดพ่อมาเลย
phaawF aawkL khaL yanR thamM maaM haaR ginM luukF maiF aoM leuuatF phaawF maaM leeuyM
"The father works very hard to earn his living; his son did not inherit this trait." "The father works very hard to earn his living; his son is not a chip off the old block."
ลูกไม่หล่นไกลต้น
luukF maiF lohnL glaiM dtohnF
"The apple does not fall far from the tree."
ไม่เอาอีกแล้ว
maiF aoM eekL laaeoH
"Never again!"
บอกไม่รู้กี่ครั้งแล้วว่าอย่าทำ
baawkL maiF ruuH geeL khrangH laaeoH waaF yaaL thamM
"I've told you again and again not to do that."
ไม่ยืนพิงเสา
maiF yeuunM phingM saoR
"Do not lean on the metal pole."
จะพูดอะไรก็ไม่พูด มานั่งทำบื้ออยู่ได้
jaL phuutF aL raiM gaawF maiF phuutF maaM nangF thamM beuuF yuuL daiF
"You want to say something, but you remain quiet; you just sit there like a fool."
ยายคนนี้มานั่งทำบื้ออะไรก็ไม่รู้
yaaiM khohnM neeH maaM nangF thamM beuuF aL raiM gaawF maiF ruuH
"I have no idea what this lady is doing just sitting there looking foolish."
ผมไม่อยากเป็นภาระหรือสร้างปัญหาให้กับเธอ
phohmR maiF yaakL bpenM phaaM raH reuuR saangF bpanM haaR haiF gapL thuuhrM
"I do not want to be a burden or created any problems for you."
ไม่ดีเหรอ
maiF deeM ruuhrR
"Something wrong with that?" "What's wrong with that?"
ไม่คุ้มค่า
maiF khoomH khaaF
"It's not worth it."
ไม่หนุก
maiF nookL
"This is no fun."
พอเขาทำงานไม่ทันทีไร เขาก็ชอบเอางานมาโปะให้ฉันเป็นประจำ
phaawM khaoR thamM ngaanM maiF thanM theeM raiM khaoR gaawF chaawpF aoM ngaanM maaM bpoL haiF chanR bpenM bpraL jamM
"Whenever he doesn’t get his own work done, he always likes to take what he did not get done and pile it on me."
รัฐบาลไม่ต้องมีข้าวอยู่ในมือ ไม่ต้องขายข้าวเอง ปล่อยให้การค้าขายเป็นไปตามกลไกตลาด ซึ่งก็คงสะเทือนตลาดบ้างส่วนหนึ่ง แต่ไม่เป็นภาระกับรัฐบาล
ratH thaL baanM maiF dtawngF meeM khaaoF yuuL naiM meuuM maiF dtawngF khaaiR khaaoF aehngM bplaawyL haiF gaanM khaaH khaaiR bpenM bpaiM dtaamM gohnM gaiM dtaL laatL seungF gaawF khohngM saL theuuanM dtaL laatL baangF suaanL neungL dtaaeL maiF bpenM phaaM raH gapL ratH thaL baanM
"The government need not have ownership of the rice; it need not sell the rice by itself. It can allow market forces to control the sales which would disturb certain segments of the market, but not be a burden on the government."
แม้เหนื่อยยากก็ไม่หวั่นไหว
maaeH neuuayL yaakF gaawF maiF wanL waiR
"Even though I am exhausted, I will not be afraid."
ตอนเนี้ย ฝรั่งเยอะมากในเมืองไทยอะ ไม่รู้ว่ามาทำอะไรกันนักกันหนานะ แต่ว่า ไปทางไหนอะก็มีแต่ฝรั่ง
dtaawnM niiaH faL rangL yuhH maakF naiM meuuangM thaiM aL maiF ruuH waaF maaM thamM aL raiM ganM nakH ganM naaR naH dtaaeL waaF bpaiM thaangM naiR aL gaawF meeM dtaaeL faL rangL
"Nowadays there are lots of foreigners in Thailand; I don’t know why there are so damn many of them. But, no matter where you go, there are foreigners there."
เราไม่ควรที่จะไปทำลายน้ำใจหรือดุด่าตะคอกเขาในลักษณะดูถูกเหยียดหยาม
raoM maiF khuaanM theeF jaL bpaiM thamM laaiM namH jaiM reuuR dooL daaL dtaL khaawkF khaoR naiM lakH saL naL duuM thuukL yiiatL yaamR
"We should not hurt [their] feelings of or reproach them by being insulting and demeaning."
ไม่ล้วงแคะแกะเการ่างกายหรือหาวเรอในที่ประชุมชน
maiF luaangH khaeH gaeL gaoM raangF gaaiM reuuR haaoR ruuhrM naiM theeF bpraL choomM chohnM
"He should not pick at or scratch places in his body, nor should he yawn or belch when around others."
ผู้ดีไม่ควรจดจ้องมองบุคคลผู้ใดจนผิดปกติเพราะอาจทำให้ผู้นั้นเข้าใจผิดเป็นอย่างอื่นได้
phuuF deeM maiF khuaanM johtL jaawngF maawngM bookL khohnM phuuF daiM johnM phitL bpaL gaL dtiL phrawH aatL thamM haiF phuuF nanH khaoF jaiM phitL bpenM yaangL euunL daiF
"A polite person should not stare at someone for to much because that person may misunderstand his intentions."
และเมื่อเห็นผู้ใดพลาดพลั้งต้องไม่ข้ามคนล้ม ไม่เยาะเย้ยให้เขาได้อาย
laeH meuuaF henR phuuF daiM phlaatF phlangH dtawngF maiF khaamF khohnM lohmH maiF yawH yeeuyH haiF khaoR daiF aaiM
"And, when he sees someone taking a misstep, he should not ignore the person who fell, not should he make fun of or embarrass them."
เช่น หากเห็นคนสะดุดหกล้ม ก็ไม่ควรหัวเราะเยาะ
chenF haakL henR khohnM saL dootL hohkL lohmH gaawF maiF khuaanM huaaR rawH yawH
"For example, if [he] sees someone trip and fall down, [the gentleman] should not laugh [at him]."
ผู้ดีย่อมไม่เอาของที่เก็บได้เป็นของตัวเอง
phuuF deeM yaawmF maiF aoM khaawngR theeF gepL daiF bpenM khaawngR dtuaaM aehngM
"Naturally, a gentleman does not take anything that does not belong to him."
ผู้ดีต้องไม่ทัดหรือคาบบุหรี่
phuuF deeM dtawngF maiF thatH reuuR khaapF booL reeL
"A gentleman should not place or a cigarette behind his ear or leave it hanging in his mouth."
และไม่พ่นควันไปรมในทิศทางที่ผู้อื่นอยู่
laeH maiF phohnF khwanM bpaiM rohmM naiM thitH thaangM theeF phuuF euunL yuuL
"Nor, should they blow tobacco smoke in the direction of other people."
ใครมาช้าต่อด้านหลังไม่พยายามแสดงอาการแซงคิวเพื่อให้อยู่ด้านหน้า
khraiM maaM chaaH dtaawL daanF langR maiF phaH yaaM yaamM saL daaengM aaM gaanM saaengM khiuM pheuuaF haiF yuuL daanF naaF
"Those who come later [should] stand behind and not try to demonstrate their desire to cut into the head of the queue."
ผู้ดีไม่ควรนำเรื่องของตัวเองเข้าไปแทรก ในขณะที่ผู้อื่นกำลังทำกิจกรรมวุ่นวายอยู่
phuuF deeM maiF khuaanM namM reuuangF khaawngR dtuaaM aehngM khaoF bpaiM saaekF naiM khaL naL theeF phuuF euunL gamM langM thamM gitL jaL gamM woonF waaiM yuuL
"A polite person should not interject his personal concerns while someone else is busy with his own business."
ผู้ดีไม่ควรแทรกตัวเข้าหมู่คณะใดที่เขาไม่เชื้อเชิญ
phuuF deeM maiF khuaanM saaekF dtuaaM khaoF muuL khaH naH daiM theeF khaoR maiF cheuuaH cheernM
"A gentleman should not insert himself into a group to which he is not invited."
ถ้าไม่มีความจำเป็นคอขาดบาดตายไม่ต้องไปยื่นเรื่องข้ามเขตที่อำเภอ
thaaF maiF meeM khwaamM jamM bpenM khaawM khaatL baatL dtaaiM maiF dtawngF bpaiM yeuunF reuuangF khaamF khaehtL theeF amM phuuhrM
"If you are not facing a life or death situation, you don’t need to ask [the authorities] to go outside your district."
ส่วนใหญ่ก็ไม่ผ่าน
suaanL yaiL gaawF maiF phaanL
"And, they will probably not approve your request [anyway]."
เจ้าหน้าที่แจ้งว่า ผู้ที่เก็บตัวที่บ้านต้องใส่หน้ากากด้วยเช่นกัน เพื่อป้องกันโรคกินไม่หยุด
jaoF naaF theeF jaaengF waaF phuuF theeF gepL dtuaaM theeF baanF dtawngF saiL naaF gaakL duayF chenF ganM pheuuaF bpaawngF ganM ro:hkF ginM maiF yootL
"Authorities have announced that people who are quarantined at home must also wear facemasks to prevent them from contracting overeating disorder."
สิ่งเหล่านี้สามารถใช้ "เทคโนโลยี" ช่วยได้ไม่ยากครับ
singL laoL neeH saaR maatF chaiH thaehkF no:hM lo:hM yeeM chuayF daiF maiF yaakF khrapH
"It is not difficult for us to use “technology” to solve these problems."
พบว่า "ไม่แย่" ครับ
phohpH waaF maiF yaaeF khrapH
"[I] found that [this program] was not too bad."
อาจจะไม่ดีเท่าเจอน้องตัวเป็น ๆ แต่ก็สามารถสอนหนังสือได้รู้เรื่องดีทีเดียว
aatL jaL maiF deeM thaoF juuhrM naawngH dtuaaM bpenM dtaaeL gaawF saaR maatF saawnR nangR seuuR daiF ruuH reuuangF deeM theeM diaaoM
"Perhaps [the experience] was not as good as meeting my students in person, but I was able to teach fairly coherently."
หากเปิดเพียง "เสียง" ไม่เปิดกล้องเหมือนที่หลายคนชอบทำกัน จะทำให้การประชุมใช้เวลานานขึ้น
haakL bpeertL phiiangM siiangR maiF bpeertL glaawngF meuuanR theeF laaiR khohnM chaawpF thamM ganM jaL thamM haiF gaanM bpraL choomM chaiH waehM laaM naanM kheunF
"If we turn on only the sound but not the camera like many people like to do, the meeting will last longer."
ไม่กล้าพูดแทรก พูดนอกเรื่อง
maiF glaaF phuutF saaekF phuutF naawkF reuuangF
"They don’t dare interrupt or talk about irrelevant matters."
ที่สำคัญอีกอย่างคือ "ปุ่ม mute" ที่ช่วยให้เสียงจากไมค์ของเราไม่ออกไปสู่วงประชุม
theeF samR khanM eekL yaangL kheuuM bpoomL theeF chuayF haiF siiangR jaakL maiM khaawngR raoM maiF aawkL bpaiM suuL wohngM bpraL choomM
"Another important item is the “mute button” which helps dampen the sounds from our microphones affecting the meeting."
สิ่งนี้สำคัญมากนะครับ ใครที่เข้าประชุมกับเพื่อนให้กดเปิดไมค์ตอนที่พูดเท่านั้น เสียงบรรยากาศจะได้ไม่เข้าไปรบกวนเพื่อนในห้องประชุม
singL neeH samR khanM maakF naH khrapH khraiM theeF khaoF bpraL choomM gapL pheuuanF haiF gohtL bpeertL maiM dtaawnM theeF phuutF thaoF nanH siiangR banM yaaM gaatL jaL daiF maiF khaoF bpaiM rohpH guaanM pheuuanF naiM haawngF bpraL choomM
"What is important is that people who enter the meeting with their friends turn on their microphones only when they talk so that ambient sounds do not disturb the participants in the “meeting room”."
สุดท้าย แม้จะลองทำทุกอย่าง ใช้เครื่องมือแล้ว ก็ควรจะหมั่นตรวจสอบความเห็นของเพื่อนร่วมงานด้วย ว่าจะปรับอะไรมั้ย อะไรเวิร์ก อะไรไม่เวิร์ก
sootL thaaiH maaeH jaL laawngM thamM thookH yaangL chaiH khreuuangF meuuM laaeoH gaawF khuaanM jaL manL dtruaatL saawpL khwaamM henR khaawngR pheuuanF ruaamF ngaanM duayF waaF jaL bprapL aL raiM maiH aL raiM weerkF aL raiM maiF weerkF
"Finally, after having tried everything and used every tool, you should diligently ask the opinions of your coworkers as to whether anything needs to be changed and as to what works and does not work."
คนกินน้ำไม่เห็นต้นน้ำ
khohnM ginM naamH maiF henR dtohnF naamH
We drink water but do not know from where it comes.
คนกินข้าวไม่เห็นต้นข้าว
khohnM ginM khaaoF maiF henR dtohnF khaaoF
We eat rice but we do not see where rice is grown.
ข้าวก็ไม่เต็มกระบุง
khaaoF gaawF maiF dtemM graL boongM
Our baskets are devoid of rice.
เขาคุ้มดีคุ้มร้ายอยู่เสมอจนใครไม่อยากเข้าใกล้เขา
khaoR khoomH deeM khoomH raaiH yuuL saL muuhrR johnM khraiM maiF yaakL khaoF glaiF khaoR
"He always acts in such a mentally unstable manner that no one wants to get close to him."
ไปดูดวงมา หมอดูบอกว่าจะโสดไปตลอดชีวิต ไม่มั่นใจว่าหมอดูจากดวง หรือดูจากหน้าคะ
bpaiM duuM duaangM maaM maawR duuM baawkL waaF jaL so:htL bpaiM dtaL laawtL cheeM witH maiF manF jaiM waaF maawR duuM jaakL duaangM reuuR duuM jaakL naaF khaH
"I went to see the a fortune teller. He predicted that I would never get married. I am not sure whether he arrived at this conclusion from reading my horoscope or from looking at my face."
ไม่ใช่นิ่ง...เพื่อนิ่ง แต่นิ่งเพื่อให้รู้เท่า...ทัน สิ่งทั้งหลายที่ไม่นิ่ง
maiF chaiF ningF pheuuaF ningF dtaaeL ningF pheuuaF haiF ruuH thaoF thanM singL thangH laaiR theeF maiF ningF
"[Be] not being still for its own sake. But be still in order to understand all the things which are not still."
ในการเที่ยวเช่น ดูหนังหรือซื้อของ หรือขับรถตากลม เราควรเที่ยวเท่าที่ผู้ปกครองจะพาไปได้ หรืออนุญาตให้ไป ต้องเที่ยวอย่างที่เรียกว่าพอหอมปากหอมคอ ไม่รบเร้าหรือกวนใจผู้ปกครองเกินไป
naiM gaanM thiaaoF chenF duuM nangR reuuR seuuH khaawngR reuuR khapL rohtH dtaakL lohmM raoM khuaanM thiaaoF thaoF theeF phuuF bpohkL khraawngM jaL phaaM bpaiM daiF reuuR aL nooH yaatF haiF bpaiM dtawngF thiaaoF yaangL theeF riiakF waaF phaawM haawmR bpaakL haawmR khaawM maiF rohpH raaoH reuuR guaanM jaiM phuuF bpohkL khraawngM geernM bpaiM
"When you go out, like going to the movies or shopping or just going for a drive, you should only to out where your parents would take you or would give you permission to go. You should go out, as we say, without overdoing it. You should not pester or bother your parents too much."
เพื่อนส่งข่าวให้เขารับรู้เสมอเวลาอยู่ต่างประเทศ ทำให้เขาไม่ตกข่าวจากเมืองไทย
pheuuanF sohngL khaaoL haiF khaoR rapH ruuH saL muuhrR waehM laaM yuuL dtaangL bpraL thaehtF thamM haiF khaoR maiF dtohkL khaaoL jaakL meuuangM thaiM
"His friends always send him the latest news when he is overseas so he will not be uninformed about events in Thailand."
ไม่อำลากัน
maiF amM laaM ganM
...without saying goodbye.
ไม่ยินกัน
maiF yinM ganM
...without listening to each other.
วันไหนใครไม่ยิ้มให้เรา ขอแค่ให้เรายิ้มให้กับตัวเอง
wanM naiR khraiM maiF yimH haiF raoM khaawR khaaeF haiF raoM yimH haiF gapL dtuaaM aehngM
"If ever someone does not smile at me, may I at least smile to myself."
ผมไม่แค้นใจใครในโลก
phohmR maiF khaaenH jaiM khraiM naiM lo:hkF
"I feel no resentment against anyone in the world."
คนปกติเค้าไม่ไม่มีศัตรูคู่อาฆาตกันหรอก
khohnM bpaL gaL dtiL khaaoH maiF maiF meeM satL dtruuM khuuF aaM khaatF ganM raawkL
"People normally do not have arch-enemies."
เราไม่รู้จริงว่าเราจะตายเมื่อไหร่
raoM maiF ruuH jingM waaF raoM jaL dtaaiM meuuaF raiL
"We do not know for sure when we will die."
หากไปเจอใครที่คิดว่าดีกว่าเค้า ก็จะไม่รั้งไว้หรอกนะ
haakL bpaiM juuhrM khraiM theeF khitH waaF deeM gwaaL khaaoH gaawF jaL maiF rangH waiH raawkL naH
"If you find someone who you think is better than I am, I will not hold you back."
เนื่องจากสภาพเศรษฐกิจในครอบครัวกำลังมีปัญหาเธอจึงตัดใจไม่ซื้อของใช้ฟุ่มเฟือย
neuuangF jaakL saL phaapF saehtL thaL gitL naiM khraawpF khruaaM gamM langM meeM bpanM haaR thuuhrM jeungM dtatL jaiM maiF seuuH khaawngR chaiH foomF feuuayM
"Due to the economic problems in our family, she held back from buying frivolous things." "Due to her family’s economic difficulties, she refrained from buying what she did not need."
แม่ไม่เหมือนพ่อ พ่อเข้าอกเข้าใจ ไม่มีสักครั้งของพ่อที่ทำให้เจ็บช้ำน้ำใจเหมือนแม่
maaeF maiF meuuanR phaawF phaawF khaoF ohkL khaoF jaiM maiF meeM sakL khrangH khaawngR phaawF theeF thamM haiF jepL chamH namH jaiM meuuanR maaeF
"My mother is not like my father. My father understands [me]. My father never causes me pain and anxiety like my mother does."
พ่อสอนให้ลูกมีความเพียรและอดกลั้น พ่อสอนให้ลูกไม่เห็นแก่ตัว ให้เห็นแก่ส่วนรวม
phaawF saawnR haiF luukF meeM khwaamM phiianM laeH ohtL glanF phaawF saawnR haiF luukF maiF henR gaaeL dtuaaM haiF henR gaaeL suaanL ruaamM
"[Their] father taught his children to be diligent and tolerant; he taught them not to be selfish but to work for the common good."
พวกคุณดูไม่เหมาะกับกาลเทศะ
phuaakF khoonM duuM maiF mawL gapL gaaM laH thaehM saL
"The lot of you appear inappropriate to this time and place."
มองจากยุโรป สิ่งที่คนเอเชียถือว่าประเสริฐก็กลายเป็นความไม่รับผิดชอบ
maawngM jaakL yooH ro:hpL singL theeF khohnM aehM chiiaM theuuR waaF bpraL seertL gaawF glaaiM bpenM khwaamM maiF rapH phitL chaawpF
"Viewed from a European perspective, that which Asians believe to be “excellent” is regarded as “irresponsible”."
ในทางกลับกันมองจากมุมอื่นก็อาจไม่เหลืออะไรที่เป็นคุณค่าสากลและถาวรสักอย่างเดียว
naiM thaangM glapL ganM maawngM jaakL moomM euunL gaawF aatL maiF leuuaR aL raiM theeF bpenM khoonM naH khaaF saaR gohnM laeH thaaR waawnM sakL yaangL diaaoM
"On the other hand, when viewed from other perspectives, there may be no universal permanent values remaining."
นาย . ใครมีเงิน.พกติดตัวไม่ขาดกระเป๋าก็อุ่นใจได้ ไม่ต้องกลัวอด
naaiM khraiM meeM ngernM phohkH dtitL dtuaaM maiF khaatL graL bpaoR gaawF oonL jaiM daiF maiF dtawngF gluaaM ohtL
Mr. A: "Those who have money in their pockets are happy; they need not go hungry."
วิกฤตินิเวศคือการเปลี่ยนใหญ่ทางสิ่งแวดล้อมที่กระทบต่อการดำรงอยู่ของสปีชีส์หนึ่งหรือประชากรจำนวนหนึ่ง วิกฤตินี้ได้เกิดขึ้นและขยายตัวจนกระเทือนถึงระบบนิเวศโลก ซึ่งไม่เพียงกระเทือนต่อสิ่งชีวิตต่างยังกระทบต่ออารยธรรมและความอยู่รอดของมนุษย์เอง
wiH gritL niH waehtF kheuuM gaanM bpliianL yaiL thaangM singL waaetF laawmH theeF graL thohpH dtaawL gaanM damM rohngM yuuL khaawngR saL bpeeM cheeM neungL reuuR bpraL chaaM gaawnM jamM nuaanM neungL wiH gritL neeH daiF geertL kheunF laeH khaL yaaiR dtuaaM johnM graL theuuanM theungR raH bohpL niH waehtF lo:hkF seungF maiF phiiangM graL theuuanM dtaawL singL cheeM witH dtaangL yangM graL thohpH dtaawL aaM raH yaH thamM laeH khwaamM yuuL raawtF khaawngR maH nootH aehngM
"Ecological crisis means a major change in the environment which affects the existence of a species or a population. A crisis arises and expands until it affects the ecology of the entire world, such that it would not only disturb various living beings, but would affect civilization and human survival."
หลายอย่างไม่ลงตัว
laaiR yaangL maiF lohngM dtuaaM
"Lots of things are just not working out."
จิ๊กซอว์ประกอบกันไม่ลงตัว
jikH saawM bpraL gaawpL ganM maiF lohngM dtuaaM
"The pieces of the jigsaw puzzle are just not fitting together well."
บางอย่างมันยังไม่ลงตัว
baangM yaangL manM yangM maiF lohngM dtuaaM
"Things are just not adding up."
การปฏิรูปด้านการบริหารจัดการ ในระดับส่วนกลางยังไม่ลงตัวในการจัดโครงสร้างองค์กรบางหน่วยงาน เช่น ในส่วนของการศึกษาเอกชน และ การศึกษานอกโรงเรียน
gaanM bpaL dtiL ruupF daanF gaanM baawM riH haanR jatL gaanM naiM raH dapL suaanL glaangM yangM maiF lohngM dtuaaM naiM gaanM jatL khro:hngM saangF ohngM gaawnM baangM nuayL ngaanM chenF naiM suaanL khaawngR gaanM seukL saaR aehkL gaL chohnM laeH gaanM seukL saaR naawkF ro:hngM riianM
"Reforming the administration and management of the level of the central [government] is not yet complete as to organizational structure of some entities, such as private education and non-formal education."
หาร ๑๕ ไม่ลงตัว
jetL haanR sipL haaF maiF lohngM dtuaaM
"Seven does not go into 15 evenly."
โลกนี้จำไม่ได้หรอกว่าคุณพูดอะไรไป แต่จะไม่ลืมสิ่งที่คุณทำ
lo:hkF neeH jamM maiF daiF raawkL waaF khoonM phuutF aL raiM bpaiM dtaaeL jaL maiF leuumM singL theeF khoonM thamM
"This world will not remember what you say, but it will not forget what you do."
ผมลองอ่านในเว็บเขาบอกว่าผู้ชายมีถุงอัณฑะยานไม่เท่ากันอยู่แล้ว ๘๐ เปอร์เซ็นต์ข้างซ้ายยานกว่าข้างขวา
phohmR laawngM aanL naiM wepH khaoR baawkL waaF phuuF chaaiM meeM thoongR anM thaH yaanM maiF thaoF ganM yuuL laaeoH bpaaetL sipL bpuuhrM senM khaangF saaiH yaanM gwaaL khaangF khwaaR
"I read in a website where someone said that 80% of male scrotums hang unevenly and the left side hangs below the left."
กล่าวคือถ้าการกระทำนั้นเป็นบาป ก็ต้องแปลว่าเป็นบาป จะเลี่ยงบาลีโดยใช้สำนวนโวหารเพื่อแปลให้เป็นไม่บาป ย่อมไม่อาจทำได้
glaaoL kheuuM thaaF gaanM graL thamM nanH bpenM baapL gaawF dtawngF bplaaeM waaF bpenM baapL jaL liiangF baaM leeM dooyM chaiH samR nuaanM wo:hM haanR pheuuaF bplaaeM haiF bpenM maiF baapL yaawmF maiF aatL thamM daiF
"That is to say, if that behavior is sinful, it must be interpreted as sinful. Trying to nitpick the language and torture interpretation so as to label the behavior as non-sinful is impossible to do."
ผลตรวจออกแล้ว ป้าไข้สูง ถ่มน้ำลายใส่เจ้าหน้าที่บนรถไฟ ผลตรวจเป็นลบ ไม่พบเชื้อโควิดแต่อย่างใด ญาติโล่งใจพาตัวกลับขอนแก่นแล้ว
phohnR dtruaatL aawkL laaeoH bpaaF khaiF suungR thohmL naamH laaiM saiL jaoF naaF theeF bohnM rohtH faiM phohnR dtruaatL bpenM lohpH maiF phohpH cheuuaH kho:hM witH dtaaeL yaangL daiM yaatF lo:hngF jaiM phaaM dtuaaM glapL khaawnR gaenL laaeoH
"The test results have come in. One old lady had a high fever; she spit on a railway worker. The results of the test was negative; they found no COVID virus infection at all. Her relatives were relieved and they brought her back to Khon Kaen."
มนุษย์สีเทา อาจฟังดูโหดร้าย หรือดูไม่เป็นธรรมเท่าไหร่
maH nootH seeR thaoM aatL fangM duuM ho:htL raaiH reuuR duuM maiF bpenM thamM thaoF raiL
"[The term] “gray man” might sound somewhat harsh or unfair."
...การทิฐิ การอคติ การโป้ปด การใส่ร้ายป้ายสี การทำความผิดทั้งตั้งใจและไม่ตั้งใจ การละเลยในหน้าที่ที่ควรพึงทำ หรือความไม่ดีในแง่อื่นถ้าเราลองเอาสิ่งเหล่านี้มาแทนเป็นค่าของสี คงนึกภาพออกใช่ไหมว่ามันคือสีดำ
gaanM thitH thiL gaanM aL khaH dtiL gaanM bpo:hF bpohtL gaanM saiL raaiH bpaaiF seeR gaanM thamM khwaamM phitL thangH dtangF jaiM laeH maiF dtangF jaiM gaanM laH leeuyM naiM naaF theeF theeF khuaanM pheungM thamM reuuR khwaamM maiF deeM naiM ngaaeF euunL thaaF raoM laawngM aoM singL laoL neeH maaM thaaenM bpenM khaaF khaawngR seeR khohngM neukH phaapF aawkL chaiF maiH waaF manM kheuuM seeR damM
"...stubbornness, prejudice, lying, slander, doing intentional and unintentional illegal deeds, neglecting our responsibilities, and other malevolent actions – if we associate these characteristics with a color, isn’t the image which emerges the color black."
การคุมโทนสี คงไม่ต่างจากการควบคุมตัวเองและจิตใจ
gaanM khoomM tho:hnM seeR khohngM maiF dtaangL jaakL gaanM khuaapF khoomM dtuaaM aehngM laeH jitL jaiM
"Controlling the tint and shade of a color is not different that controlling our selves and our emotions."
แม้คนจะไม่รู้แต่ตัวเราเองก็รู้อยู่ใช่ไหม
maaeH khohnM jaL maiF ruuH dtaaeL dtuaaM raoM aehngM gaawF ruuH yuuL chaiF maiH
"Even though other people may not be aware, aren’t we ourselves aware?"
เขาอุปการะเด็กกำพร้าไว้ ไม่คิดว่าจะกลายเป็นงูเห่าเป็นสายให้โจรมาปล้นบ้าน
khaoR oopL bpaL gaaM raH dekL gamM phraaH waiH maiF khitH waaF jaL glaaiM bpenM nguuM haoL bpenM saaiR haiF jo:hnM maaM bplohnF baanF
"He provides help to orphans; no one thought he would become such an bastard and act as a spy to allow thieves to come in and rob houses."
เราทุกคนมีเช้าวันที่ไม่อยากตื่นขึ้นมาเลย
raoM thookH khohnM meeM chaaoH wanM theeF maiF yaakL dteuunL kheunF maaM leeuyM
"Each of us have had mornings when we just don’t want to get out of bed..."
การเคลื่อนไหวมวลชน ถ้าเลยธงเมื่อไร ทุกอย่างจะไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป
gaanM khleuuanF waiR muaanM chohnM thaaF leeuyM thohngM meuuaF raiM thookH yaangL jaL maiF meuuanR deermM eekL dtaawL bpaiM
"If popular movements becomes too radical, nothing will ever be the same as it was before."
โควิด-19 ไม่เพียงทำให้เศรษฐกิจทั้งโลกทรุดตัวลงอย่างมากและอย่างรวดเร็วเท่านั้น ยังก่อให้เกิดความไม่แน่นอนในระดับสูงสุดอีกด้วย
kho:hM witH maiF phiiangM thamM haiF saehtL thaL gitL thangH lo:hkF sootH dtuaaM lohngM yaangL maakF laeH yaangL ruaatF reoM thaoF nanH yangM gaawL haiF geertL khwaamM maiF naaeF naawnM naiM raH dapL suungR sootL eekL duayF
"The Covid-19 pandemic has not only caused the world's economies to collapse over a short period of time, but has also created a high level sense of uncertainty as well."
แต่หลานสาวตอบไปว่าทุกวันนี้ก็เลือกข้างน่ะ เลือกเดินไปข้างหน้า จะไม่เลือกย้อนกลับไป ๒๔๗๕ แน่
dtaaeL laanR saaoR dtaawpL bpaiM waaF thookH wanM neeH gaawF leuuakF khaangF naF leuuakF deernM bpaiM khaangF naaF jaL maiF leuuakF yaawnH glapL bpaiM saawngR phanM seeL raawyH jetL sipL haaF naaeF
"But, my niece responded that today I have already chosen sides: “I choose to walk forward and I will certainly not go back to 1932.” "
ไม่รู้จะทำหน้าที่ของพ่อและแม่ให้ลูกชายได้อย่างไร
maiF ruuH jaL thamM naaF theeF khaawngR phaawF laeH maaeF haiF luukF chaaiM daiF yaangL raiM
"He did not know how he could fulfill the functions of both father and mother for his son."
"ตอนเย็นนี้ผมหิวข้าว แต่พ่อยังไม่กลับมา."
dtaawnM yenM neeH phohmR hiuR khaaoF dtaaeL phaawF yangM maiF glapL maaM
"“This evening I am hungry again but you hadn’t come back home yet.”"
"ผมก็เลยหามาม่าจากในครัว แต่พ่อบอกผมว่าไม่ให้ยุ่งกับแก๊ส"
phohmR gaawF leeuyM haaR maaM maaF jaakL naiM khruaaM dtaaeL phaawF baawkL phohmR waaF maiF haiF yoongF gapL gaaetH
"“So, I found some Mama noodles in the kitchen, but you told me not to use the gas [to cook].”"
เขาเดินตามหาลูกชายแถวบริเวณหน้าโรงเรียนแต่ก็ไม่เจอ
khaoR deernM dtaamM haaR luukF chaaiM thaaeoR baawM riH waehnM naaF ro:hngM riianM dtaaeL gaawF maiF juuhrM
"He went to look for his son in the area in front of the school, but he could not find [him]."
ไม่รู้จะบอกลูกยังไงดี เขาจึงก้มตัวลงไปกอดลูกไว้
maiF ruuH jaL baawkL luukF yangM ngaiM deeM khaoR jeungM gohmF dtuaaM lohngM bpaiM gaawtL luukF waiH
"[He] didn’t know what to say to his son; so, he bent down and hugged him."
"ผมไม่อยากให้พ่อรู้ว่าผมเหงา"
phohmR maiF yaakL haiF phaawF ruuH waaF phohmR ngaoR
"“I don’t want Dad to know that I am lonely.”"
"ทำไมแม่ไม่มาเข้าฝันผมเลยละครับ!"
thamM maiM maaeF maiF maaM khaoF fanR phohmR leeuyM laH khrapH
"“Why is it that you don’t come into my dreams?”"
แม่เราไม่แน่ใจว่าเช้ามีขายหรือเปล่าเพราะตอนนั้นยังไม่หกโมงเช้า
maaeF raoM maiF naaeF jaiM waaF chaaoH meeM khaaiR reuuR bplaaoL phrawH dtaawnM nanH yangM maiF hohkL mo:hngM chaaoH
"Mother wasn’t sure whether or not the food was sold in the morning, because it was not even six o’clock in the morning."
เราก็พยายามปลอบแล้ว แต่แม่ก็ไม่หาย
raoM gaawF phaH yaaM yaamM bplaawpL laaeoH dtaaeL maaeF gaawF maiF haaiR
"We tried to comfort [her], but she was not mollified."
บอกว่าจะไม่ยุ่งกับตาอีกแล้ว
baawkL waaF jaL maiF yoongF gapL dtaaM eekL laaeoH
"[She] said that from then on she would have nothing to do with Grandfather."
เราไม่รู้จะทำยังไงดีกับเรื่องนี้
raoM maiF ruuH jaL thamM yangM ngaiM deeM gapL reuuangF neeH
"We did not know what to do about what happened."
ไม่ต้องเป็นโรงเรียน นี่ นั่น โน่น
maiF dtawngF bpenM ro:hngM riianM neeF nanF no:hnF
"[We] need not be a school known for a whole bunch of things."
ฉันช่วยตั้งให้เขา เขาจะได้ไม่ลืม
chanR chuayF dtangF haiF khaoR khaoR jaL daiF maiF leuumM
"I helped set it up for him so he would not forget."
ผมไม่รู้จะทำยังไงดี
phohmR maiF ruuH jaL thamM yangM ngaiM deeM
"I just don’t know what to do?"
คุณยังไม่เสร็จจากที่นี้หรอก
khoonM yangM maiF setL jaakL theeF neeH raawkL
"You're not done here yet."
คืนสุดท้ายของปีเสือ ผู้ใหญ่เหลาหู่ไม่ได้ร่วมฉลองปีใหม่กับคนในหมู่บ้าน แกไม่ห้ามลูกบ้านอีกแล้ว ใครจะยิงปืนหรือจุดพลุกี่นัดก็ไม่ว่า
kheuunM sootL thaaiH khaawngR bpeeM seuuaR phuuF yaiL laoR huuL maiF daiF ruaamF chaL laawngR bpeeM maiL gapL khohnM naiM muuL baanF gaaeM maiF haamF luukF baanF eekL laaeoH khraiM jaL yingM bpeuunM reuuR jootL phlooH geeL natH gaawF maiF waaF
"On the final night of the Year of the Tiger, Headman Lao Hoo did not join in the new year festivities with the other members of his village; he no longer prohibited the residents of his village [from doing so]; anyone can shoot off as many bullets and light as many fireworks as they like."
กรณีไว้ผมยาวด้านข้าง ด้านหลังต้องยาวไม่เกินตีนผม ด้านหน้าและกลางศีรษะให้เป็นไปตามความเหมาะสมและมีความเรียบร้อย
gaL raH neeM waiH phohmR yaaoM daanF khaangF daanF langR dtawngF yaaoM maiF geernM dteenM phohmR daanF naaF laeH glaangM seeR saL haiF bpenM bpaiM dtaamM khwaamM mawL sohmR laeH meeM khwaamM riiapF raawyH
"If [a student] chooses to wear his hair long on the sides, the length of their hair in back many not extend beyond the hairline; the hair in the front and on top of his head must be [styled] appropriately and worn neatly."
แถมยังไม่เคยมีหลักฐานที่แสดงให้รู้ถึงเหตุผลอย่างชัดเจนเลยสักครั้งว่า ทำไมจอมพล ป..จึงต้องให้นักเรียนตัดผมทรงอย่างนี้ด้วย?
thaaemR yangM maiF kheeuyM meeM lakL thaanR theeF saL daaengM haiF ruuH theungR haehtL phohnR yaangL chatH jaehnM leeuyM sakL khrangH waaF thamM maiM jaawmM phohnM bpaL jeungM dtawngF haiF nakH riianM dtatL phohmR sohngM yaangL neeH duayF
"In addition, there is not one scintilla of evidence clearly indicating why Field Marshall Plaek required students to cut their hair this way."
บางเหตุผลระบุว่า เป็นเพราะเหาระบาดในช่วงสงครามโลกครั้งที่สองครั้งที่ สอง ท่านผู้นำอย่างจอมพล ป. พิบูลสงคราม ก็เลยไม่อยากให้เหาไประบาดในโรงเรียนของเด็ก
baangM haehtL phohnR raH booL waaF bpenM phrawH haoR raH baatL naiM chuaangF sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR khrangH theeF saawngR thanF phuuF namM yaangL jaawmM phohnM bpaL phiH buunM sohngR khraamM gaawF leeuyM maiF yaakL haiF haoR bpaiM raH baatL naiM ro:hngM riianM khaawngR dekL
"Some explain that [the rule was] due to the outbreak of headlice during the Second World War, leaders like Field Marshal Pibul Songkram did not want headlice to infest students in schools."
ผมจะไม่ทนอีกต่อไป
phohmR jaL maiF thohnM eekL dtaawL bpaiM
"I'm not going to take it anymore."
เช้าไม่อยากตื่น
chaaoH maiF yaakL dteuunL
"[You] don’t want to get up in the morning."
กลางคืนไม่อยากนอน
glaangM kheuunM maiF yaakL naawnM
"At night [you] don’t want to go to sleep."
ไม่ควรจะพาดหัวข่าวว่า "ไม่ควรใส่หูฟังขนาดชาร์จมือถือ"
maiF khuaanM jaL phaatF huaaR khaaoL waaF maiF khuaanM saiL huuR fangM khaL naatL chaageF meuuM theuuR
"The article heading should not say, “You should not wear earphones while connected to your cell phone.”"
แต่ควรจะพาดหัวว่า "ไม่ควรใช้โทรศัพท์ขณะชาร์จมือถือ" ต่างหากครับ
dtaaeL khuaanM jaL phaatF huaaR waaF maiF khuaanM chaiH tho:hM raH sapL khaL naL chaageF meuuM theuuR dtaangL haakL khrapH
"But, the article summary should have read, “You should not use you telephone while it is being charged up.”"
ศิษย์ไร้ครูอยู่ได้ไม่จีรัง
sitL raiH khruuM yuuL daiF maiF jeeM rangM
A disrespectful student will not long survive
ทำไมท่านถึงไม่รอบคอบแบบนี้
thamM maiM thanF theungR maiF raawpF khaawpF baaepL neeH
"How come you are so careless?" "Why aren't you careful?"
"นี่คืองูเห่าที่มีพิษร้ายแรงน่ะรึ? ทำไมถึงนอนไม่ขยับอย่างนี้ล่ะ" ชาวนาพูดพึมพำกับตัวเอง
neeF kheuuM nguuM haoL theeF meeM phitH raaiH raaengM naF reuH thamM maiM theungR naawnM maiF khaL yapL yaangL neeH laF chaaoM naaM phuutF pheumM phamM gapL dtuaaM aehngM
"“Isn’t this a deadly poisonous cobra? Why is it lying here unmoving?” the farmer murmured to himself..."
"อ๋อ... ปกติงูไม่ถูกใจกับอากาศหนาวสินะ ช่างน่าสงสารเสียใจจริง"
aawR bpaL gaL dtiL nguuM maiF thuukL jaiM gapL aaM gaatL naaoR siL naH changF naaF sohngR saanR siiaR jaiM jingM
"“Say, usually snakes do not tolerate the cold well; I feel sorry for it.”"
ถ้าเป็นคนพาล คนเลว นิสัยไม่ดี ต้องจำไว้เลยนะคะว่าเราไม่ควรข้องเกี่ยวด้วยจะดีที่สุด
thaaF bpenM khohnM phaanM khohnM laayoM niH saiR maiF deeM dtawngF jamM waiH leeuyM naH khaH waaF raoM maiF khuaanM khaawngF giaaoL duayF jaL deeM theeF sootL
"If that person is a bully, a person of low character with bad habits, it is best that we remember not to get involved with him."
เพราะฉะนั้นเด็ก ๆ ต้องเลือกคบหาแต่เพื่อน ที่มีนิสัยดี น่ารัก รู้จักช่วยเหลือซึ่งกันและกันแบบไม่หวังผลตอบแทน
phrawH chaL nanH dekL dekL dtawngF leuuakF khohpH haaR dtaaeL pheuuanF theeF meeM niH saiR deeM naaF rakH ruuH jakL chuayF leuuaR seungF ganM laeH ganM baaepL maiF wangR phohnR dtaawpL thaaenM
"Therefore, children, you must choose friends who are of good character, who are loveable, who are helpful and caring, and who do not look for something in return."
เพียงเท่านี้ชีวิตของเราก็ปลอดภัย ไม่ทำให้คุณพ่อคุณแม่เป็นห่วงแล้วล่ะค่ะ
phiiangM thaoF neeH cheeM witH khaawngR raoM gaawF bplaawtL phaiM maiF thamM haiF khoonM phaawF khoonM maaeF bpenM huaangL laaeoH laF khaF
"Only in this manner will our lives be safe and not cause our parents to worry."
ผมคิดว่าผมทนได้ โดยไม่โอนเอน
phohmR khitH waaF phohmR thohnM daiF dooyM maiF o:hnM aehnM
"I think I can take it without vacillating."
คนเป็นครูไม่ต้องกลัวว่าเด็กจะรักหรือจะเกลียด เพราะหน้าที่ของครูคือสร้างคนไม่ใช่สร้างภาพ
khohnM bpenM khruuM maiF dtawngF gluaaM waaF dekL jaL rakH reuuR jaL gliiatL phrawH naaF theeF khaawngR khruuM kheuuM saangF khohnM maiF chaiF saangF phaapF
"Teachers need not be concerned whether her students love or hate her; this is because the duty of a teacher is to develop humans, not to maintain her image."
พวกเขาได้ยินแต่พวกเขาไม่ฟัง
phuaakF khaoR daiF yinM dtaaeL phuaakF khaoR maiF fangM
"The hear but they do not listen." "They hear [us], but they won't listen [to us]."
ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น
luukF maiH lohnL maiF glaiM dtohnF
"Children most often resemble their parents."
แพทย์ที่เห็นดีเห็นงามกับการใช้ความรุนแรงต่อเพื่อนมนุษย์ไม่ควรที่จะเรียกตัวเองว่าเป็นแพทย์ ตอนเรียนมาก็ถูกสอนมาว่าการช่วยเหลือเพื่อนมนุษย์นั้นไม่แบ่งแยกเพศ เชื้อชาติ ศาสนา
phaaetF theeF henR deeM henR ngaamM gapL gaanM chaiH khwaamM roonM raaengM dtaawL pheuuanF maH nootH maiF khuaanM theeF jaL riiakF dtuaaM aehngM waaF bpenM phaaetF dtaawnM riianM maaM gaawF thuukL saawnR maaM waaF gaanM chuayF leuuaR pheuuanF maH nootH nanH maiF baengL yaaekF phaehtF cheuuaH chaatF saatL saL naaR
"Physicians who consent to using violence against other human beings should not call themselves physicians. When I studied medicine, I was taught that we should help our fellow man irrespective of gender, nationality, or belief."
ถนนมีผิวน้ำฉาบทาบทา เงาของจักรยานที่สะท้อนในผิวน้ำบ่งบอกว่าจักรยานของเขาไม่มั่นคง มันสั่นไหว โอนเอน
thaL nohnR meeM phiuR naamH chaapL thaapF thaaM ngaoM khaawngR jakL graL yaanM theeF saL thaawnH naiM phiuR naamH bohngL baawkL waaF jakL graL yaanM khaawngR khaoR maiF manF khohngM manM sanL waiR o:hnM aehnM
"The road was covered with water; the shadow of the bicycle reflected in the surface of the water showed that his bicycle was not stable; it was shaking and swaying."
แต่คุณเคยสงสัยไหมว่าความคิดเรื่องที่ว่า "การให้สาวพรหมจรรย์มาปักตะไคร้ แล้วจะทำให้ฝนไม่ตก" มาจากไหนกัน
dtaaeL khoonM kheeuyM sohngR saiR maiR waaF khwaamM khitH reuuangF theeF waaF gaanM haiF saaoR phrohmM maH janM maaM bpakL dtaL khraiH laaeoH jaL thamM haiF fohnR maiF dtohkL maaM jaakL naiR ganM
"But, have you ever wondered where the idea “Having a virgin burying a bunch of lemongrass will prevent rain from falling” comes from?"
เซอร์จิโอ เลโอเน่ คือยอดผู้กำกับการแสดงระดับชั้นเทพ ที่ไม่สนอกสนใจบรมครู "เฟลลินี" ในโรงถ่ายเดียวกัน แต่ว่าทุ่มเทความรู้ความสามารถสร้างภาพยนตร์คาวบอยไตรภาคีขึ้นมา
suuhrM jiL o:hM laehM o:hM nehF kheuuM yaawtF phuuF gamM gapL gaanM saL daaengM raH dapL chanH thaehpF theeF maiF sohnR ohkL sohnR jaiM baawM rohmM khruuM flaehM liH neeM naiM ro:hngM thaaiL diaaoM ganM dtaaeL waaF thoomF thaehM khwaamM ruuH khwaamM saaR maatF saangF phaapF phaH yohnM khaaoM baawyM dtraiM phaaM kheeM kheunF maaM
"Sergio Leone was among the greatest movie directors. He paid no attention to the great filmmaker [Frederico] Fellini who shared the same movie studio. He poured his abilities and efforts into making a cowboy movie trilogy."
เรื่องที่จะเล่าให้ฟังต่อไปนี้ ตั้งใจจะให้แพทย์รุ่นน้องและ ประชาชนทั่วไป ที่ยังไม่เคยทราบเรื่องดังกล่าวก่อน
reuuangF theeF jaL laoF haiF fangM dtaawL bpaiM neeH dtangF jaiM jaL haiF phaaetF roonF naawngH laeH bpraL chaaM chohnM thuaaF bpaiM theeF yangM maiF kheeuyM saapF reuuangF dangM glaaoL gaawnL
"My intention in telling you the following story is to inform my younger physicial colleagues and people in general who had never heard this story before."
แต่พระอาการก็ไม่ดีขึ้นเท่าที่ควร
dtaaeL phraH aaM gaanM gaawF maiF deeM kheunF thaoF theeF khuaanM
"However, His condition did not improve as much as it should have."
อาจจะมีคำถามว่าทำไมพระองค์จึงไม่เสด็จไปรักษาพระวรกาย ต่างประเทศ
aatL jaL meeM khamM thaamR waaF thamM maiM phraH ohngM jeungM maiF saL detL bpaiM rakH saaR phraH waawnM gaaiM naH dtaangL bpraL thaehtF
"You might ask why the King had not gone overseas for treatment."
ตอนที่หมอนัด เขาก็ไม่มา
dtaawnM theeF maawR natH khaoR gaawF maiF maaM
"He did not go to his doctor's appointment."
เลิกเข้าข้างตัวเองว่ามันไม่เป็นกับฉันหรอก ฉันไม่ซวยขนาดนั้นหรอก
leerkF khaoF khaangF dtuaaM aehngM waaF manM maiF bpenM gapL chanR raawkL chanR maiF suayM khaL naatL nanH raawkL
"Stop thinking, "That [virus] will never affect me; I am just not that unlucky.""
จิตวิญญาณความเป็นครูไม่สามารถปฏิเสธที่จะไม่สอนเด็กคนใดคนหนึ่งได้ ถึงเด็กจะดื้อ จะเอาแต่ใจ เกเร มีฤทธิ์มาก ครูก็ต้องทำหน้าที่สอนอย่างเต็มที่เสมอ
jitL winM yaanM khwaamM bpenM khruuM maiF saaR maatF bpaL dtiL saehtL theeF jaL maiF saawnR dekL khohnM daiM khohnM neungL daiF theungR dekL jaL deuuF jaL aoM dtaaeL jaiM gaehM raehM meeM ritH maakF khruuM gaawF dtawngF thamM naaF theeF saawnR yaangL dtemM theeF saL muuhrR
"The spirit of being a teacher does not allow her to refuse to teach any student. That student may be stubborn, self-centered, disobedient, or rebellious, [but], a teacher must always perform her duty to teach fully and completely."
ซึ่งนอกจากจะไม่ต้องจ่ายเงินแล้ว ยังได้เงินค่าจ้างรายวันกลับมาด้วย แถมบางทีให้หม่ำมื้อกลางวันฟรีอีกต่างหาก
seungF naawkF jaakL jaL maiF dtawngF jaaiL ngernM laaeoH yangM daiF ngernM khaaF jaangF raaiM wanM glapL maaM duayF thaaemR baangM theeM haiF mamL meuuH glaangM wanM freeM eekL dtaangL haakL
"Not only do they not have to pay anymore, but they actually get paid on a daily basis; and, in addition, they get to eat lunch for free!"
ตำแหน่งเด็กเสิร์ฟ ฟังแล้วไม่เท่
dtamM naengL dekL seerfL fangM laaeoH maiF thehF
"A job as a waiter does not sound cool."
เจ้าของร้านส่วนใหญ่จึงเทใจให้กับเด็ก Part-Time เพราะนอกจากจะได้เด็กมาช่วยงานร้านในอัตราค่าจ้างไม่สูงเหมือนลูกจ้างประจำแล้ว
jaoF khaawngR raanH suaanL yaiL jeungM thaehM jaiM haiF gapL dekL phrawH naawkF jaakL jaL daiF dekL maaM chuayF ngaanM raanH naiM atL raaM khaaF jaangF maiF suungR meuuanR luukF jaangF bpraL jamM laaeoH
"Most shop owners are included toward part-time workers because in addition to the fact that these workers are paid lower wages than permanent employees,..."
จ๊อบนี้ก็ดูน่าสนใจไม่ใช่น้อยสำหรับนักศึกษาเพราะไม่ต้องตรากตรำ แต่ได้เดินไปในเดินมาอยู่ในห้างแช่แอร์ทั้งวัน
jaawpH neeH gaawF duuM naaF sohnR jaiM maiF chaiF naawyH samR rapL nakH seukL saaR phrawH maiF dtawngF dtraakL dtramM dtaaeL daiF deernM bpaiM naiM deernM maaM yuuL naiM haangF chaaeF aaeM thangH wanM
"This job appears rather interesting for students because they don’t have to work very hard, but they get to walk back and forth inside the air-conditioned store all day long."
เหมาะกับคนที่มีเวลาไม่แน่นอน (แจกใบปลิวจนกว่าจะหมด)
mawL gapL khohnM theeF meeM waehM laaM maiF naaeF naawnM jaaekL baiM bpliuM johnM gwaaL jaL mohtL
"[The job is also] suitable for people whose hours of availability are uncertain (you pass out flyers until the pack of flyers are all gone)."
ซึ่งจะมีลักษณะคล้ายกับงานประเภทที่ 4 เพียงแต่ไม่ต้องออกไปพบปะผู้คน
seungF jaL meeM lakH saL naL khlaaiH gapL ngaanM bpraL phaehtF theeF phiiangM dtaaeL maiF dtawngF aawkL bpaiM phohpH bpaL phuuF khohnM
"[This job] has elements which are similar to the jobs in number 4 above except that [this job] does not require going out to meet anyone."
ไหนจะชื่อเรียกที่หลายคนยังถกเถียงกันไม่จบสิ้นว่าจะเรียก "น้ำปลาพริก หรือ "พริกน้ำปลา กันแน่?
naiR jaL cheuuF riiakF theeF laaiR khohnM yangM thohkL thiiangR ganM maiF johpL sinF waaF jaL riiakF namH bplaaM phrikH reuuR phrikH namH bplaaM ganM naaeF
"What to call [this condiment] is still subject to no end of disagreement, whether it should be called “fish sauce with chilies” or “chilies in fish sauce”."
ไม่เห็นไม่ใช่ไม่มี ไม่พูดไม่ใช่ไม่รู้
maiF henR maiF chaiF maiF meeM maiF phuutF maiF chaiF maiF ruuH
"Just because you don’t see something does not mean that it doesn't exist; just because something is not said does not mean that it is not known."
ข้าราชการที่ดีต้องไม่ฉ้อราษฎร์บังหลวงคดโกงประชาชน
khaaF raatF chaH gaanM theeF deeM dtawngF maiF chaawF raatF bangM luaangR khohtH go:hngM bpraL chaaM chohnM
"Good government officials must not be corrupt or steal from the people."
แต่รบอะไรก็ไม่เท่ารบกับใจเราเอง
dtaaeL rohpH aL raiM gaawF maiF thaoF rohpH gapL jaiM raoM aehngM
"But, no battle compares with the struggles we have with ourselves."
เมื่อเกิดแล้ว ไม่ตายไม่มี ต้องตายแน่
meuuaF geertL laaeoH maiF dtaaiM maiF meeM dtawngF dtaaiM naaeF
"Once you are born, you cannot avoid death; you must die."
ที่หุ้มห่อจิตอันเป็นต้นเหตุให้หมดจด จึงจะไม่เกิดไม่ตายอีก
theeF hoomF haawL jitL anM bpenM dtohnF haehtL haiF mohtL johtL jeungM jaL maiF geertL maiF dtaaiM eekL
"...the ignorance which grips your soul must be discarded, so that you will never be born or die again."
นักมวยคู่นี้มัวแต่เต้นหย็องแหย็งไม่ชกกันเสียที
nakH muayM khuuF neeH muaaM dtaaeL dtenF yawngR yaengR maiF chohkH ganM siiaR theeM
"The two boxers were just sparring; they were not hitting each other with the intent to hurt."
อุดมการณ์ไม่เคยเปลี่ยน แต่เป็นอุดมการณ์ที่ทันสมัย แต่ไม่สักแต่ว่าเปลี่ยน ต้องเปลี่ยนอย่างมีวุฒิภาวะ
ooL dohmM gaanM maiF kheeuyM bpliianL dtaaeL bpenM ooL dohmM gaanM theeF thanM saL maiR dtaaeL maiF sakL dtaaeL waaF bpliianL dtawngF bpliianL yaangL meeM wootH thiH phaaM waH
"Ideals do not change, but they must be modern ideals. They must not merely change; they must mature."
ทำไมคนไทยเราส่วนหนึ่งยังไม่คิดที่จะรู้สำนึกละเว้นเรื่องการพนันและแหล่งมั่วสุมอบายมุขช่วงที่เป็นปัญหาวิกฤติของโรคระบาดในขณะนี้กันครับ
thamM maiM khohnM thaiM raoM suaanL neungL yangM maiF khitH theeF jaL ruuH samR neukH laH wenH reuuangF gaanM phaH nanM laeH laengL muaaF soomR aL baaiM yaH mookH chuaangF theeF bpenM bpanM haaR wiH gritL khaawngR ro:hkF raH baatL naiM khaL naL neeH ganM khrapH
"Why are so many Thais unwilling to stop gambling or going to other houses of sin during this pandemic?"
นักการเมืองไทยชอบประกาศเป้าหมายของประเทศ ที่ทำให้คนไทยไม่รู้สึกว่าตัวเองกระจอก
nakH gaanM meuuangM thaiM chaawpF bpraL gaatL bpaoF maaiR khaawngR bpraL thaehtF theeF thamM haiF khohnM thaiM maiF ruuH seukL waaF dtuaaM aehngM graL jaawkL
"Thai politicians like to announce their national goals so that the Thais will not feel inferior."
โครงการนี้ทำให้ตนเองและเพื่อนรู้จักคุณค่าของข้าวมากขึ้น ไม่กินทิ้งกินขว้างเหมือนแต่ก่อนเพราะพวกเรารู้ถึงความเหน็ดเหนื่อยและความทุกข์ยากของชาวนาที่กว่าจะได้ข้าวมาแต่ละเม็ด
khro:hngM gaanM neeH thamM haiF dtohnM aehngM laeH pheuuanF ruuH jakL khoonM naH khaaF khaawngR khaaoF maakF kheunF maiF ginM thingH ginM khwaangF meuuanR dtaaeL gaawnL phrawH phuaakF raoM ruuH theungR khwaamM netL neuuayL laeH khwaamM thookH yaakF khaawngR chaaoM naaM theeF gwaaL jaL daiF khaaoF maaM dtaaeL laH metH
"This project caused me and my friends to better understand the value of rice, not to leave food left over on the plate as we had previously done because we learned how much effort and hardship it takes for farmers to produce even one grain of rice."
ความพยายามของมนุษยชาติที่จะยุติวิกฤตการณ์โรคระบาดครั้งร้ายแรงที่สุดในประวัติศาสตร์ ที่คร่าชีวิตคนไปแล้วกว่า 1.8 ล้านคนทั่วโลกยังคงเดินหน้าไปไม่หยุดยั้ง
khwaamM phaH yaaM yaamM khaawngR maH nootH saL yaH chaatF theeF jaL yootH dtiL wiH gritL dtaL gaanM ro:hkF raH baatL khrangH raaiH raaengM theeF sootL naiM bpraL watL saatL theeF khraaF cheeM witH khohnM bpaiM laaeoH gwaaL laanH khohnM thuaaF lo:hkF yangM khohngM deernM naaF bpaiM maiF yootL yangH
"The efforts of humanity to end the most serious pandemic crisis in history which has already killed more than 1.8 million people worldwide continue unabated."
ห้างสรรพสินค้า ร้านสะดวกซื้อ พื้นที่จำกัด อากาศไม่ถ่ายเท สามารถเปิดได้
haangF sapL phaH sinR khaaH raanH saL duaakL seuuH pheuunH theeF jamM gatL aaM gaatL maiF thaaiL thaehM saaR maatF bpeertL daiF
"Large shopping centers and convenience stores, confined areas that lack ventilation, are allowed to open for business."
ข่าวนี้ทำให้นึกได้ว่า น้ำแม้จะเป็นที่ต้องการในบางพื้นที่ แต่ก็ไม่เป็นที่ต้องการในบางพื้นที่
khaaoL neeH thamM haiF neukH daiF waaF naamH maaeH jaL bpenM theeF dtawngF gaanM naiM baangM pheuunH theeF dtaaeL gaawF maiF bpenM theeF dtawngF gaanM naiM baangM pheuunH theeF
"This information educates us that water is needed in certain locations but is not wanted in others."
ซึ่งต่างไปจากเวลาไปรับประทานอาหารในฝรั่งเศส ไม่ต้องระบุว่าเป็นน้ำขวด
seungF dtaangL bpaiM jaakL waehM laaM bpaiM rapH bpraL thaanM aaM haanR naiM faL rangL saehtL maiF dtawngF raH booL waaF bpenM naamH khuaatL
"[This is] different from when one goes out to eat in France where one need not specify bottled water."
จนผู้คนไม่กล้าดื่มน้ำ หันไปดื่มไวน์ เบียร์ หรือไซเดอร์แทน
johnM phuuF khohnM maiF glaaF deuumL naamH hanR bpaiM deuumL waiM biiaM reuuR saiM duuhrM thaaenM
"So, people, unwilling to drink the water, drink wine, beer, or cider instead."
ไม่ต้องมาซุย เบื่อจะฟังแล้ว
maiF dtawngF maaM suyM beuuaL jaL fangM laaeoH
"You don't have to keep blowing your own horn; I'm tired of listening to you."
ค้าขายไม่รุ่ง ทำอะไรก็จุ๊งหมด
khaaH khaaiR maiF roongF thamM aL raiM gaawF joongH mohtL
"His business was unsuccessful; whatever he does goes broke."
ชายสวมใส่จีวรพระสงฆ์ รูป ท่าทางกระสับกระส่าย พูดตอบไม่ตรงคำถาม
chaaiM suaamR saiL jeeM waawnM phraH sohngR saamR ruupF thaaF thaangM graL sapL graL saaiL phuutF dtaawpL maiF dtrohngM khamM thaamR
"Three men are dressed in monk’s robes; they look nervous and are unable to answer direct questions."
และตอบไม่ตรงคำถาม ก่อนจะเดินเลี่ยงออกไปทันที
laeH dtaawpL maiF dtrohngM khamM thaamR gaawnL jaL deernM liiangF aawkL bpaiM thanM theeM
"And, they did not answer any questions directly but suddenly walked away to evade [any further questions]."
เขาพยายามบ่ายเบี่ยงไม่ตอบคำถาม
khaoR phaH yaaM yaamM baaiL biiangL maiF dtaawpL khamM thaamR
"He tried to avoid answering the question."
เสียค่าเดินทางฟรี สรุปเรียนออนไลน์ต่อ มันไม่ตลกเลย
siiaR khaaF deernM thaangM freeM saL roopL riianM aawnM laiM dtaawL manM maiF dtaL lohkL leeuyM
"Wasting travel costs and finding out later that we will continue online study is no fun at all."
ก็ไม่แน่ใจว่าจะยกมรดกให้ใครดี
gaawF maiF naaeF jaiM waaF jaL yohkH maawM raH dohkL haiF khraiM deeM
"She was unsure to whom she would give her fortune to upon her death."
แต่ลูกเขยคนที่สาม แกล้งทำเป็นไม่สนใจ
dtaaeL luukF kheeuyR khohnM theeF saamR glaaengF thamM bpenM maiF sohnR jaiM
"However, the third son-in-law pretended not to show the slightest interest."
อย่ามัวเสียเวลาไปกับการคิดว่าคนอื่นจะมองเรายังไง แต่ให้คิดว่าจะทำยังไงให้เรามีความสุข และไม่ทำให้คนอื่นต้องเดือดร้อน แค่นั้นพอ
yaaL muaaM siiaR waehM laaM bpaiM gapL gaanM khitH waaF khohnM euunL jaL maawngM raoM yangM ngaiM dtaaeL haiF khitH waaF jaL thamM yangM ngaiM haiF raoM meeM khwaamM sookL laeH maiF thamM haiF khohnM euunL dtawngF deuuatL raawnH khaaeF nanH phaawM
"Do not waste time thinking about how other people perceive us. Rather, think about how we can make ourselves happy and do not cause trouble for others. Just doing that would be enough."
ทางด้านเรื่องส่วนตัว ถ้าไม่เรียนหนักมากเกินไปก็ถือว่าเป็นช่วงดีของชีวิตเลยค่ะ
thaangM daanF reuuangF suaanL dtuaaM thaaF maiF riianM nakL maakF geernM bpaiM gaawF theuuR waaF bpenM chuaangF deeM khaawngR cheeM witH leeuyM khaF
"As for me personally, If I did not have to study this hard, this would be a wonderful period of my life."
การตัดสินใจไม่เข้าร่วมกับโครงการ COVAX ของรัฐบาลไทย ทำให้เกิดคำถามว่ายุทธศาสตร์การจัดหาวัคซีนของไทยเดินมาถูกทางหรือไม่
gaanM dtatL sinR jaiM maiF khaoF ruaamF gapL khro:hngM gaanM khaawngR ratH thaL baanM thaiM thamM haiF geertL khamM thaamR waaF yootH thaH saatL gaanM jatL haaR wakH seenM khaawngR thaiM deernM maaM thuukL thaangM reuuR maiF
"The Thai government’s decision not to join in with the COVAX program is causing questions about whether Thailand’s strategy to obtain a vaccine is correct or not."
มีเพียงไทยประเทศเดียวที่ไม่เข้าร่วม ทั้งที่ COVAX คือหนึ่งในการได้มาซึ่ง "วัคซีน"
meeM phiiangM thaiM bpraL thaehtF diaaoM theeF maiF khaoF ruaamF thangH theeF kheuuM neungL naiM gaanM daiF maaM seungF wakH seenM
"Thailand is the only country not be participating [in the program] despite the fact that covax is only one path to acquiring “vaccine”."
ถ้าวัคซีนที่หาได้ไม่พอก็ใช้
thaaF wakH seenM theeF haaR daiF maiF phaawM gaawF chaiH
"[They will use Covax vaccines] if there is not sufficient vaccine available for purchase."
แต่หากหาวัคซีนตัวที่พอใจได้ก็ไม่ต้องใช้
dtaaeL haakL haaR wakH seenM dtuaaM theeF phaawM jaiM daiF gaawF maiF dtawngF chaiH
"However, if they can find a vaccine which they are satisfied with, they need not use the [Covax vaccine]."
"วัคซีนจะมาช้าหรือเร็ว แทบไม่มีผลกับคนไทย เพราะเรามีหน้ากากอนามัยกับหน้ากากผ้าในการป้องกัน ไม่ต้องเจ็บจากการฉีดวัคซีน
wakH seenM jaL maaM chaaH reuuR reoM thaaepF maiF meeM phohnR gapL khohnM thaiM phrawH raoM meeM naaF gaakL aL naaM maiM gapL naaF gaakL phaaF naiM gaanM bpaawngF ganM maiF dtawngF jepL jaakL gaanM cheetL wakH seenM
"“Whether the coming vaccine comes quickly or a little later will have no affect on Thais because we use protective cloth masks; we do not need to suffer the pain of an injection.”"
ชัดเจนว่าไม่ให้ความสำคัญกับการเร่งหาวัคซีน
chatH jaehnM waaF maiF haiF khwaamM samR khanM gapL gaanM rengF haaR wakH seenM
"[It] is clear that [the doctor] does not consider hurrying to obtain vaccines as critical."
คงไม่ได้เงาะทุเรียนเต็มต้น เงินทองจะรวยล้นไม่แน่นอน
khohngM maiF daiF ngawH thooH riianM dtemM dtohnF ngernM thaawngM jaL ruayM lohnH maiF naaeF naawnM
"You will not get a tree full of rambutan or durian. Great wealth is not a sure thing."
ดีคือดีที่ดำรงคงเนิ่นนาน ดีที่ชีพไม่แผ้วพานชั่วเลวทราม
deeM kheuuM deeM theeF damM rohngM khohngM neernF naanM deeM theeF cheepF maiF phaaeoF phaanM chuaaF laayoM saamM
"Goodness is goodness which we do over a long time; goodness in life does not disturb and is not evil."
น้ำแข็งยูนิตเคี้ยวไม่ไหว ใหญ่และแข็งเกินไม่มันส์
namH khaengR yuuM nitH khiaaoH maiF waiR yaiL laeH khaengR geernM maiF manM
"[Ice cubes produced by] Unit machines are unchewable; they are too big or too hard; [chewing them] is no fun."
มิฉะนั้นโควิดคงไม่ทำให้โลกเปลี่ยนได้ขนาดนี้หรอกครับ
miH chaL nanH kho:hM witH khohngM maiF thamM haiF lo:hkF bpliianL daiF khaL naatL neeH raawkL khrapH
"Otherwise covid-19 would not have changed the world as much as it has."
เชียงใหม่ ประกาศแล้วไม่พบว่ามีผู้ติดเชื้อส่วนใหญ่ที่พบ มีแต่ผู้ติดหนี้
chiiangM maiL bpraL gaatL laaeoH maiF phohpH waaF meeM phuuF dtitL cheuuaH suaanL yaiL theeF phohpH meeM dtaaeL phuuF dtitL neeF
"The province of Chiang Mai announced that they found no one “infected”; but most they did find were “indebted”."
ระหว่างวัน เค้าจะไม่อยู่บ้าน
raH waangL wanM khaaoH jaL maiF yuuL baanF
"He won't be home during the day."
สำหรับความใจกล้า ฉันไม่ไม่เอาด้วยหรอก
samR rapL khwaamM jaiM glaaF chanR maiF maiF aoM duayF raawkL
"As for her courage, I couldn't do that."
พอมีวัคซีน ก็กลัวไม่กล้าฉีด
phaawM meeM wakH seenM gaawF gluaaM maiF glaaF cheetL
"When we have vaccines, we become afraid to get vaccinated."
ไม่ต้องรีบตื่นเช้าเพื่อจะไปไหน หรือไปดูอะไร
maiF dtawngF reepF dteuunL chaaoH pheuuaF jaL bpaiM naiR reuuR bpaiM duuM aL raiM
"I don’t have to wake up early to go anywhere or the see anything."
ไทเปเป็นเมืองที่ลงตัวมากสำหรับทำกิจกรรมเหล่านี้ ไม่นับว่าบินแค่สามชั่วโมงครึ่ง
thaiM bpaehM bpenM meuuangM theeF lohngM dtuaaM maakF samR rapL thamM gitL jaL gamM laoL neeH maiF napH waaF binM khaaeF saamR chuaaF mo:hngM khreungF
"Taipei is a city which is very comfortable with these kinds of activities, not including the fact that it is only a three and a half hour flight."
ค่าครองชีพไม่ต่างจากกรุงเทพฯ และดูเหมือนจะถูกกว่าด้วยซ้ำ
khaaF khraawngM cheepF maiF dtaangL jaakL groongM thaehpF laeH duuM meuuanR jaL thuukL gwaaL duayF saamH
"The cost of living [in Taipei] is not that different from that in Bangkok, and may even be lower [than Bangkok]."
มีตลาดขายปลาแห้ง ปลาเค็ม ไม่น่าเบื่อหรือเป๊ะไปทุกตารางนิ้วแบบญี่ปุ่นที่บางครั้งก็เป๊ะจนเหนื่อย
meeM dtaL laatL khaaiR bplaaM haaengF bplaaM khemM maiF naaF beuuaL reuuR bpehH bpaiM thookH dtaaM raangM niuH baaepL yeeF bpoonL theeF baangM khrangH gaawF bpehH johnM neuuayL
"There are markets which sell dried fish and salted fish; the markets are not boring where every square inch is identical, like Japan where sometimes the sameness is tiring."
เราอาจจะบ่นนิด ๆ หน่อย ๆ แต่เป็นการบ่นแกมปลงว่า "มันก็เป็นแบบนี้แหละ" "รถติดเป็นเรื่องธรรมดา แก้ไม่ได้หรอก" ฯลฯ
raoM aatL jaL bohnL nitH naawyL dtaaeL bpenM gaanM bohnL gaaemM bplohngM waaF manM gaawF bpenM baaepL neeH laeL rohtH dtitL bpenM reuuangF thamM maH daaM gaaeF maiF daiF raawkL laH
"We complain a little, but it is complaining mixed with resignation, saying, “It is what it is”; “Traffic congestion is normal; there is nothing we can do to fix it”; etc."
ทำไมถึงสักแต่ว่าทำ ทำไมไม่คิดสักนิดเลยหรือว่า ทำออกมาแล้ว คนที่ใช้ เขาจะได้รับความสุข ความสบายอะไรบ้าง?
thamM maiM theungR sakL dtaaeL waaF thamM thamM maiM maiF khitH sakL nitH leeuyM reuuR waaF thamM aawkL maaM laaeoH khohnM theeF chaiH khaoR jaL daiF rapH khwaamM sookL khwaamM saL baaiM aL raiM baangF
"Why did they just do it without giving a bit of thought about once built, how will people enjoy them and what comfort will they get from them?"
"กรรมใดที่ข้าพเจ้าได้เคย ล่วงเกินต่อท่าน ด้วยกายก็ดี ด้วยวาจาก็ดี ด้วยใจก็ดี ทั้งต่อหน้า และลับหลัง ทั้งที่รู้และไม่รู้ ขอท่านโปรดอโหสิกรรมนั้นแก่ข้าพเจ้าด้วยเทอญ"
gamM daiM theeF khaaF phaH jaoF daiF kheeuyM luaangF geernM dtaawL thanF duayF gaaiM gaawF deeM duayF waaM jaaM gaawF deeM duayF jaiM gaawF deeM thangH dtaawL naaF laeH lapH langR thangH theeF ruuH laeH maiF ruuH khaawR thanF bpro:htL aL ho:hR siL gamM nanH gaaeL khaaF phaH jaoF duayF theernM
"“If I have ever offended you by deed or word; whether openly or in my mind; whether directly to your face or behind your back; whether I was aware or unaware of such offence, I humbly beseech your pardon and forgiveness.”"
เขาพูดทีเล่นทีจริงอย่างนี้เป็นประจำ จนไม่รู้ว่าอะไรจริงอะไรแกล้ง
khaoR phuutF theeM lenF theeM jingM yaangL neeH bpenM bpraL jamM johnM maiF ruuH waaF aL raiM jingM aL raiM glaaengF
"He always talks in a half joking manner so that you can’t know when he is telling the truth and when he is just kidding."
สมชายไปไหน วันนี้ยังไม่เห็นหน้าค่าตาเลย
sohmR chaaiM bpaiM naiR wanM neeH yangM maiF henR naaF khaaF dtaaM leeuyM
"Where has Somchai gone; I haven’t seen him at all today."
ผมเดินเหยียบอ้วกของใครก็ไม่รู้
phohmR deernM yiiapL uaakF khaawngR khraiM gaawF maiF ruuH
"While out walking, I stepped on someone's vomit."
ขวานหินขัดในยุคหินใหม่จะเกิดขึ้นได้อย่างไร ถ้าสังคมยุคหินใหม่ไม่หยุดเร่ร่อนและผลิตอาหารเอง
khwaanR hinR khatL naiM yookH hinR maiL jaL geertL kheunF daiF yaangL raiM thaaF sangR khohmM yookH hinR maiL maiF yootL rehF raawnF laeH phaL litL aaM haanR aehngM
"How could polished stone axes arise in the New Stone Age if societies in the New Strone Age did not cease their wanderings and produce their own food?"
ในยุคปัจจุบันครูไม่กล้าแตะศิษย์ เพราะครูกับศิษย์สมัยนี้กับโบราณต่างกัน
naiM yookH bpatL jooL banM khruuM maiF glaaF dtaeL sitL phrawH khruuM gapL sitL saL maiR neeH gapL bo:hM raanM dtaangL ganM
"Nowadays teachers do not dare touch their students because teachers and students today are different from what they were in the past."
พ่อแม่ผู้ปกครองต่างกัน ทุกวันนี้กลายเป็น ช่างมัน...ฉันไม่กล้า...ฉันกลัว...เอาแค่สอนไปวัน ๆ
phaawF maaeF phuuF bpohkL khraawngM dtaangL ganM thookH wanM neeH glaaiM bpenM changF manM chanR maiF glaaF chanR gluaaM aoM khaaeF saawnR bpaiM wanM wanM
"Parents and responsible parties are different. Nowadays they are like, “Whatever”; “I don’t dare”... ”I am afraid”... ”Just take the children and teach them everyday.”."
ใครสนใจก็ได้ไป ใครไม่สนใจก็ปล่อย
khraiM sohnR jaiM gaawF daiF bpaiM khraiM maiF sohnR jaiM gaawF bplaawyL
"Whoever is interested [in their studies] let them [do their thing]; those who are not interested, well, just let them go."
การบ้านไม่ทำ งานไม่ส่ง พฤติกรรมก้าวร้าว
gaanM baanF maiF thamM ngaanM maiF sohngL phreuH dtiL gamM gaaoF raaoH
"They don’t hand in their homework or their projects and their behavior is reprehensible."
ผมไม่ใช้คนซี้ซั้ว หรือเอาแต่ใจตัวเอง
phohmR maiF chaiH khohnM seeH suaaH reuuR aoM dtaaeL jaiM dtuaaM aehngM
"I am not use people recklessly, nor do I care only for myself."
ผมบอกแล้วเขาก็ไม่ฟัง
phohmR baawkL laaeoH khaoR gaawF maiF fangM
"I keep telling the people at home, but they don’t listen to me."
ชาวบ้านเห็นว่าถ้าไม่เหลือบ่ากว่าแรงก็เต็มใจจัดหาให้
chaaoM baanF henR waaF thaaF maiF leuuaR baaL gwaaL raaengM gaawF dtemM jaiM jatL haaR haiF
"The villagers agree that if it were possible, they were very willing to obtain it for [him]."
ผมจะไม่ยั้งมือ
phohmR jaL maiF yangH meuuM
"I won't back down."
ตำรวจประกาศใช้กฎหมายเล่นงานคนที่ประท้วงอย่างไม่ยั้งมือ
dtamM ruaatL bpraL gaatL chaiH gohtL maaiR lenF ngaanM khohnM theeF bpraL thuaangH yaangL maiF yangH meuuM
"The police declared that they would use legal means to attack the protestors without restraint."
ประธานหอการค้าสุรินทร์ติดโควิดทั้ง ๆ ที่ฉีดแล้วสองเข็ม เมื่อเป็นอย่างนี้ คนที่เขารักตัวกลัวตาย คนที่อยากทำมาหากินต่อก็ต้องกระเสือกกระสนไปหาวัคซีนที่รัฐไม่จัดหาให้
bpraL thaanM haawR gaanM khaaH sooL rinM dtitL kho:hM witH thangH theeF cheetL laaeoH saawngR khemR meuuaF bpenM yaangL neeH khohnM theeF khaoR rakH dtuaaM gluaaM dtaaiM khohnM theeF yaakL thamM maaM haaR ginM dtaawL gaawF dtawngF graL seuuakL graL sohnR bpaiM haaR wakH seenM theeF ratH maiF jatL haaR haiF
"The chairman of the Chamber of Commerce of Surin Province has contracted Covid-19 even though he had completed a course of two jabs of vaccine. When things like this happen, those of us who fear death, people who wish to continue earning a living, need to make an effort to seek out a vaccine which is not being supplied by the government."
เวลานั้นฉันคิดว่าประเทศไทยค่อนข้างโชคดีที่สถานการณ์โควิดของเราไม่รุนแรง อาจเป็นเพราะเราไม่ใช่เมืองหนาวที่คนใช้ชีวิตในที่ที่อากาศไม่ถ่ายเท
naH waehM laaM nanH chanR khitH waaF bpraL thaehtF thaiM khaawnF khaangF cho:hkF deeM theeF saL thaanR naH gaanM kho:hM witH khaawngR raoM maiF roonM raaengM aatL bpenM phrawH raoM maiF chaiF meuuangM naaoR theeF khohnM chaiH cheeM witH naiM theeF theeF aaM gaatL maiF thaaiL thaehM
"At that time I had thought that Thailand was rather fortunate in that our Covid outbreak was not serious, perhaps because we do not live in a cold country were people conduct their lives in places with poor ventilation."
หลายครั้งการก่อจลาจลไม่นำไปสู่อะไร ๆนอกจากได้ระบายความโกรธ และการสูญเสียชีวิตและทรัพย์สินของผู้คน
laaiR khrangH gaanM gaawL jaL laaM johnM maiF namM bpaiM suuL aL raiM aL raiM naawkF jaakL daiF raH baaiM khwaamM gro:htL laeH gaanM suunR siiaR cheeM witH laeH sapH sinR khaawngR phuuF khohnM
"Many times rioting leads to nothing other than venting anger and loss of life and property."
ฉันไม่ชอบกินปลาดิบ เพราะไม่คุ้นกับรสชาติแปลก
chanR maiF chaawpF ginM bplaaM dipL phrawH maiF khoonH gapL rohtH chaatF bplaaekL
"I don’t like to eat sushi because I am not used to strange tastes."
เมื่อมันจะไหลลงสู่ที่ต่ำ เราก็ควรปล่อยให้มันไหล ไม่ควรไปขัดขืน
meuuaF manM jaL laiR lohngM suuL theeF dtamL raoM gaawF khuaanM bplaawyL haiF manM laiR maiF khuaanM bpaiM khatL kheuunR
"When water flows downstream, we should allow it to flow; we should not block its movement."
ช่วงนี้อย่าไปคิดวางแผนชีวิตอะไรเยอะ แค่ตื่นขึ้นมาไม่เจ็บคอ ไม่ไอ ไม่ไข้ ก็บุญหัวแล้ว
chuaangF neeH yaaL bpaiM khitH waangM phaaenR cheeM witH aL raiM yuhH khaaeF dteuunL kheunF maaM maiF jepL khaawM maiF aiM maiF khaiF gaawF boonM huaaR laaeoH
"These days don’t make extensive plans for your live. If you merely wake up without a sore throat, without coughing, and without a fever you should consider yourself fortunate."
ผมรู้สึกว่าหน้าค่าตาของนักเขียนสมัยก่อนไม่ใช่เรื่องสำคัญ เพราะนักเขียนสมัยก่อนหลายคนไม่เปิดเผยตัวตนและหน้าค่าตา
phohmR ruuH seukL waaF naaF khaaF dtaaM khaawngR nakH khiianR saL maiR gaawnL maiF chaiF reuuangF samR khanM phrawH nakH khiianR saL maiR gaawnL laaiR khohnM maiF bpeertL pheeuyR dtuaaM dtohnM laeH naaF khaaF dtaaM
"I feel as if there was no importance attached to the physical appearance of authors writing in historical times. This is because many such authors did not reveal themselves [to the public]."
แต่ถ้าจับไม่วาง
dtaaeL thaaF japL maiF waangM
"But if you do catch it by the tail and not let it go...,"
สมดุลยภาพนี้ไม่ได้แปลว่ามีมากหรือมีน้อย ไม่เกี่ยวกับปริมาณหรือจำนวน
saL maH doonM yaH phaapF neeH maiF daiF bplaaeM waaF meeM maakF reuuR meeM naawyH maiF giaaoL gapL bpaL riH maanM reuuR jamM nuaanM
"This balance does not mean how much or how little of it [you have]; it is not about amounts or a number of."
ไม่ต้องใช้ความพยายามมากนัก
maiF dtawngF chaiH khwaamM phaH yaaM yaamM maakF nakH
"They do not require very much effort."
เรายังไม่รู้ว่าใครจะมาถือบังเหียนปกครองบ้านเมืองต่อไป
raoM yangM maiF ruuH waaF khraiM jaL maaM theuuR bangM hiianR bpohkL khraawngM baanF meuuangM dtaawL bpaiM
"We still do not know who will next hold the reins to govern our country."
พอเห็นรถเมล์ปรับอากาศแล่นมาจอดที่ป้าย ผมจึงไม่ยืนรอรีอีกต่อไป
phaawM henR rohtH maehM bprapL aaM gaatL laaenF maaM jaawtL theeF bpaaiF phohmR jeungM maiF yeuunM raawM reeM eekL dtaawL bpaiM
"Once I saw that the airconditioned bus coming this way had stopped at the [stop] sign, I didn’t stand and wait a bit longer."
บางคนติดแล้วไม่ไอ
baangM khohnM dtitL laaeoH maiF aiM
Some people contract a cold, but never cough.
บางคนติดแล้วไม่คืน
baangM khohnM dtitL laaeoH maiF kheuunM
While others contract a debt, but never pay it back.
เมื่อพบกันทีนี้ผมจะไม่เก้อจนเกินไปเพราะมีสิ่งที่เป็นสื่อให้เราได้ทำความรู้จักกัน
meuuaF phohpH ganM theeM neeH phohmR jaL maiF guuhrF johnM geernM bpaiM phrawH meeM singL theeF bpenM seuuL haiF raoM daiF thamM khwaamM ruuH jakL ganM
"This time when we get together I won’t be too embarrassed because I will have something to talk about."
หล่อนรักใครไม่เป็น ไม่อ่อนโยน หรือมีจิตใจดี
laawnL rakH khraiM maiF bpenM maiF aawnL yo:hnM reuuR meeM jitL jaiM deeM
"She was not capable of love or tenderness; nor did she have any compassion."
ผมก็ฟังหูไว้หู คือเชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่งตลอดมา
phohmR gaawF fangM huuR waiH huuR kheuuM cheuuaF khreungF maiF cheuuaF khreungF dtaL laawtL maaM
"I took what he said with a grain of salt, that is, I believed half of what I heard."
อย่าว่าแต่คุณเลย ขนาดผมลองอ่านดูผมยังไม่เข้าใจเลย
yaaL waaF dtaaeL khoonM leeuyM khaL naatL phohmR laawngM aanL duuM phohmR yangM maiF khaoF jaiM leeuyM
"It’s not just you; when I read it, I myself can’t understand it."
เราจะสู้ไม่ถอย ไม่กลับบ้านมือเปล่า
raoM jaL suuF maiF thaawyR maiF glapL baanF meuuM bplaaoL
"We will continue to fight; we will not go home empty handed."
"อาจจะใส่อย่างอื่นที่คุณชื่นชอบลงไปก็ไม่เสียหาย"
aatL jaL saiL yaangL euunL theeF khoonM cheuunF chaawpF lohngM bpaiM gaawF maiF siiaR haaiR
"“Adding other ingredients that you like will not ruin the dish.”"
ชีวิตของเรา เป็นของไม่เที่ยง ความตายของเรา เป็นของเที่ยง
cheeM witH khaawngR raoM bpenM khaawngR maiF thiiangF khwaamM dtaaiM khaawngR raoM bpenM khaawngR thiiangF
"There is no certainty to our lives; only death is certain."
จากกันไป ไม่จากเป็น
jaakL ganM bpaiM maiF jaakL bpenM
From each other If not while alive
จะว่าไม่สนใจก็ดูเหมือนไม่ตรงกับความจริงนัก
jaL waaF maiF sohnR jaiM gaawF duuM meuuanR maiF dtrohngM gapL khwaamM jingM nakH
"To say that I am not interested is not exactly true."
รู้เพียงกว้างๆ ว่า บริเวณนั้นเรียกว่าเป็นป่าประเภทไหน ป่าดิบชื้น ป่าดิบเขา ป่าเต็งรัง ป่าผลัดใบ หรือไม่พลัดใบ
ruuH phiiangM gwaangF gwaangF waaF baawM riH waehnM nanH riiakF waaF bpenM bpaaL bpraL phaehtF naiR bpaaL dipL cheuunH bpaaL dipL khaoR bpaaL dtengM rangM bpaaL phlatL baiM reuuR maiF phlatH baiM
"I broadly know what type of forest exists in a particular area: a rain forest; a mountainous evergreen forest; a dipterocarp forest; a deciduous forest and an evergreen forest."
ผมไม่แน่ใจนักว่า ทำไมพืชชนิดนี้จึงได้รับชื่อนี้
phohmR maiF naaeF jaiM nakH waaF thamM maiM pheuutF chaH nitH neeH jeungM daiF rapH cheuuF neeH
"I am not sure why this bush was given this name."
ในความเป็นพืชต่างถิ่นผมไม่รู้ที่มาของต้นสาบเสือ แต่เคยใช้ประโยชน์
naiM khwaamM bpenM pheuutF dtaangL thinL phohmR maiF ruuH theeF maaM khaawngR dtohnF saapL seuuaR dtaaeL kheeuyM chaiH bpraL yo:htL
"Because it is a plant from another geographic area I was not familiar with the origin of Siam weed bush, but I have benefitted from using it."
และกลิ่นนี้จะติดตัวเสือไม่นานนัก เพราะมันจะลงอาบน้ำทำความสะอาดร่างกาย ไม่ก็นอนกลิ้งเกลือกกับพื้นหญ้า
laeH glinL neeH jaL dtitL dtuaaM seuuaR maiF naanM nakH phrawH manM jaL lohngM aapL naamH thamM khwaamM saL aatL raangF gaaiM maiF gaawF naawnM glingF gleuuakL gapL pheuunH yaaF
"And this smell does not last long with the tiger because the tiger bathes to clean itself; or it lays down and rolls around in the grass."
เมื่อทำทุกอย่างเสร็จ เสือจะถูกหามไปอยู่ในที่แดดไม่ส่อง ไกลจากด่าน
meuuaF thamM thookH yaangL setL seuuaR jaL thuukL haamR bpaiM yuuL naiM theeF daaetL maiF saawngL glaiM jaakL daanL
"When everything is complete, the tiger is carried to a shady area, far from its area."
คุณครู- "ไม่ผิดครับ
khoonM khruuM maiF phitL khrapH
"Teacher- "No, you are not wrong.""
ข้อแรก ไม่อนุญาตให้ล่วงละเมิดสิทธิ์ส่วนบุคคลซึ่งกันและกัน
khaawF raaekF maiF aL nooH yaatF haiF luaangF laH meertF sitL suaanL bookL khohnM seungF ganM laeH ganM
"First of all [we] do not permit anyone to violate the rights of anyone else."
เถียงชนะเจ้านาย ก็ไม่ก้าวหน้าในหน้าที่การงาน
thiiangR chaH naH jaoF naaiM gaawF maiF gaaoF naaF naiM naaF theeF gaanM ngaanM
"If you argue with your boss, you will never be promoted."
ไม่รู้ว่าเธอจะอยู่กับเราไปนานเท่าไหร่
maiF ruuH waaF thuuhrM jaL yuuL gapL raoM bpaiM naanM thaoF raiL
I don’t know how long she will be staying with us.
หวังว่าจะไม่จากไปเร็วเหมือนปีก่อน
wangR waaF jaL maiF jaakL bpaiM reoM meuuanR bpeeM gaawnL
I do hope that she will not too soon depart like in years past.
ความยุติธรรมอยู่ตรงไหน อีกคนกินยังไงก็ไม่อ้วน อีกคนนั่งดูยังรู้สึกอ้วน
khwaamM yootH dtiL thamM maH yuuL dtrohngM naiR eekL khohnM ginM yangM ngaiM gaawF maiF uaanF eekL khohnM nangF duuM yangM ruuH seukL uaanF
"Where is the fairness? Some people eat anything they want but do not get fat, while others merely look at food and feel fat."
เขาไม่ฟังคำเตือนจากคนที่อาบน้ำร้อนมาก่อน
khaoR maiF fangM khamM dteuuanM jaakL khohnM theeF aapL naamH raawnH maaM gaawnL
"He ignored the warnings of people more experienced than him."
ความรักไม่แพ้ระยะทาง
khwaamM rakH maiF phaaeH raH yaH thaangM
"Absence makes the heart grow fonder." "My love never fades when you are far away."
ไม่เหมือนเรา อย่าสนใจ
maiF meuuanR raoM yaaL sohnR jaiM
Is not like yours. Let it go.
ไม่ต้อง คิดแทนใคร
maiF dtawngF khitH thaaenM khraiM
You need not think for others.
ไม่ทำวันนี้แล้ววันไหนจะสำเร็จ
maiF thamM wanM neeH laaeoH wanM naiR jaL samR retL
"If you do not do it today, when will you finish?"
ในศรัทธาต้องมีปัญญา ในปัญญาต้องมีศรัทธา ไม่สุดโต่งหรือสุดขั้วไปข้างใดข้างหนึ่ง
naiM satL thaaM dtawngF meeM bpanM yaaM naiM bpanM yaaM dtawngF meeM satL thaaM maiF sootL dto:hngL reuuR sootL khuaaF bpaiM khaangF daiM khaangF neungL
"In faith there must be rationality; in rationality there must be faith; neither should be carried to the extreme."
ถึงเขาจะมีเชื้อสายเจ้า แต่เขาก็ไม่ถือยศถือศักดิ์เลย
theungR khaoR jaL meeM cheuuaH saaiR jaoF dtaaeL khaoR gaawF maiF theuuR yohtH theuuR sakL leeuyM
"Even though he is a member of a noble family, he is not pompous or arrogant."
ถ้าลูกไม่อยากแก่เร็ว ก็อย่าโกรธใครง่ายให้มองโลกในแง่ดี เป็นคนยิ้มแย้มแจ่มใส รู้จักอภัยและปล่อยวาง
thaaF luukF maiF yaakL gaaeL reoM gaawF yaaL gro:htL khraiM ngaaiF haiF maawngM lo:hkF naiM ngaaeF deeM bpenM khohnM yimH yaaemH jaemL saiR ruuH jakL aL phaiM laeH bplaawyL waangM
"If you, my child, do not wish to get old before your time, do not anger easily; you need to be optimistic; you need to have a cheerful personality, be a forgiving person, and know how to let go."
ขอยกพระราชดำรัสในหลวงรัชกาลที่ห้า ทรงเตือนไว้ดังนี้ "การที่หัดให้รู้อ่านอักขรวิธี ไม่เป็นเครื่องฝึกหัดให้คนดีแลคนชั่ว เป็นแต่ได้วิธีที่สำหรับจะเขียนความดีความชั่วได้คล่องขึ้น"
khaawR yohkH phraH raatF chaH damM ratL naiM luaangR ratH chaH gaanM theeF haaF sohngM dteuuanM waiH dangM neeH gaanM theeF hatL haiF ruuH aanL akL khaL raL wiH theeM maiF bpenM khreuuangF feukL hatL haiF khohnM deeM laaeM khohnM chuaaF bpenM dtaaeL daiF wiH theeM theeF samR rapL jaL khiianR khwaamM deeM khwaamM chuaaF daiF khlaawngF kheunF
"Let us cite the words of King Rama V who warned us, “Learning to become literate [in Thai] is not a means of learning how to be a good or bad person; rather, it is a means of learning to becoming more proficient in writing about good and evil.”."
กบทั้งสองก็ไม่สนใจกับคำพูดของกบตัวอื่น และพวกมันพยายามที่จะกระโดดขึ้นจากหลุม
gohpL thangH saawngR gaawF maiF sohnR jaiM gapL khamM phuutF khaawngR gohpL dtuaaM euunL laeH phuaakF manM phaH yaaM yaamM theeF jaL graL do:htL kheunF jaakL loomR
"The two frogs did not pay any attention to the entreaties of the other frogs and the two of them struggled to jump up out of the hole."
แต่มีกบอีกตัวที่พยายามกระโดดอย่างไม่ลดละ
dtaaeL meeM gohpL eekL dtuaaM theeF phaH yaaM yaamM graL do:htL yaangL maiF lohtH laH
"But the other frog continued to try to jump out [of the hole]."
อย่าดิ้นรนให้เจ็บปวดเลย ยังไงก็คงไม่รอด
yaaL dinF rohnM haiF jepL bpuaatL leeuyM yangM ngaiM gaawF khohngM maiF raawtF
"“Don’t keep struggling; you’ll cause yourself pain for nothing and you will not be able to survive.""
แต่กบตัวนั้นก็พยายามอย่างไม่ลดละจนมันกระโดดออกมาได้
dtaaeL gohpL dtuaaM nanH gaawF phaH yaaM yaamM yaangL maiF lohtH laH johnM manM graL do:htL aawkL maaM daiF
"But that [second] frog continued to persist until it was able to jump out [of the hole]."
ก็ไม่วายยังโดนกบตัวอื่นถามมันว่าแกไม่ได้ยินที่พวกเราพูดเหรอ
gaawF maiF waaiM yangM do:hnM gohpL dtuaaM euunL thaamR manM waaF gaaeM maiF daiF yinM theeF phuaakF raoM phuutF ruuhrR
"The other frogs continued to ask [the second frog] whether it heard them or not."
ถ้ากลัวการเปลี่ยนแปลง คุณจะกลัวไปตลอดชีวิต เพราะโลกนี้ไม่มีอะไรไม่เปลี่ยนแปลง
thaaF gluaaM gaanM bpliianL bplaaengM khoonM jaL gluaaM bpaiM dtaL laawtL cheeM witH phrawH lo:hkF neeH maiF meeM aL raiM maiF bpliianL bplaaengM
"If you are afraid of change, you will be fearful your entire life because in this world there is nothing that does not change."
ทำไมไม่ไปอาบน้ำอุ่นให้สบายตัว
thamM maiM maiF bpaiM aapL naamH oonL haiF saL baaiM dtuaaM
"Why don't you take a nice hot bath so that you'll feel better."
ไม่ละอายใจเลยหรือ
maiF laH aaiM jaiM leeuyM reuuR
"Have you no shame?"
ท่านใด ๆรู้ตัวว่ายังไม่ติดโควิด ให้กักตัวอยู่ในบ้าน อย่าออกไปไหนเนื่องจากคนติดโควิดได้ล้อมบ้านท่านไว้หมดแล้ว
thanF daiM daiM ruuH dtuaaM waaF yangM maiF dtitL kho:hM witH haiF gakL dtuaaM yuuL naiM baanF yaaL aawkL bpaiM naiR neuuangF jaakL khohnM dtitL kho:hM witH daiF laawmH baanF thanF waiH mohtL laaeoH
"Those of you who know that you have not contracted Covid should quarantine yourself at home. You should not go anywhere because there are Covid-infected people all around you."
แม้เป็นใบที่อยู่สูงที่สุด วันนึงก็ต้องหล่นลงพื้นเหมือนใบอื่นไม่ต่างกัน
maaeH bpenM baiM theeF yuuL suungR theeF sootL wanM neungM gaawF dtawngF lohnL lohngM pheuunH meuuanR baiM euunL maiF dtaangL ganM
"Even the leaves on the top of a tree will some day fall to the ground just like every other leaf."
ฝากถึงผัว ถ้าเมียยังแต่งตัวไม่เสร็จ ห้ามสตาร์ท รถ เพราะถือว่ากดดันและไม่ให้เกียรติ
faakL theungR phuaaR thaaF miiaM yangM dtaengL dtuaaM maiF setL haamF saL dtaatL rohtH phrawH theuuR waaF gohtL danM laeH maiF haiF giiatL
"Note to husbands: If your wife has not yet finished getting dressed, do not start your car because [starting the car] puts pressure on and disrespects her."
และสิ่งใดไม่ใช่ประโยชน์ ไม่ควรปฏิบัติ
laeH singL daiM maiF chaiF bpraL yo:htL maiF khuaanM bpaL dtiL batL
"and what is not in the interest [of the People] and therefore they should not do."
ถ้าคุณไม่ใช้มัน เอาแต่นั่งนอนกล้ามเนื้อของคุณจะไร้ความสามารถ
thaaF khoonM maiF chaiH manM aoM dtaaeL nangF naawnM glaamF neuuaH khaawngR khoonM jaL raiH khwaamM saaR maatF
"If you do not use them, if you just sit down and lay around, your muscles will lack strength."
ถ้าคุณหยุดการใช้สมอง คุณไม่คิด คุณไม่อ่าน คุณไม่เขียน สมองก็จะเสื่อม
thaaF khoonM yootL gaanM chaiH saL maawngR khoonM maiF khitH khoonM maiF aanL khoonM maiF khiianR saL maawngR gaawF jaL seuuamL
"If you stop using your brain, if you fail to think, if you don’t read, if you stop writing, your brain will deteriorate."
คนเลวที่แสดงตัวไม่น่ากลัว เท่าคนชั่วสวมหน้ากากเป็นคนดี
khohnM laayoM theeF saL daaengM dtuaaM maiF naaF gluaaM thaoF khohnM chuaaF suaamR naaF gaakL bpenM khohnM deeM
"An openly bad person is not as frightening as an evil person who pretends to be good."
หากเขามีเรื่องกลุ้มใจไม่อยากพูด ไม่อยากเล่า คุณก็อย่าไปเซ้าซี้ให้มากความ
haakL khaoR meeM reuuangF gloomF jaiM maiF yaakL phuutF maiF yaakL laoF khoonM gaawF yaaL bpaiM saaoH seeH haiF maakF khwaamM
"If he is really bothered by something that he does not want to talk about or to tell you about, you should not keep pestering him. You’ll only make him feel worse."
อย่าไปเครียดกับนักเรียนที่ไม่ส่งงาน ปล่อยให้นักเรียนเครียดกับเกรดที่เราส่งไปแทน
yaaL bpaiM khriiatF gapL nakH riianM theeF maiF sohngL ngaanM bplaawyL haiF nakH riianM khriiatF gapL graehtL theeF raoM sohngL bpaiM thaaenM
"Don’t stress out with students who fail to turn in their homework; let the students worry about the grades that we give them as a result."
บางครั้งเวลาคุณทำดี คนอื่นอาจไม่จดจำ
baangM khrangH waehM laaM khoonM thamM deeM khohnM euunL aatL maiF johtL jamM
Sometimes when you do someone a favor, the other person will not remember what you did.
ความตายไม่น่ากลัวครับ แต่ตายทั้งเป็นน่ากลัวกว่า การมีชีวิตอยู่แล้วไม่ได้ทำในสิ่งที่รักเค้าเรียกตายทั้งเป็น
khwaamM dtaaiM maiF naaF gluaaM khrapH dtaaeL dtaaiM thangH bpenM naaF gluaaM gwaaL gaanM meeM cheeM witH yuuL laaeoH maiF daiF thamM naiM singL theeF rakH khaaoH riiakF dtaaiM thangH bpenM
"Dying is not to be feared but living in suffering is more frightening; to be alive but not to be able to do what one loves to do, that is suffering."
variationsไม่เลยmaiF leeuyMnone; not at all
ไม่ดีmaiF deeM[is] bad; not good
ไม่อยู่maiF yuuL[is] absent; not here; not there; not remain in place
ไม่เห็นด้วยmaiF henR duayFto disagree; be against; oppose; be not in favor of; disapprove; deplore
ไม่เป็นไร
maiF bpenM raiM
"It doesn't matter." — "Never mind." — "You're welcome" — "Don't mention it." — "It's no big deal."
ไม่ใช่
maiF chaiF
"I don't think so" — "not right" — "not so" — "not true" — "No, it is not"
ไม่ว่างmaiF waangF[is] occupied; engaged; busy; not available; not free
ไม่แคร์maiF khaaeMnot care; not concerned about; not interested
ไม่แพงmaiF phaaengM[is] cheap; inexpensive
ไม่ถนัดmaiF thaL natL[is] awkward
ไม่ได้maiF daiF[auxiliary verb] did not...; didn't...; does not; is not
ไม่ได้maiF daiF[is] unable to, cannot
ซึ่งการปลดล็อกทรงผมในครั้งนี้ จะทำให้เด็กมีอิสระในชีวิตมากขึ้น ไม่อยู่ในกรอบที่ตึงเกินไป
seungF gaanM bplohtL lawkH sohngM phohmR naiM khrangH neeH jaL thamM haiF dekL meeM itL saL raL naiM cheeM witH maakF kheunF maiF yuuL naiM graawpL theeF dteungM geernM bpaiM
This liberalization of rules regarding hair styles will provide students greater freedom in their lives and not feel overly constricted.
ไม่ได้maiF daiFto not obtain; not get
as a prefixไม่เกินmaiF geernMnot to exceed; not more than
ไม่ควรmaiF khuaanM[auxiliary verb combination] ought not to...
ไม่ค่อย maiF khaawyFrarely; barely; scarcely; hardly ever; not very much; not quite
ไม่ใช่ maiF chaiFnot; is not
ไม่ได้ maiF daiFcannot; can't; could not; is not able
ไม่ได้maiF daiF[auxiliary verb combination] did not...; is not; am not; does not
ไม่ได้maiF daiF[is] unable to; cannot
ไม่ถูกต้องmaiF thuukL dtawngF[is] incorrect; wrong
ไม่ทันmaiF thanM[is] late; tardy; not on time; not have a chance to do something; just happened
ไม่แน่ชัดmaiF naaeF chatHunclear; not clear; not sure
ไม่บันยะบันยังmaiF banM yaH banM yangMimmoderately; too much
ไม่เป็น maiF bpenMcan not; can't; cannot; [is] unable to
ไม่ไป maiF bpaiM[auxiliary verb combination] does not go (and do something)
ไม่เพียงพอmaiF phiiangM phaawM[is] insufficient; not enough; short (of money, e.g.)
ไม่รู้maiF ruuHdoes not know; did not know; don't know; to be uninformed
ไม่ว่าmaiF waaFno matter; irrespective of; notwithstanding
ไม่วางตาmaiF waangM dtaaMto continue to stare; watch continuously
ไม่ไว้ใจ maiF waiH jaiMdistrust
ไม่สนใจไยดีmaiF sohnR jaiM yaiM deeM[is] disinterested in; [does] not care for
ไม่สู้maiF suuF[is] discouraged; not up to doing (something)
ไม่ใส่maiF saiLdo not add
ไม่เห็นmaiF henRdon't see; to not see
ไม่ให้maiF haiFnot to allow; prevent
ไม่อาจmaiF aatL[formal] unable; cannot; could not; may not; might not
2.   [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb] does not; has not; is not

examplesไม่เคยจะmaiF kheeuyM jaL(will) never
ไม่มีเหตุผลmaiF meeM haehtL phohnR<subject> has no reason to
ไม่มีmaiF meeMthere is not; without
ไม่มีmaiF meeMto not have
sample
sentences
งานก่อสร้างโครงการนี้ไม่คืบหน้าเลย
ngaanM gaawL saangF khro:hngM gaanM neeH maiF kheuupF naaF leeuyM
"This construction project is not moving ahead at all!"
รักไม่ยอมเปลี่ยนแปลง
rakH maiF yaawmM bpliianL bplaaengM
"Love never changes." — "Love does not change."
ไม่มี
maiF meeM
"I don't have any."
ฉันไม่ต้องการอาหารที่เผ็ดคะ
chanR maiF dtawngF gaanM aaM haanR theeF phetL khaH
"I do not want spicy food."
วัยรุ่นไม่ต้องการของคนทำงานนะครับ
waiM roonF maiF dtawngF gaanM khaawngR khohnM thamM ngaanM naH khrapH
"Teenagers don’t want things that can be used at work."
คนที่เค้าไม่มีเงินถุงเงินถังมาดาวน์บ้านเนี่ยะ เค้าทำยังไงกันบ้าง
khohnM theeF khaaoH maiF meeM ngernM thoongR ngernM thangR maaM daaoM baanF niaF khaaoH thamM yangM ngaiM ganM baangF
"What can people who do not have lots of money do to make a down payment on a home?"
as a prefixไม่กินmaiF ginM<subject> doesn't eat; <subject> hasn't eaten
ไม่เขียนmaiF khiianR<subject> doesn't write; <subject> hasn't written
ไม่เคย maiF kheeuyM[auxiliary verb combination] has never...; never did...
ไม่ช่วยmaiF chuayF<subject> doesn't help; <subject> hasn't helped
ไม่ชอบmaiF chaawpF[auxiliary verb combination] doesn't like to...
ไม่เชื่อmaiF cheuuaF<subject> doesn't believe; <subject> hasn't believed
ไม่ดื่มmaiF deuumL<subject> doesn't drink; <subject> hasn't drunk
ไม่เดินmaiF deernM<subject> doesn't walk; <subject> hasn't walked
ไม่ต้อง maiF dtawngF[auxiliary verb combination] doesn't have to...; don't have to...; need not
ไม่ต้องการmaiF dtawngF gaanM[auxiliary verb combination] doesn't need to...; don't want to
ไม่ติดmaiF dtitL[of an engine] won't start
ไม่ทราบ maiF saapF[formal] does not know
ไม่ทำmaiF thamM<subject> doesn't do; <subject> hasn't done
ไม่บังเกิดผลmaiF bangM geertL phohnRto fail; is ineffective
ไม่ปิดmaiF bpitL<subject> doesn't close; <subject> hasn't closed
ไม่เป็น maiF bpenM<subject> is not
ไม่เปิดmaiF bpeertL<subject> doesn't open; <subject> hasn't opened
ไม่ไปmaiF bpaiM<subject> doesn't go; <subject> hasn't gone
ไม่พูดmaiF phuutF<subject> doesn't speak; <subject> hasn't spoken
ไม่มา maiF maaM<subject> doesn't come; <subject> hasn't come; is absent
ไม่มีmaiF meeMdon't have; doesn't have; that doesn't; there are no...; there is no .
ไม่ยกเว้นmaiF yohkH wenH[is] without exception
ไม่ยิ้มmaiF yimH<subject> doesn't smile; <subject> hasn't smiled
ไม่รักmaiF rakH<subject> doesn't love; <subject> hasn't loved
ไม่เล่นmaiF lenF<subject> doesn't play; <subject> hasn't played
ไม่ว่าmaiF waaF<subject> doesn't say; <subject> hasn't said
ไม่วิ่งmaiF wingF<subject> doesn't run; <subject> hasn't run
ไม่สมประกอบmaiF sohmR maH bpraL gaawpL[is] incomplete; imperfect; defective
ไม่ให้maiF haiF<subject> doesn't give; <subject> hasn't given
ไม่อยากmaiF yaakL[auxiliary verb combination] doesn't want to
ไม่อ่านmaiF aanL<subject> doesn't read; <subject> hasn't read
ไม่เอา maiF aoMdo(es) not want
as a suffixทำให้ไม่thamM haiF maiFto cause to not... [+ verb]
3.   [particle]
definition
[negator particle]

sample
sentences
สนิทไม่อยู่
saL nitL maiF yuuL
"Sanit is not in."
ไม่ยอมกินอะไร
maiF yaawmM ginM aL raiM
"(I) wasn't willing to eat anything."
สนิทไม่สบายหรือเปล่า
saL nitL maiF saL baaiM reuuR bplaaoL
"Is Sanit not feeling well?"
ก่อนเก็บมีดเช็ดให้แห้งด้วย จะได้ไม่เป็นสนิม
gaawnL gepL meetF chetH haiF haaengF duayF jaL daiF maiF bpenM saL nimR
"Before you put away the knife, dry it well, so it won't get rusty."
สนิทไม่ไปตลาด
saL nitL maiF bpaiM dtaL laatL
"Sanit doesn't go to the market"
เขาพูดภาษาไทยไม่เคยได้
khaoR phuutF phaaM saaR thaiM maiF kheeuyM daiF
"He can hardly speak Thai."
ไม่อยู่บ้าน
maiF yuuL baanF
"(He) is not (staying) at home."
มันไม่ทำให้ฉันเจ็บ
manM maiF thamM haiF chanR jepL
"It does not hurt me."
วิรัชต้องไม่บอกเขา
wiH ratH dtawngF maiF baawkL khaoR
"Wirat must not tell him."
วิรัชไม่เคยได้เรียนภาษาไทย
wiH ratH maiF kheeuyM daiF riianM phaaM saaR thaiM
"Wirat hardly ever studies the Thai language."
สนิทไม่สบาย
saL nitL maiF saL baaiM
"Sanit is not feeling well."
มันไม่ดี
manM maiF deeM
"That's no good."
ไม่สนุก
maiF saL nookL
"(It's) not fun."
4. จะไม่  jaL maiF  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] will not...; won't...

as a prefixจะไม่กินjaL maiF ginM<subject> won't eat
จะไม่เขียนjaL maiF khiianR<subject> won't write
จะไม่ช่วยjaL maiF chuayF<subject> won't help
จะไม่เชื่อjaL maiF cheuuaF<subject> won't believe
จะไม่ดื่มjaL maiF deuumL<subject> won't drink
จะไม่เดินjaL maiF deernM<subject> won't walk
จะไม่ได้jaL maiF daiF[auxiliary verb combination] will not be able to...
จะไม่ทำjaL maiF thamM<subject> won't do
จะไม่ปิดjaL maiF bpitL<subject> won't close
จะไม่เปิดjaL maiF bpeertL<subject> won't open
จะไม่ไป jaL maiF bpaiM<subject> won't go
จะไม่พูดjaL maiF phuutF<subject> won't speak
จะไม่มา jaL maiF maaM<subject> won't come
จะไม่มีjaL maiF meeM<subject> won't have
จะไม่ยิ้มjaL maiF yimH<subject> won't smile
จะไม่รักjaL maiF rakH<subject> won't love
จะไม่เล่นjaL maiF lenF<subject> won't play
จะไม่ว่าjaL maiF waaF<subject> won't say
จะไม่วิ่งjaL maiF wingF<subject> won't run
จะไม่ให้jaL maiF haiF<subject> won't give
จะไม่อ่านjaL maiF aanL<subject> won't read
5. ต้องไม่  dtawngF maiF  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] must not...

as a prefixต้องไม่ซื้อdtawngF maiF seuuHmust not buy
ต้องไม่เล่นdtawngF maiF lenFmust not play
6. คงไม่  khohngM maiF  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] probably won't...; may not...; might not...

as a prefixคงไม่กินkhohngM maiF ginM<subject> probably doesn't eat
คงไม่เขียนkhohngM maiF khiianR<subject> probably doesn't write
คงไม่ช่วยkhohngM maiF chuayF<subject> probably doesn't help
คงไม่เชื่อkhohngM maiF cheuuaF<subject> probably doesn't believe
คงไม่ดื่มkhohngM maiF deuumL<subject> probably doesn't drink
คงไม่เดินkhohngM maiF deernM<subject> probably doesn't walk
คงไม่ทำkhohngM maiF thamM<subject> probably doesn't do
คงไม่ปิดkhohngM maiF bpitL<subject> probably doesn't close
คงไม่เปิดkhohngM maiF bpeertL<subject> probably doesn't open
คงไม่ไปkhohngM maiF bpaiM<subject> probably doesn't go
คงไม่พูดkhohngM maiF phuutF<subject> probably doesn't speak
คงไม่มา khohngM maiF maaM<subject> probably doesn't come
คงไม่มีkhohngM maiF meeM<subject> probably doesn't have
คงไม่ยิ้มkhohngM maiF yimH<subject> probably doesn't smile
คงไม่รักkhohngM maiF rakH<subject> probably doesn't love
คงไม่เล่นkhohngM maiF lenF<subject> probably doesn't play
คงไม่วิ่งkhohngM maiF wingF<subject> probably doesn't run
คงไม่ให้khohngM maiF haiF<subject> probably doesn't give
คงไม่อ่านkhohngM maiF aanL<subject> probably doesn't read
7. คงจะไม่  khohngM jaL maiF  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] probably won't...; may not...; might not...

as a prefixคงจะไม่กินkhohngM jaL maiF ginM<subject> probably won't eat; <subject> may not eat; <subject> might not eat
คงจะไม่เขียนkhohngM jaL maiF khiianR<subject> probably won't write; <subject> may not write; <subject> might not write
คงจะไม่ดื่มkhohngM jaL maiF deuumL<subject> probably won't drink; <subject> may not drink; <subject> might not drink
คงจะไม่เดินkhohngM jaL maiF deernM<subject> probably won't walk; <subject> may not walk; <subject> might not walk
คงจะไม่ได้khohngM jaL maiF daiF[auxiliary verb combination] probably won't get to...; wouldn't have...
คงจะไม่ทำkhohngM jaL maiF thamM<subject> probably won't do; <subject> may not do; <subject> might not do
คงจะไม่ปิดkhohngM jaL maiF bpitL<subject> probably won't close; <subject> may not close; <subject> might not close
คงจะไม่เปิดkhohngM jaL maiF bpeertL<subject> probably won't open; <subject> may not open; <subject> might not open
คงจะไม่ไปkhohngM jaL maiF bpaiM<subject> probably won't go; <subject> may not go; <subject> might not go
คงจะไม่พูดkhohngM jaL maiF phuutF<subject> probably won't speak; <subject> may not speak; <subject> might not speak
คงจะไม่มา khohngM jaL maiF maaM<subject> probably won't come; <subject> may not come; <subject> might not come
คงจะไม่มีkhohngM jaL maiF meeM<subject> probably won't have; <subject> may not have; <subject> might not have
คงจะไม่ยิ้มkhohngM jaL maiF yimH<subject> probably won't smile; <subject> may not smile; <subject> might not smile
คงจะไม่รักkhohngM jaL maiF rakH<subject> probably won't love; <subject> may not love; <subject> might not love
คงจะไม่เล่นkhohngM jaL maiF lenF<subject> probably won't play; <subject> may not play; <subject> might not play
คงจะไม่วิ่งkhohngM jaL maiF wingF<subject> probably won't run; <subject> may not run; <subject> might not run
คงจะไม่ให้khohngM jaL maiF haiF<subject> probably won't give; <subject> may not give; <subject> might not give
คงจะไม่อ่านkhohngM jaL maiF aanL<subject> probably won't read; <subject> may not read; <subject> might not read
8. ควรไม่  khuaanM maiF  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] should not...

as a prefixควรไม่กินkhuaanM maiF ginM<subject> shouldn't eat
ควรไม่เขียนkhuaanM maiF khiianR<subject> shouldn't write
ควรไม่เชื่อkhuaanM maiF cheuuaF<subject> shouldn't believe
ควรไม่ดื่มkhuaanM maiF deuumL<subject> shouldn't drink
ควรไม่เดินkhuaanM maiF deernM<subject> shouldn't walk
ควรไม่ทำkhuaanM maiF thamM<subject> shouldn't do
ควรไม่ปิดkhuaanM maiF bpitL<subject> shouldn't close
ควรไม่เปิดkhuaanM maiF bpeertL<subject> shouldn't open
ควรไม่ไปkhuaanM maiF bpaiM<subject> shouldn't go
ควรไม่พูดkhuaanM maiF phuutF<subject> shouldn't speak
ควรไม่มา khuaanM maiF maaM<subject> shouldn't come
ควรไม่มีkhuaanM maiF meeM<subject> shouldn't have
ควรไม่ยิ้มkhuaanM maiF yimH<subject> shouldn't smile
ควรไม่รักkhuaanM maiF rakH<subject> shouldn't love
ควรไม่เล่นkhuaanM maiF lenF<subject> shouldn't play
ควรไม่ว่าkhuaanM maiF waaF<subject> shouldn't say
ควรไม่วิ่งkhuaanM maiF wingF<subject> shouldn't run
ควรไม่ให้khuaanM maiF haiF<subject> shouldn't give
ควรไม่อ่านkhuaanM maiF aanL<subject> shouldn't read
9. ควรจะไม่  khuaanM jaL maiF  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] ought not to...

as a prefixควรจะไม่กินkhuaanM jaL maiF ginM[future tense] <subject> ought to not eat
ควรจะไม่เขียนkhuaanM jaL maiF khiianR[future tense] <subject> ought to not write
ควรจะไม่ดื่มkhuaanM jaL maiF deuumL[future tense] <subject> ought to not drink
ควรจะไม่เดินkhuaanM jaL maiF deernM[future tense] <subject> ought to not walk
ควรจะไม่ทำkhuaanM jaL maiF thamM[future tense] <subject> ought to not do
ควรจะไม่ปิดkhuaanM jaL maiF bpitL[future tense] <subject> ought to not close
ควรจะไม่เปิดkhuaanM jaL maiF bpeertL[future tense] <subject> ought to not open
ควรจะไม่ไปkhuaanM jaL maiF bpaiM[future tense] <subject> ought to not go
ควรจะไม่พูดkhuaanM jaL maiF phuutF[future tense] <subject> ought to not speak
ควรจะไม่มา khuaanM jaL maiF maaM[future tense] <subject> ought to not come
ควรจะไม่มีkhuaanM jaL maiF meeM[future tense] <subject> ought to not have
ควรจะไม่ยิ้มkhuaanM jaL maiF yimH[future tense] <subject> ought to not smile
ควรจะไม่รักkhuaanM jaL maiF rakH[future tense] <subject> ought to not love
ควรจะไม่เล่นkhuaanM jaL maiF lenF[future tense] <subject> ought to not play
ควรจะไม่ว่าkhuaanM jaL maiF waaF[future tense] <subject> ought to not say
ควรจะไม่วิ่งkhuaanM jaL maiF wingF[future tense] <subject> ought to not run
ควรจะไม่ให้khuaanM jaL maiF haiF[future tense] <subject> ought to not give
ควรจะไม่อ่านkhuaanM jaL maiF aanL[future tense] <subject> ought to not read
10. จะต้องไม่  jaL dtawngF maiF  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] must not...; must not be (+verb)-ing

as a prefixจะต้องไม่กินjaL dtawngF maiF ginM<subject> will have to not eat
จะต้องไม่เขียนjaL dtawngF maiF khiianR<subject> will have to not write
จะต้องไม่ช่วยjaL dtawngF maiF chuayF<subject> will have to not help
จะต้องไม่เชื่อjaL dtawngF maiF cheuuaF<subject> will have to disbelieve
จะต้องไม่ดื่มjaL dtawngF maiF deuumL<subject> will have to not drink
จะต้องไม่เดินjaL dtawngF maiF deernM<subject> will have to not walk
จะต้องไม่ได้jaL dtawngF maiF daiF[auxiliary verb combination] mustn't be allowed to...
จะต้องไม่ทำjaL dtawngF maiF thamM<subject> will have to not do
จะต้องไม่ปิดjaL dtawngF maiF bpitL<subject> will have to not close
จะต้องไม่เปิดjaL dtawngF maiF bpeertL<subject> will have to not open
จะต้องไม่ไปjaL dtawngF maiF bpaiM<subject> will have to not go
จะต้องไม่พูดjaL dtawngF maiF phuutF<subject> will have to not speak
จะต้องไม่มา jaL dtawngF maiF maaM<subject> will have to not come
จะต้องไม่ยิ้มjaL dtawngF maiF yimH<subject> will have to not smile
จะต้องไม่รักjaL dtawngF maiF rakH<subject> will have to not love
จะต้องไม่เล่นjaL dtawngF maiF lenF<subject> will have to not play
จะต้องไม่ว่าjaL dtawngF maiF waaF<subject> will have to not say
จะต้องไม่วิ่งjaL dtawngF maiF wingF<subject> will have to not run
จะต้องไม่ให้jaL dtawngF maiF haiF<subject> will have to not give
จะต้องไม่อ่านjaL dtawngF maiF aanL<subject> will have to not read
11. ยังไม่  yangM maiF  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] still did not...; still has not...; not yet...

examples
ยังไม่บรรลุนิติภาวะ
yangM maiF banM looH niH dtiL phaaM waH
underage; immature
ยังไม่เจริญเติบโตเต็มที่
yangM maiF jaL reernM dteerpL dto:hM dtemM theeF
immature
ยังไม่สมบูรณ์yangM maiF sohmR buunMimmature
sample
sentences
จดจำไว้ เพื่อนยังไม่ลืม
johtL jamM waiH pheuuanF yangM maiF leuumM
"Just remember, you friend will never forget you."
เกาะติดเป้าหมาย ทำไปอย่าหยุด ตราบใดยังไม่บรรลุสิ่งที่ตั้งไว้
gawL dtitL bpaoF maaiR thamM bpaiM yaaL yootL dtraapL daiM yangM maiF banM looH singL theeF dtangF waiH
"Stick to your goals; do it without stopping, even though you still do not reach the goal you set for yourself."
ยังไม่หนักใจเท่ากับ
yangM maiF nakL jaiM thaoF gapL
This is not as depressing as...
as a prefixยังไม่กินyangM maiF ginM<subject> still hasn't eaten
ยังไม่เขียนyangM maiF khiianR<subject> still hasn't written
ยังไม่คิดyangM maiF khitHstill haven't thought
ยังไม่เคยyangM maiF kheeuyM[auxiliary verb combination] still has never...
ยังไม่จริงจังyangM maiF jingM jangMis not yet serious (about)
ยังไม่ช่วยyangM maiF chuayF<subject> still hasn't helped
ยังไม่เชื่อyangM maiF cheuuaF<subject> still can't believe
ยังไม่ดื่มyangM maiF deuumL<subject> still hasn't drunk
ยังไม่เดินyangM maiF deernM<subject> still hasn't walked
ยังไม่ได้yangM maiF daiF[auxiliary verb combination] still has not been able to...
ยังไม่ต้องyangM maiF dtawngF[auxiliary verb combination] still don't have to...
ยังไม่ทำyangM maiF thamM<subject> still hasn't done
ยังไม่ปิดyangM maiF bpitL<subject> still hasn't closed
ยังไม่เปิดyangM maiF bpeertL<subject> still hasn't opened
ยังไม่ไปyangM maiF bpaiM<subject> still hasn't gone
ยังไม่พบyangM maiF phohpHstill has not found
ยังไม่พูดyangM maiF phuutF<subject> still hasn't spoken
ยังไม่มา yangM maiF maaM<subject> still hasn't come
ยังไม่มีyangM maiF meeM<subject> still hasn't had
ยังไม่ยิ้มyangM maiF yimH<subject> still hasn't smiled
ยังไม่รักyangM maiF rakH<subject> still hasn't loved
ยังไม่ลุล่วงyangM maiF looH luaangFis not yet finished
ยังไม่เล่นyangM maiF lenF<subject> still hasn't played
ยังไม่ว่าyangM maiF waaF<subject> still hasn't said
ยังไม่วิ่งyangM maiF wingF<subject> still hasn't run
ยังไม่เสร็จyangM maiF setLis still not finished
ยังไม่เห็นyangM maiF henRto not yet see
ยังไม่ให้yangM maiF haiF<subject> still hasn't given
ยังไม่อ่านyangM maiF aanL<subject> still hasn't read
12. น่าจะไม่  naaF jaL maiF  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] is worthy of not... [+ verb "-ing"]

as a prefixน่าจะไม่ดื่มnaaF jaL maiF deuumLworthy of not drinking
น่าจะไม่เดินnaaF jaL maiF deernMworthy of not walking (to)
น่าจะไม่ไปnaaF jaL maiF bpaiMworthy of not going
น่าจะไม่มา naaF jaL maiF maaMworthy of not coming
น่าจะไม่ยิ้มnaaF jaL maiF yimHworthy of not smiling
น่าจะไม่เล่นnaaF jaL maiF lenFworthy of not playing
น่าจะไม่อ่านnaaF jaL maiF aanLworthy of not reading
13. มักจะไม่  makH jaL maiF  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] will usually not...

as a prefixมักจะไม่กินmakH jaL maiF ginM<subject> will usually not eat
มักจะไม่เขียนmakH jaL maiF khiianR<subject> will usually not write
มักจะไม่ดื่มmakH jaL maiF deuumL<subject> will usually not drink
มักจะไม่เดินmakH jaL maiF deernM<subject> will usually not walk
มักจะไม่ทำmakH jaL maiF thamM<subject> will usually not do
มักจะไม่ปิดmakH jaL maiF bpitL<subject> will usually not close
มักจะไม่เปิดmakH jaL maiF bpeertL<subject> will usually not open
มักจะไม่ไปmakH jaL maiF bpaiM<subject> will usually not go
มักจะไม่พูดmakH jaL maiF phuutF<subject> will usually not speak
มักจะไม่มา makH jaL maiF maaM<subject> will usually not come
มักจะไม่ยิ้มmakH jaL maiF yimH<subject> will usually not smile
มักจะไม่รักmakH jaL maiF rakH<subject> will usually not love
มักจะไม่เล่นmakH jaL maiF lenF<subject> will usually not play
มักจะไม่ว่าmakH jaL maiF waaF<subject> will usually not say
มักจะไม่วิ่งmakH jaL maiF wingF<subject> will usually not run
มักจะไม่ให้makH jaL maiF haiF<subject> will usually not give
มักจะไม่อ่านmakH jaL maiF aanL<subject> will usually not read
14. ย่อมจะไม่  yaawmF jaL maiF  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] will inevitably not...

as a prefixย่อมจะไม่กินyaawmF jaL maiF ginM<subject> surely will not eat
ย่อมจะไม่เขียนyaawmF jaL maiF khiianR<subject> surely will not write
ย่อมจะไม่ดื่มyaawmF jaL maiF deuumL<subject> surely will not drink
ย่อมจะไม่เดินyaawmF jaL maiF deernM<subject> surely will not walk
ย่อมจะไม่ทำyaawmF jaL maiF thamM<subject> surely will not do
ย่อมจะไม่ปิดyaawmF jaL maiF bpitL<subject> surely will not close
ย่อมจะไม่เปิดyaawmF jaL maiF bpeertL<subject> surely will not open
ย่อมจะไม่ไปyaawmF jaL maiF bpaiM<subject> surely will not go
ย่อมจะไม่พูดyaawmF jaL maiF phuutF<subject> surely will not speak
ย่อมจะไม่มา yaawmF jaL maiF maaM<subject> surely will not come
ย่อมจะไม่มีyaawmF jaL maiF meeM<subject> surely will not have
ย่อมจะไม่ยิ้มyaawmF jaL maiF yimH<subject> will inevitably not smile
ย่อมจะไม่รักyaawmF jaL maiF rakH<subject> surely will not love
ย่อมจะไม่เล่นyaawmF jaL maiF lenF<subject> surely will not play
ย่อมจะไม่ว่าyaawmF jaL maiF waaF<subject> surely will not say
ย่อมจะไม่วิ่งyaawmF jaL maiF wingF<subject> surely will not run
ย่อมจะไม่ให้yaawmF jaL maiF haiF<subject> surely will not give
ย่อมจะไม่อ่านyaawmF jaL maiF aanL<subject> surely will not read

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 12/26/2024 11:05:40 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.